FR EN Actibread www.t-falusa.com - www.t-fal.
1 2 2
5 3 4 6 7 2f 2a 2c 2g 2b 2e 2d 3
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Lorsque vous utilisez des appareils électriques, veillez à prendre quelques précautions élémentaires en matière de sécurité et en particulier les suivantes : 1. Lisez entièrement ce mode d’emploi. 2. Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les boutons. 3. Pour vous protéger d’une décharge électrique, n’immergez pas le cordon d’alimentation, les prises de courant ou l’appareil dans l’eau ni dans aucun autre liquide. 4.
2. Il est possible d’utiliser une rallonge électrique, avec vigilance. 3. Si vous utilisez une rallonge : a) veillez à ce que le calibre indiqué sur le cordon soit au moins aussi élevé que les caractéristiques électriques indiquées sur l’appareil, et b) le cordon et sa rallonge doivent être placés de façon à ne pas pendre d’un comptoir ou d’une table afin d’éviter qu’ils soient accessibles à des enfants ou qu’ils fassent trébucher ces derniers.
DESCRIPTION 1 - couvercle avec hublot 2 - panneau de commande a - écran de visualisation b - bouton départ/arrêt c - options de poids de la pâte d - touches de réglage du départ différé et de réglage du temps pour les programmes e - options de grillage de la croûte f - choix des programmes g - voyant de fonctionnement 3 4 5 6 7 - cuve à pain mélangeur gobelet gradué cuillère à thé/cuillère à table crochet pour retirer le mélangeur CONSEILS PRATIQUES Préparation 1 Lisez attentivement l
Utilisation • La préparation du pain est très sensible aux conditions de température et d’humidité. En cas de forte chaleur, il est conseillé d’utiliser des liquides plus frais qu’à l’accoutumée. De même, en cas de froid, il est possible qu’il soit nécessaire de faire tiédir l’eau ou le lait (sans jamais dépasser 95°F).
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Enlevez tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil - A. • Nettoyez toutes les pièces et l’appareil avec un linge humide. MISE EN MARCHE • Déroulez entièrement le cordon et branchez-le sur une prise électrique reliée à la terre. • Une légère odeur peut se dégager lors de la première utilisation. • Retirez la cuve à pain en soulevant la poignée et en la faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
UTILISATION DE VOTRE MACHINE À PAIN Pour chaque programme, l’écran indique un réglage par défaut. Vous devrez donc sélectionner manuellement les réglages souhaités. Sélection d’un programme Le choix d’un programme déclenche une suite d’étapes qui se déroulent automatiquement les unes après les autres. La touche menu vous permet de choisir un certain nombre de programmes différents. Le temps , le numéro correspondant au programme apparaît.
6. Pain sans sel. Le pain est un des aliments qui fournit le plus grand apport quotidien en sel. La diminution de la consommation de sel permet de réduire les risques cardiovasculaires. 7. Pain super rapide. Le programme 7 est spécifique à la recette du Pain super rapide. Les pains réalisés à partir d’un programme rapide ont une texture plus dense que les pains des autres programmes. 8. Pain sucré rapide. Ce programme est équivalent au programme Pain sucré mais en version rapide.
Départ / Arrêt Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil en marche. Le décompte du temps commence. Pour arrêter durant 3 secondes. le programme ou annuler la programmation différée, appuyez sur la touche LES CYCLES Un tableau (voir en fin de notice) vous indique la décomposition des différents cycles suivant le programme choisi. Pétrissage Permet de former la structure de la pâte et donc sa capacité à bien lever.
PROGRAMME DIFFÉRÉ Vous pouvez programmer l’appareil jusqu’à 15 h à l’avance afin d’avoir votre préparation prête à l’heure que vous aurez choisie. Cette fonction ne peut pas être utilisée avec les programmes 1, 2, 3, 7, 11, 12, 13, 14, 15. Cette étape suit la sélection du programme, du degré de grillage et du poids.. Le temps du programme apparaît. Calculez l’écart de temps entre le moment où vous démarrez le programme et l’heure à laquelle vous souhaitez que votre préparation soit prête.
