SSI 600 LED Originalgebrauchsanweisung Solarschwimminsel Az eredeti használati útmutató fordítása Úszó szolársziget Translation of original operating instructions Floating solar island Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Pływająca wyspa solarna Traduction du mode d’emploi d’origine Pont flottant solaire Překlad originálního návodu k obsluze Solární plovoucí ostrůvek Traduzione istruzioni per l‘uso originali Fontana solare galleggiante Превод на оригинално ръководство за експлоатация Соларен пл
EG-Konformitätserklärung Wir, die Firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, erklären unter alleiniger Verantwortung, dass die unten genannten Produkte die grundlegenden Anforderungen der nachfolgend aufgeführten EU-Richtlinien - und aller nachfolgenden Änderungen erfüllen: 2006/25/EG, 2014/30/EU, 2014/53/EU, 2011/65/EU. EC declaration of conformity We, T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr.
Liebe Kundin, lieber Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von T.I.P.! Damit Sie alle technischen Vorzüge nutzen können, lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät. Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Allgemeine Sicherheitshinweise ..................................................................................................................... 1 Sicherheitsmaßnahmen ...........................
3. Einsatzgebiete Bei diesem Produkt handelt es sich um ein mit 6 V DC (Gleichstrom) betriebenes schwimmendes Wasserlichtspiel mit integriertem Solarkollektor zur Energieversorgung. Dieses Gerät wurde für den Einsatz in Springbrunnen, Pools, Teichen und Wasserbehältern entwickelt. Der Kollektor betreibt die Pumpe und lädt die Akkus indem das aufgenommene Sonnenlicht in Energie umgewandelt wird.
• • • • • Packen Sie alle Komponenten sorgfältig aus. Montieren Sie die Pumpe auf den Pumpenanschluss (7). Anschließend entfernen Sie den Stopfen von der Stromanschluss-Buchse (8) und stecken Sie das Stromkabel der Pumpe dort hinein. Stellen Sie sicher, dass der Stecker absolut fest sitzt. Drehen Sie nun die SSI um und wählen Sie einen passenden Fontänenaufsatz (3). Nun ist Ihre Schwimminsel einsatzbereit.
8.1. Wartungsintervalle Die Zeitabstände für die nötigen Wartungsarbeiten (komplette Reinigung) richten sich stark nach der Teichwasserverschmutzung. Wählen Sie die Zeitabstände zum Reinigen dementsprechend. Sollten Sie bei der Wartung Defekte oder Verschleiß feststellen, ersetzen Sie die entsprechenden Teile. (Siehe Ersatzteilbestellung) 8.2. Wartung im Winter Schützen Sie Ihre Pumpe vor Frost! Nehmen Sie die Pumpe bei Frostgefahr aus Ihrem Gartenteich.
Ausgetauschte Teile gehen in das Eigentum von T.I.P. über. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. IV. Weitergehende Ansprüche oder eine weitergehende Haftung bestehen auf Grund der Garantie nicht, es sei denn zwingende gesetzliche Haftungsvorschriften kommen zur Anwendung, wie zum Beispiel das Produkthaftungsgesetz, in Fällen des Vorsatzes und der groben Fahrlässigkeit sowie wegen Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit durch T.I.P.. Von T.I.P.
Dear customer, Congratulation for buying your new device from T.I.P.! Please read through these operating instructions carefully to make sure that you can fully benefit from all features. We hope you will enjoy your new device! Table of contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. General safety information ............................................................................................................................. 1 Safety instructions ..................................................
4. Technical Data Model SSI 600 LED Operating voltage 6 V DC Rated power pump 0.8 Watt Protection class pump / protection class LED spotlight IPX8 / IPX8 Max. flow rate (Qmax) 1) 150 l/h Max. delivery head (Hmax) 1) 0.8 m Fountain height ~ 30 cm Max. Temperature of the pumped liquid (Tmax) 40 °C Battery pack 3.7 V – 2000 mAh Li Ion Weight (net) ca. 0.8 kg Range remote control max. 10 m Item number 30335 1) The values were determined with free, unreduced outlet. 5.
For this purpose, the solar-powered device has to be charged for at least 8 hours in direct sunlight before installation. Neither the pump nor the lighting unit may be switched on during the initial charging process. Make sure that no shade falls on the solar panel, otherwise the charging capacity will be reduced. If the unit has not been in operation for a long time, the above procedure has to be repeated.
9. Error search / Advice Error Possible reason Solution No output after switching on, although the solar collector is in full sunlight No connection between pump and solar collector Insert plug or check plug connection. Battery completely discharged and solar radiation not sufficient. Let it charge in full sunlight. Pump calcified, rotor stuck Disassemble and decalcify pump Rotor blocked by sand Disassemble and clean the pump.
