User Guide

SYSTRAN 7 Application Packs User Guide 258
T
target20, 22, 27, 28, 29, 36, 41, 42, 53, 56, 75,
77, 83, 87, 95, 101, 102, 118, 129, 130, 131,
133, 135, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148,
149, 151, 153, 157, 159, 165, 166, 168, 172,
180, 185, 187, 194, 199, 200, 202, 213, 214,
219, 224, 228, 235, 241
Target dropdown .................................................... 87
Target File .............................................................255
Exporting ............................................................ 255
Target language20, 28, 29, 53, 75, 83, 101, 102,
118, 129, 130, 131, 133, 135, 146, 172, 202,
220, 224, 228
Target language terms .........................................129
Target Text.........56, 144, 148, 149, 151, 152, 153
Target transliteration ............................................. 53
NFWs .................................................................... 53
Target-language...........................................107, 166
Overriding................................................... 107, 166
Terms 33, 34, 89, 165, 172, 177, 220, 222, 228,
233
Replacing ............................................................ 222
Searching ............................................................ 220
User Dictionaries ................................................ 165
Te xt ........................................................................... 19
Translating ............................................................ 19
Textual Lookup Operators .................................111
TM10, 114, 142, 159, 166, 180, 185, 192, 235,
241, 255
TM Entry ...............................................................192
TMs ............................. 49, 142, 180, 185, 235, 241
Toolbars .................................................................198
Toolbar's Appearance..........................................113
Customizing ........................................................ 113
Translate as you type................................18, 42, 96
Translate button............................................... 27, 29
Translate Corpus ..................................................196
Translate Document ............................................196
Translate Menu.....................................................196
Translate Paragraph .............................................196
Translate Selected Documents...........................196
Translate Toolbar .................................................199
Translating ....................19, 20, 75, 83, 85, 87, 101
Documents ............................................................ 83
Email..................................................................... 87
Selected Text .................................................. 19, 85
Single File ........................................................... 101
Text ....................................................................... 19
Web Pages ...................................................... 20, 75
Translating selected text in a Microsoft Office
Application ........................................................ 78
Translation choice.................................................. 50
Translation Choice Files ... 50, 177, 233, 243, 250
Creating............................................................... 243
Translation Choices .. 50, 166, 185, 241, 243, 250
Translation Example145, 147, 148, 149, 151,
152, 153
Translation Memories21, 22, 53, 56, 166, 167,
188, 194, 222, 250, 255
Translation Memory50, 142, 159, 165, 166, 180,
183, 185, 192, 239, 241, 243
Building ...................................................... 183, 239
Employ ing................................................... 185, 241
existing........................................................ 183, 239
Translation Memory Review .............................222
Translation Memory Review pane167, 185, 194,
241
Translation Options .........................41, 47, 58, 117
Translation Project File .......................................202
Translation Toolbar18, 28, 33, 34, 42, 95, 96, 97,
199
Hiding ................................................................... 97
Using..................................................................... 96
Transliteration ........................................................ 53
TXT ................................................................. 22, 101
Types......................................................................145
IntuitiveCoding ................................................... 145
Typographic Conventions .................................... 12
U
UD10, 22, 29, 36, 42, 111, 114, 129, 133, 134,
135, 138, 139, 140, 143, 144, 145, 146, 147,
148, 149, 150, 151, 152, 153, 158, 159, 168,
172, 192, 224, 228, 255
UD Entry Example145, 146, 147, 148, 149, 150,
151, 152, 153
UDs...... 22, 49, 107, 129, 166, 172, 180, 228, 235
Unique Not Found Words ..................................255
Unique Sentences.................................................255
Unique Words.......................................................255
Uppercase Letters ................................................145
Use ...................................................................... 145
URL........................................................ 22, 165, 200
Usage Codes .........................................................262
Use..........................................................................145
Upp ercase Letters ............................................... 145
User Dictionaries21, 22, 33, 34, 36, 42, 50, 56,
107, 114, 128, 129, 131, 133, 134, 135, 140,