LES INGRÉDIENTS Farine sans gluten. Il existe un grand nombre de farines «non panifiables» (ne contenant pas de gluten). Les plus connues sont les farines de sarrasin, de riz (blanc et brun), de quinoa, de maïs, de châtaigne et de sorgho. Afin d’essayer de recréer l’élasticité du gluten, il est indispensable de mélanger plusieurs types de farines non panifiables entre elles et d’ajouter des agents épaississants. Agents épaississants.
Sucre. Privilégiez le sucre blanc, la cassonade ou le miel. N’utilisez pas de sucre en morceaux. Le sucre nourrit la levure, donne un pain plus sucré et améliore le grillage de la croûte. Le sucre ne peut pas être remplacé par des édulcorants artificiels car la levure ne pourra pas réagir. Sel. Il donne du goût à l’aliment, et permet de réguler l’activité de la levure. Il ne doit pas entrer en contact avec la levure. Grâce au sel, la pâte est ferme, compacte et ne lève pas trop vite.
LES RECETTES Pour chacune des recettes, ajoutez les ingrédients dans l’ordre précis indiqué. Suivant la recette choisie et le programme correspondant, vous pouvez vous reporter au tableau récapitulatif des temps de préparation (voir en fin de notice) et suivre le déroulement des différents cycles. c.t. = cuillère à thé - C.T. = cuillère à table PROG. 1 - PAIN SANS GLUTEN SALÉ PROG. 2 - PAIN SANS GLUTEN SUCRÉ PROG. 3 - GÂTEAU SANS GLUTEN 1,5 lb Lait chaud* 1 C.T. + 1 c.t.
PROG. 9 - PAIN FRANÇAIS Pain français croustillant à l’ail 1 lb Eau ²⁄³ tasse Sel ¾ c.t. Sucre ¼ C.T. Farine 1 ¾ tasse Levure ¾ c.t. Gousses d’ail hachées 1 1,5 lb 1 tasse 1 c.t. ½ C.T. 2 ²⁄³ tasses 1 c.t. 2lb 1 ¹⁄³ tasse 1½ c.t. ½ C.T. 3 ½ tasses 1 ½ c.t. 2 2 PROG. 12 - PÂTES LEVÉES Pâte à pizza 1 lb Eau ²⁄³ tasse Huile d’olive 1 C.T. ½ c.t. Sel Farine 2 ½ tasses Levure ½ c.t. PROG.
GUIDE DE DÉPANNAGE POUR AMÉLIORER VOS RECETTES Vous n’obtenez pas le résultat attendu ? Pain Pain affaissé Pain pas Croûte Côtés bruns Côtés trop après avoir assez pas assez mais pain pas et dessus Ce tableau vous aidera à vous repérer. assez cuit enfarinés levé dorée levé trop levé a été actionnée pendant La touche la cuisson. Pas assez de farine. Trop de farine. Pas assez de levure. Trop de levure. Pas assez d’eau. Trop d’eau. Pas assez de sucre. Mauvaise qualité de farine.
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against electrical shock do not immerse cord, plugs, or this appliance in water or other liquid. 4. Not intended for use by children. Close supervision is necessary for any appliance being used near children. EN 5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY DO • All interventions other than cleaning and everyday maintenance by the customer must be performed by an authorized service center. • For your safety, only use accessories and spare parts designed for your appliance. • All appliances undergo strict quality control. Practical usage tests are performed on randomly selected appliances, which would explain any slight traces of use. • At the end of the program, always use oven mitt to handle the bread pan or hot parts of the appliance.
DESCRIPTION 1 - lid with viewing window 2 - control panel a - display screen b - on/off button c - loaf weight selection d - buttons for setting delayed start and adjusting the time for programs e - crust color selection f - choice of programs g - operating indicator light 3 4 5 6 7 - bread pan kneading paddle measuring cup teaspoon/tablespoon hook accessory for lifting out kneading paddle PRACTICAL ADVICE Preparation 1 Please read these instructions carefully: the method for making b
Using • Bread preparation is very sensitive to temperature and humidity conditions. In case of high heat, use liquids that are cooler than usual. Likewise, if it is cold, it may be necessary to warm up the water or milk (never exceeding 95°F). • It can also sometimes be useful to check the state of the dough during the second kneading: it should form an even ball which comes away easily from the walls of the pan.
