ES EN CLIPSO® Olla a presión Pressure cooker Autocuiseur Guía del usuario User’s Manual Guide d’utilisation www.t-fal.ca www.t-fal.
Descripción - Description - Description *según modelo *depending on model *selon modèle
mini fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4 fig. 5 fig. 6 * fig. 7 fig. 8 cocción cooking cuisson descompresión pressure release décompression fig. 9 fig. 10 fig. 11 fig. 12 fig. 13 fig. 14 fig. 15 fig. 16 fig. 17 fig. 18 fig. 19 fig.
ES PRECAUCIONES IMPORTANTES Para su seguridad, este aparato se ajusta a las normas y reglamentos aplicables al producto: - Directiva de Equipamientos a Presión - Materiales en contacto con alimentos - Medio ambiente • Este aparato ha sido desarrollado para un uso doméstico. • Tómese el tiempo necesario para leer todas las instrucciones y consulte siempre la "Guía del usuario".
levemente la olla a presión antes de abrirla para que esos alimentos no salpiquen hacia afuera. • Verifique que las válvulas no se encuentren obstruidas antes de cada uso. Leer la sección “Antes de la cocción”. • No utilice su olla a presión para freír con aceite. • No toque los dispositivos de seguridad salvo para cumplir con las instrucciones de limpieza y mantenimiento. • Utilice únicamente piezas de marca T-FAL que correspondan a su modelo. En particular, utilice un recipiente (olla) y una tapa T-FAL.
ES Descripción de las piezas A. Válvula de funcionamiento B. Botón de cierre C. Conducto de evacuación del vapor D. Marca de posicionamiento de la válvula E. Botón de apertura F. Válvula de seguridad G. Indicador de presencia de presión H. Junta I. Vaporera* J. Trípode* K. Olla L. Asa de la olla M.
ES Piezas de recambio T-FAL • Los accesorios de la olla que podrá encontrar en las tiendas, son: Accessorio Junta de la tapa Referencia X9010501 • En caso de tener problemas con los elementos (B,C,D,E,F,G,L & K) es necesario acudir a un Centro de Servicio Autorizado, para su revisión y reparación. • H & A pueden ser cambiadas por usuario pero siguiendo las normas de chequeo. • Para el cambio de piezas o reparaciones, diríjase a los Centros de Servicio Autorizados T-FAL.
ES Uso de la vaporera* • Coloque el trípode* (J) en el fondo de la olla (K). • Vierta 75 cl de agua en el fondo de la olla (K). • Coloque la vaporera* (I) sobre el trípode* - fig. 6. Los alimentos colocados en la vaporera* no deben tocar la tapa de la olla a presión. Utilización de la válvula de funcionamiento • Coloque la válvula (A) en el conducto de evacuación de vapor (C) alineando el símbolo • que figura en la válvula con la marca de posicionamiento de la válvula (D) - fig. 7 - 9.
Antes de la cocción • Antes de cada uso, verifique a ojo que el conducto de evacuación de vapor (C) no se encuentre obstruido - fig. 11. • Controle que la válvula de seguridad pueda moverse - fig. 17 (leer la sección “Limpieza y mantenimiento”). • Cierre la olla a presión - fig. 2. • Coloque la válvula en su lugar (A) - fig. 7. • Presione a fondo y gire hasta la posición de cocción - fig. 10. • Asegúrese de que la olla a presión esté bien cerrada antes de exponerla al fuego - fig. 5.
ES Si durante la liberación de vapor observa proyecciones anormales, coloque nuevamente la válvula de funcionamiento (A) en la posición de cocción luego realice una descompresión rápida en un fregadero lleno de agua fría. Mueva su olla a presión con el mayor cuidado posible, sin sacudirla. - Descompresión rápida: en un lavaplatos con agua fría sumerja el fondo de la olla hasta antes de mojar las asas (medio cuerpo). - fig. 12.
Para limpiar la tapa: • Lave la tapa con una esponja y producto para vajilla. Para limpiar la junta de la tapa: • Luego de cada cocción, limpie la junta (H) y su área de colocación. • Para volver a colocar la junta, observe las fig. 13 - 14. ES No desajuste nunca los 3 tornillos centrales ubicados en la parte interna de la tapa. Nunca coloque ni la tapa ni la junta en el lavavajillas. Para limpiar la válvula de funcionamiento (A): • Retire la válvula de funcionamiento (A) - fig. 7.