. Service In the case of warranty claims or malfunction, please contact your point of sale. A current operating manual is available as required as a PDF file via e-mail:service@tip-pumpen.de. Disposal and recycling of packaging The device is in packaging designed to prevent transport damage. This packaging is raw material and can therefore be reused.
Chère cliente, cher client, Félicitations pour votre achat de ce produit T.I.P.! Pour pouvoir jouir de tous les avantages techniques, prière de lire ce mode d’emploi soigneusement. Table de matières 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Avis de sécurité .............................................................................................................................................. 1 Mesures de sécurité ..........................................................................................
La pompe n'est pas conçue pour assurer l'évacuation de l'eau de mer, des matières fécales, des liquides inflammables, corrosifs, explosifs ou de toute autre substance dangereuse. La température du fluide pompé ne doit pas dépasser la valeur maximale spécifiée dans les caractéristiques techniques. 4. Caractéristiques techniques Modèle SSI 600 LED Tension de fonctionnement 6 VCC Puissance nominale de la pompe 0,8 watts Indice de protection Pompe / Projecteur à LED IPX8 / IPX8 Débit max.
7. Mise en service Observer les mesures de sécurité ! Les câbles de raccordement de l'appareil ne doivent pas être endommagés ! Avant activation de l'appareil, la batterie doit avoir été chargée entièrement ! Pour ce faire, l'appareil fonctionnant à l'énergie solaire doit être placé pendant au moins 8 heures en plein soleil avant installation. Pendant le processus de charge initiale, ni la pompe, ni l'unité d'éclairage ne doit être activée.
Nettoyez intégralement la pompe, en suivant les consignes du manuel. L'hiver, veillez à arrêter l'appareil et à débrancher le câble de raccordement reliant le boîtier de commande à la pompe afin que la batterie ne se décharge pas. Pendant les mois d'hiver, entreposez l'appareil dans des locaux chauffés afin de limiter la décharge de la batterie. 9.
11. Commande des pièces de rechange La méthode la plus simple de commander les pièces de rechange est par internet. Notre site www.tip-pumpen.de a un magasin confortable ce qui vous permet de faire une commande de pièces de rechange simplement en cliquant. En plus nous y publions des informations détaillées et des conseils importants concernant nos produits et accessoires. Nous y présentons des nouveautés (et produits nouveaux), des trends et des innovations de la technique des pompes 12.
Gentile Cliente, Complimenti per l´acquisto del Suo nuovo prodotto T.I.P.! Per poter approfittare di tutti i vantaggi tecnici, si prega di leggere attentamente le istruzioni d´uso. Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Norme di sicurezza generali........................................................................................................................... 1 Misure di sicurezza ..............................................................................................................
Questo dispositivo è stato progettato per un utilizzo privato e non a scopi industriali o commerciali. La pompa non è adatta per trasportare acqua salata, feci, liquidi infiammabili, corrosivi, esplosivi o altri liquidi pericolosi. Il liquido trasportato non deve superare la temperatura massima riportata sulla scheda dei dati tecnici. 4.
7. Messa in funzione Attenersi alle misure di sicurezza! Le linee di allacciamento del dispositivo non devono presentare danni! Prima dell'accensione del dispositivo, la batteria deve essere ricaricata completamente! Inoltre i dispositivi ad azionamento solare prima dell'installazione devono essere ricaricati con almeno 8 ore di esposizione diretta alla luce del sole. Non si deve accendere né la pompa né l'unità luci durante il primo processo di carica.
Si prega di assicurarsi che il dispositivo sia disattivato durante l'inverno e che il cavo di collegamento della pompa sia scollegato dalla scatola di comando, in modo che la batteria non si scarichi. Durante i mesi invernali, si prega di conservare il dispositivo in un luogo riscaldato per evitare che la batteria si scarichi da sola. 9.
11. Ordinazione di pezzi di ricambio Il modo più facile, veloce ed economico per ordinare pezzi di ricambio è attraverso internet. Il nostro sito www.tippumpen.de dispone di un comodo shop per i pezzi i ricambio che rende possibile l´ ordine solo con poche cliccate. Vi vengono inoltre pubblicate vaste informazioni e consigli preziosi riguardo i nostri prodotti e accessori, vi si presentano i nuovi macchinari, tendenze ed innovazioni nell´ambito delle tecniche di pompaggio. 12.
Estimados clientes, ¡Felicitaciones por la compra de este nuevo dispositivo de T.I.P.! Para aprovechar todas las ventajas técnicas, lea por favor cuidadosamente las instrucciones de uso. Esperamos que disfrute de su nuevo dispositivo. Índice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Instrucciones generales de seguridad ........................................................................................................... 1 Medidas de seguridad .............................................................