BEFORE YOU USE YOUR APPLIANCE FOR THE FIRST TIME • Remove the accessories and any stickers either inside or on the outside of the appliance - A. • Clean all of the parts and the appliance itself using a damp cloth. QUICK-START • Fully unwind the power cord and plug it into a grounded socket. • A slight odor may be given off when used for the first time. • Remove the bread pan by lifting the handle and turning the bread pan slightly counter-clockwise. Then insert the kneading paddle - B - C.
USING YOUR BREADMAKER A default setting is displayed for each program. You will therefore have to select the desired settings manually. Selecting a program Choosing a program triggers a series of steps which are carried out automatically one after another. The menu button allows you to choose a certain number of different programs. The time button, the number on the corresponding to the program is displayed. Every time you press the display panel switches to the next program from 1 - 15.
7. Rapid bread. Program 7 is specific to the Rapid bread recipe. Bread made using fast programs is more compact than that made with the other programs. 8. Rapid sweet bread. This program is similar to the Sweet bread program but is quicker. The texture of the bread may be a little more compact. 9. French bread. The French bread program corresponds to a traditional french crusty white bread recipe. 10. Sweet bread.
CYCLES A table (see the end of these instructions) indicates the breakdown of the various cycles for the program chosen. Kneading For forming the dough’s structure so that it can rise better. During this cycle, and for programs 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 13, you can add ingredients: dried fruit or nuts, olives, etc. A beep indicates when you can intervene. See the summary table for preparation times (see the end of these instructions) and the “extra” column.
DELAYED START PROGRAM You can program the appliance to start up to 15 hours in advance to have your preparation ready at the time you want. This function cannot be used on programs 1, 2, 3, 7, 11, 12, 13, 14, 15. This step comes after selecting the program, browning level and weight. The program time is displayed. Calculate the time difference between the moment when you start the program and the time at which you want your preparation to be ready.
INGREDIENTS Gluten-free flour. There are a great number of so-called “non-bread” flours (which do not contain gluten). The most widely known are buckwheat, rice (white and brown), quinoa, corn, chestnut and sorghum flours. To attempt to recreate the elasticity of gluten, it is crucial to mix together several types of non-bread flours and to add thickening agents. Thickening agents.
Sugar. Use white sugar, brown sugar or honey. Do not use sugar cubes. Sugar acts as food for the yeast, provides a sweeter tasting bread and improves the browning of the crust. Artificial sweeteners cannot be substituted for sugar as the yeast will not react with them. Artificial sweeteners cannot be substituted for sugar as the yeast will not react with them. Salt. Salt gives taste to food and regulates the yeast’s activity. Unless otherwise noted, it should not come into contact with the yeast.
RECIPES For each recipe, add the ingredients in the exact order indicated. Depending on the recipe chosen and the corresponding program, you can take a look at the summary table of preparation times (see the end of these instructions) and follow the breakdown for the various cycles. tsp = teaspoon - tbsp = tablespoon PROG. 3 - GLUTEN-FREE CAKE PROG. 1 - GLUTEN-FREE BREAD PROG.
PROG. 9 - FRENCH BREAD Crusty french garlic bread 1 lb Water ²⁄³ cup Salt ¾ tsp Sugar ¼ tbsp Bread flour 1 ¾ cups Bread machine ¾ tsp dry yeast Chopped garlic cloves 1 1.5 lbs 1 cup 1 tsp ½ tbsp 2 ²⁄³ cups 2lbs 1 ¹⁄³ cups 1½ tsp ½ tbsp 3 ½ cups 1 tsp 2 1 ½ tsp 2 PROG. 12 - DOUGH Pizza Water Olive oil Salt Bread Flour Bread machine dry yeast PROG.
TROUBLESHOOTING GUIDE TO IMPROVE YOUR RECIPES Not getting the expected results? This table will help you. Bread Bread falls Bread does Crust not Sides brown but Top and rises too after rising not rise golden bread not fully sides cooked too much enough enough much floury The button was pressed during baking. Not enough flour. Too much flour. Not enough yeast. Too much yeast. Not enough water. Too much water. Not enough sugar. Poor quality flour. Wrong proportions of ingredients (too much). Water too hot.