ES Seguridad Su olla a presión está equipada con varios dispositivos de seguridad: • Seguridad en mecanismo de cierre: - Las trabas deben estar en contacto con el borde de la tapa - fig. 5. De no ser así, se produce una fuga de vapor a la altura del indicador de presencia de presión (G) y la olla no logra subir la presión. • Seguridad en el mecanismo de apertura: - Si la olla tiene presión, no resulta posible accionar el botón de apertura. - Nunca intente abrir por la fuerza la olla a presión.
Recomendaciones de uso 1 - El vapor está muy caliente cuando sale de la válvula de funcionamiento. 2 - Una vez que el indicador de presencia de presión se eleve, ya no podrá abrir su olla a presión. 3 - Como se hace con todos los aparatos para cocción, vigile estrictamente el producto si utiliza la olla a presión cerca de los niños. 4 - Cuidado con el chorro de vapor. 5 - Para mover la olla a presión, utilice siempre las dos asas del recipiente. 6 - No deje alimentos almacenados en su olla a presión.
ES - Toda degradación anticipada del metal de la base (Fondo Exterior). Siempre y Cuando no sea sometido a excesos de calor. • En el caso de las otras piezas, la garantía sobre el producto y mano de obra, es de 5 años, contra toda falla o defecto de fabricación. Estas coberturas no incluyen: • Los daños ocasionados por la inobservancia de las medidas de precaución o el uso negligente del producto, en especial: - Golpes, caídas, colocación en horno, uso diferente al cual fue diseñado el producto, etc.
ES T-FAL responde sus preguntas Problemas Recomendaciones Si no puede cerrar la tapa: Controle que el botón de cierre (E) esté bien apretado. Verifique la junta haya sido colocada en forma correcta, leer sección "Limpieza y mantenimiento". Controle que las trabas se ajusten bien al borde de la olla. Si calentó la olla a Haga revisar su olla a presión en un Centro de Servicio presión sin líquido Autorizado T-FAL.
ES Problemas Si el vapor se escapa por alrededor de la tapa, controle que: Recomendaciones La tapa esté bien cerrada. La junta esté bien colocada en la tapa. La junta esté en buen estado, cámbiela de ser necesario. La tapa, la junta y su espacio de colocación en la tapa estén bien limpios. El borde de la olla esté en buen estado. Si el vapor se escapa Verifique que la junta no esté apretada entre la por alrededor de la olla y la tapa.
ES 12
EN IMPORTANT SAFEGUARDS For your safety, this device complies with the applicable standards and regulations: - Pressure vessel directive - Materials in contact with food - Environment • This product has been designed for domestic use only. • Take time to read all of the instructions and always refer back to the “User's Guide”. • As with any cooking appliance, ensure close supervision if you are using the pressure cooker with children nearby. • Do not put your pressure cooker into a hot oven.
• Always check that valves are clear before use. Refer to section “Before cooking”. • Do not use the pressure cooker to fry under pressure using oil. • Do not interfere with the safety systems, except for cleaning and maintenance in accordance with instructions. • Use only original T-FAL spare parts suitable for your model. Particularly, use a TFAL pan and lid. • Alcohol vapors are flammable. Bring to a boil for about 2 minutes before placing the lid.
EN Descriptive diagram A. Operating valve B. Closing button C. Steam release outlet D. Valve positioning mark E. Opening button F. Safety valve G. Pressure indicator H. Seal I. Steam basket* J. Tripod* K. Pan L. Pan handle M.
T-FAL spare parts • The following Clipso pressure cooker accessorie are available from shops: Accessory Gasket Reference number X9010501 • To replace parts or for repairs, contact a T-FAL Approved Service Center. • Use only original T-FAL parts suitable for your model. Use Opening • Press the opening button (E) on the lid - fig. 1 and lift the lid off. Closing • Place the lid on the pan (K) and then press down on the closing button (B) - fig. 2.
Using the operating valve EN • Place the valve (A) on the steam release outlet (C) aligning the pictogram • on the valve with the valve positioning mark (D) - fig. 7 - 9. • Press it down and turn to the cooking position - fig. 10. To cook food: • Position the pictogram on the valve opposite the positioning mark (D) - fig. 10. To remove the operating valve: • Press down on the operating valve (A) and align the pictogram • with the positioning mark (D) - fig. 9. • Remove it - fig. 7.
• Close the pressure cooker - fig. 2. • Fit the valve (A) - fig. 7. • Press it down and turn to the cooking position - fig. 10. • Make sure that the pressure cooker is properly closed before bringing it up to pressure - fig. 5. • Place the pressure cooker on a heat source set to maximum power. During cooking • When steam escapes through the operating valve continuously, and a regular hissing sound (PSCHHHT) is heard, reduce the heat source. • Set a timer for the cooking time stated in your recipe.
EN When the pressure cooker is under pressure, take great care when moving it without shaking it. • When cooking frothy or starchy foods, do not release the pressure and wait for the pressure indicator to drop before opening. Reduce the recommended cooking time a little. Cleaning and maintenance Cleaning the pressure cooker To ensure the correct operation of your pressure cooker, follow these cleaning and maintenance recommendations after each use.
To clean the steam release outlet on the lid: • Remove the valve (A) - fig. 7. • Check visually and in plain daylight that the steam release outlet (C) is clear and round - fig. 11. If necessary, clean with a toothpick - fig. 16 and rinse. To clean the safety valve (F): • Clean the part of the safety valve located inside the lid by placing it under running water. • Check its correct operation by pressing hard, using a cotton bud, on the pin, which should move freely - fig. 17.
EN If one of the overpressure safety systems is triggered: • Turn off the heat source. • Let the pressure cooker cool down completely. • Open. • Check and clean the operating valve (A), the steam release outlet (C), the safety valve (F) and the seal (H) - fig. 15 -16 -17. • If, after these checks and cleaning, your product leaks or no longer works, take it to a T-FAL Approved Service Center. Recommendations for use 1 - Steam is very hot when it leaves the operating valve.
Warranty EN • When used under the conditions set out in these instructions, the pan of your new T-FAL pressure cooker comes with a 10-years warranty against: - Any defects relating to the metal structure of your pan - Any premature deterioration of the metal base. • For other parts, a one year parts and labor warranty is provided (except where applicable law in your own country states otherwise). This warranty covers any defects or manufacturing faults.
EN T-FAL answers your questions Problems If you are unable to close the lid: Recommendations Check that the closing button (E) is pressed down properly. Check the correct positioning of the seal, refer to section "Cleaning and maintenance". Make sure the jaws are fully closed on the edge of the pan. If your pressure Have your pressure cooker checked by a T-FAL Approcooker has been ved Service Center.
Problems If steam leaks from around the lid, check: Recommendations EN The correct closure of the lid. The position of the lid seal. The condition of the seal; replace it if necessary. The cleanliness of the lid, the seal and its groove in the lid. The condition of the edge of the pan. If steam is escaping Check that the seal is not pinched between the around the lid accom- pan and the lid.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES FR Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables : - Directive des Équipements sous Pression - Matériaux en contact avec les aliments - Environnement • Cet appareil a été conçu pour un usage domestique. • Prenez le temps de lire toutes les instructions et reportez-vous toujours au “Guide de l’utilisateur”. • Comme pour tout appareil de cuisson, assurez une étroite surveillance surtout si vous utilisez l’autocuiseur à proximité d’enfants.
effectuez un refroidissement sous eau froide. Dans le cas des modèles 3 et 4L, pour les aliments pâteux ou qui se dilatent pendant la cuisson, ne remplissez pas votre produit au-delà de 1/3. En fin de cuisson, attendez 5 minutes avant de décompresser sous l'eau. • Après cuisson de viandes qui comportent une peau superficielle (ex. langue de bœuf…), qui risque de gonfler sous l’effet de la pression, ne piquez pas la viande tant que la peau présente un aspect gonflé ; vous risqueriez d’être ébouillanté.
Schéma descriptif FR A.Soupape de fonctionnement B. Bouton de fermeture C. Conduit d’évacuation de vapeur D. Repère de positionnement de la soupape E. Bouton d’ouverture F. Soupape de sécurité G. Indicateur de présence de pression H. Joint I. Panier vapeur* J. Trépied* K. Cuve L. Poignée de cuve M.
Pièces détachées T-FAL • L’accessoire de votre autocuiseur disponible dans le commerce est : Accessoire Gasket Reference X9010501 • Pour le changement de pièces ou pour les réparations, faites appel à un centre de service agréé T-FAL. • N’utilisez que des pièces d’origine T-FAL correspondant à votre modèle. Utilisation Ouverture • Appuyez sur le bouton d’ouverture (E) du couvercle - fig. 1 puis soulevez le couvercle.