TABLE OF CYCLES - TABLEAU DES CYCLES PROG. WEIGHT BROWNING POIDS GRILLAGE TOTAL TIME TEMPS TOTAL (h) (lbs) PREPARING THE DOUGH COOKING KEEP WARM EXTRA (Kneading-Rest-Rising) PRÉPARATION DE LA PÂTE CUISSON MAINTIEN AU (Pétrissage-Repos-Levée) CHAUD (h) (h) (h) (h) 1 2 1 2 3 2:01 1:06 0:55 1:00 1:45 2 2 1 2 3 2:15 1.15 1:00 1:00 2:05 3 1.5 1 2 3 1:45 0:15 1:30 1:00 1:35 4 5 6 7 8 9 10 1 1.5 2 1 1.5 2 1 1.5 2 1 1.5 2 1 1.5 2 1 1.5 2 1 1.
PROG.
A B C D E F 34
G H I J K L 35
INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST ﺍﻟﺟﺯﺍﺋﺭ ALGERIA (0)41 28 18 53 HRVATSKA CROATIA 01 30 15 294 ARGENTINA 0800-122-2732 ČESKÁ REPUBLIK 731 010 111 ՀԱՅԱՍՏԱՆ (010) 55-76-07 DANMARK 44 663 155 AUSTRALIA 02 97487944 EESTI 668 1286 ARMENIA ÖSTERREICH AUSTRIA ﺍﻟﺑﺣﺭﻳﻥ BAHRAIN CZECH REPUBLIC DENMARK ESTONIA ﻣﺻﺭ 01 890 3476 EGYPT SUOMI 17716666 16622 :ﺍﻟﺧﻁ ﺍﻟﺳﺎﺧﻥ FINLAND 09 622 94 20 FRANCE Continentale + 09 74 50 47 74 BANGLADESH 8921937 БЕЛАРУСЬ 017 2239290 DEU
ﺍﻟﻛﻭﻳﺕ 24831000 ROMÂNIA 0 21 316 87 84 LATVJA 6 616 3403 РОССИЯ RUSSIA 495 213 32 30 ﻟﺑﻧﺎﻥ KUWAIT LATVIA ROMANIA 4414727 ﺍﻟﻣﻣﻠﻛﺔ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ ﺍﻟﺳﻌﻭﺩﻳﺔ SAUDI ARABIA 920023701 LIETUVA LITHUANIA 5 214 0057 SRBIJA SERBIA 060 0 732 000 LUXEMBOURG LEBANON 0032 70 23 31 59 SINGAPORE 6550 8900 МАКЕДОНИЈА MACEDONIA (02) 20 50 319 SLOVENSKO 233 595 224 MALAYSIA 603 7802 3000 SLOVENIJA SLOVENIA 02 234 94 90 MEXICO (01800) 112 8325 SOUTH AFRICA 0100202222 MOLDOVA (22) 929249
INTERNATIONAL GUARANTEE Date of purchase: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TEFAL/T-FAL* INTERNATIONAL LIMITED GUARANTEE : www.t-falusa.com This product is repairable by TEFAL/T-FAL*, during and after the guarantee period. TEFAL/T-FAL endeavours to keep most of the stock of the spare parts available for the repair of your product for up to 5 to 7 years on average, from the last date of production. Accessories, consumables and end-user replaceable parts can be purchased, if locally available, as described on the TEFAL/T-FAL internet site www.t-falusa.
TEFAL/T-FAL* GARANTIE INTERNATIONALE : www.t-fal.ca Ce produit est réparable par TEFAL/T-FAL*, pendant et après la période de garantie. TEFAL s’efforce de conserver le plus de pièces possibles pour la réparation de vos produits pendant une durée moyenne de 5 à 7 ans, après la dernière date de fabrication. Les accessoires, consommables et autres pièces remplaçables directement par l’utilisateur, peuvent être achetés, s’ils sont disponibles localement, tel que décrit sur le site internet www.t-fal.
FR 4 - 17 EN 18 - 31 Ref. NC00127175 - 10/2014 www.t-falusa.com - www.t-fal.