Utilisation du panier vapeur* FR • Posez le trépied* (J) dans le fond de la cuve (K). • Versez 75 cl d’eau dans le fond de la cuve (K). • Posez le panier* (I) sur le trépied* - fig. 6. Les aliments mis dans le panier vapeur* ne doivent pas toucher le couvercle de l’autocuiseur. Utilisation de la soupape de fonctionnement • Posez la soupape (A) sur le conduit d’évacuation de vapeur (C) en alignant le pictogramme • de la soupape sur le repère de positionnement de la soupape (D) - fig. 7 - 9.
• Lorsque l’indicateur de présence de pression (G) redescend, votre autocuiseur n’est plus sous pression. • Ouvrez l’autocuiseur - fig. 1. Avant la cuisson • Avant chaque utilisation, vérifiez à l’œil et à la lumière du jour que le conduit d’évacuation de vapeur (C) n’est pas obstrué fig. 11. • Assurez-vous que la soupape de sécurité est mobile - fig. 17 (voir le paragraphe «Nettoyage et entretien»). • Fermez l’autocuiseur - fig. 2. • Mettez en place la soupape (A) - fig. 7.
FR Si lors de la libération de la vapeur vous observez des projections anormales, remettez la soupape de fonctionnement (A) en position de cuisson : puis effectuez une décompression rapide dans un évier rempli d'eau froide. Déplacez votre autocuiseur sous pression avec un maximum de précautions sans le secouer. Lorsque l’indicateur de présence de pression (G) redescend, votre autocuiseur n’est plus sous pression.
• Si l’intérieur de la cuve inox présente des reflets irisés, nettoyez-la avec du vinaigre blanc. Pour nettoyer l’extérieur de la cuve : • Utilisez une éponge et du détergent à vaisselle. Pour nettoyer le couvercle : • Lavez le couvercle avec une éponge et du détergent à vaisselle. Pour nettoyer le joint du couvercle : • Après chaque cuisson, nettoyez le joint (H) et son logement. • Pour la remise en place du joint, veuillez vous reporter aux - fig. 13 - 14.
Sécurité FR Votre autocuiseur est équipé de plusieurs dispositifs de sécurité : • Sécurité à la fermeture : - Les mâchoires doivent être en contact avec le bord du couvercle - fig. 5. Si ce n’est pas le cas, il y a une fuite de vapeur au niveau de l’indicateur de présence de pression (G) et l’autocuiseur ne peut pas monter en pression. • Sécurité à l’ouverture : - Si l’autocuiseur est sous pression, le bouton d’ouverture ne peut être actionné. - N'essayez jamais d'ouvrir l'autocuiseur avec force.
Recommandations d’utilisation 1 - La vapeur est très chaude lorsqu’elle sort de la soupape de fonctionnement. 2 - Dès que l’indicateur de présence de pression s’élève, vous ne pouvez plus ouvrir votre autocuiseur. 3 - Comme pour tout appareil de cuisson, assurez une étroite surveillance si vous utilisez l’autocuiseur à proximité d’enfants. 4 - Attention au jet de vapeur. 5 - Pour déplacer l’autocuiseur, servez-vous des deux poignées de cuve. 6 - Ne laissez pas séjourner d’aliments dans votre autocuiseur.
FR Ces garanties excluent : • Les dégradations consécutives au non-respect des précautions importantes ou à des utilisations négligentes, notamment : - coups, chutes, passage au four; - passage du couvercle au lave-vaisselle. • Seuls les centres de service agréés T-FAL sont habilités à vous faire bénéficier de cette garantie. • Veuillez composer le numéro ci-dessous pour connaître l'adresse du centre de service agréé T-FAL le plus proche de chez vous. Groupe SEB Canada Customer Service - 345 Passmore Ave.
T-FAL répond à vos questions Problèmes Si vous ne pouvez pas fermer le couvercle : FR Recommandations • Assurez-vous que le bouton fermeture (E) est bien enfoncé. • Vérifiez le bon sens de montage du joint, voir paragraphe «Nettoyage et entretien». • Veillez à ce que les mâchoires se referment bien sur le rebord de la cuve. Si l’autocuiseur a Faites vérifier votre autocuiseur par un centre de service chauffé sous pres- agréé T-FAL.
FR Problèmes Recommandations Si la vapeur fuit autour La bonne fermeture du couvercle. du couvercle, vérifiez : Le positionnement du joint dans le couvercle. Le bon état du joint, au besoin changez-le. La propreté du couvercle, du joint et de son logement dans le couvercle. Le bon état du bord de la cuve. Si la vapeur fuit Vérifiez que le joint n’est pas pincé entre la cuve autour du couvercle et le couvercle.
38
p. 1 EN p. 13 FR p. 25 June 2013 - Ref.