Este aparato ha sido diseñado para el uso privado, no para fines industriales ni comerciales. La bomba no sirve para impulsar agua salada, materia fecal, ni líquidos inflamables, corrosivos, explosivos o peligrosos. El líquido impulsado no debe superar la temperatura máxima indicada en los datos técnicos. 4. Datos técnicos Modelo SSI 600 LED Tensión de servicio 6 V CC Potencia nominal de la bomba 0,8 W Grado de protección de la bomba / grado de protección IPX8 / IPX8 del faro LED Máx.
7. Puesta en servicio ¡Tenga en cuenta las medidas de seguridad! ¡Las líneas de conexión del aparato no deben tener ningún desperfecto! ¡Antes de encender el aparato, la batería debe estar completamente cargada! Para ello, el dispositivo de energía solar necesita cargarse a la luz solar directa por lo menos durante 8 horas antes de la instalación. Ni la bomba ni la unidad de iluminación pueden estar conectadas durante el proceso de primera carga.
En invierno, asegúrese de apagar el aparato y desconectar el cable de conexión de la bomba de la caja de control para que la batería no se descargue. Durante los meses de invierno, guarde el aparato en un recinto con calefacción para disminuir la velocidad de autodescarga de la batería. 9.
12. Servicio En caso de averías o derechos de garantía diríjase por favor a su depósito de venta. En caso necesario, puede pedir por correo electrónico un manual del operador actualizado en pdf a: service@tip-pumpen.de. Eliminación y reutilización del embalaje El dispositivo se encuentra en un embalaje para evitar daños de transporte. Este embalaje es una materia prima y, por lo tanto, es reutilizable.
Kedves vásárló, Gratulálunk új T.I.P. berendezése megvásárlásához! Azért, hogy minden műszaki előnyt élvezhessen, olvassa át gondosan a használati utasítást. Sok örömet kívánunk az új berendezéshez. Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Általános biztonsági utasítások ...................................................................................................................... 1 Biztonsági intézkedések.............................................................................
Ez a termék csak semélyes felhasználásra lett kialaktíva, nem alkalmas sem ipari, sem kereskedelmi használatra. A szivattyú nem alkalmas sósvíz, fekália, gyúlékony, maró hatású, robbanékony vagy más veszélyes folyadék szállítására. A szállított folyadék hőmérséklete nem lépheti túl a műszaki adatok között megadott legmagasabb hőmérsékletet. 4. Műszaki adatok Típus SSI 600 LED Üzemi feszültség 6 V DC Névleges teljesítmény 0,8 Watt Szivattyú / LED sugárzó védelme Max.
Ehhez szükséges a szolárműködésű eszköt az összeszerelés után legkevesebb 8 óra időtartamra direkt napsugárzás mellett feltölteni.Sem a szivattyút sem a világítóegységet nem sabad az első töltési eljárás közben bekapcsolni. Figyeljen arra, hogy a szolárpanelre árnyék ne vetődjön, különben ekkor a töltési teljesítmény szélsőségesen lecsökkenhet. Távirányító: Ha a távirányító egy gombját megnyomja, azon a zöld LED-lámpa felvillan.
9. Hibakeresés/tanácsok Hiba Lehetséges ok Segítség Bekapcsolás után nincs szállítási teljesítmény, pedig a napkollektort teljes napsugárzás éri Nincs összeköttetés a szivattyú és a napkollektor között Helyezze be a csatlakozódugót, ill. ellenőrizze a dugós csatlakozást. Az akkumulátor teljesen kisült és a napsugárzás nem elegendő. Töltse fel teljes napsugárzásban.
12. Szerviz Garanciális igények vagy működési zavarok esetén keresse fel a vásárlás helyét. Szükség esetén az aktuális kezelési útmutató pdf-változatát a service@tip-pumpen.de e-mail címen igényelheti. A csomagolás ártalmatlanítása és újrahasznosítása A készüléket a szállítási károk elkerülése érdekében becsomagolva szállítjuk. Ez a csomagolás nyersanyag, így újrahasznosítható.
Szanowny Użytkowniku, Gratulujemy zakupu nowego urządzenia firmy T.I.P. Aby wykorzystać wszystkie zalety techniczne, prosimy uważnie przeczytać instrukcję. Życzymy Państwu wiele radości z używania nowego urządzenia. Spis treści 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .............................................................................................. 1 Środki ostrożności .....................................................................................
urządzenia, może ono być w dowolnym momencie przełączone na zasilanie z akumulatora. Po zmierzchu efekt obrazu wodnego podświetlany jest przez zintegrowane oświetlenie LED. To urządzenie zostało opracowane z przeznaczeniem do użytku osobistego, w wyłączenie celów przemysłowych lub i komercyjnych. Pompa nie nadaje się do pompowania słonej wody, ścieków, łatwopalnych, żrących, wybuchowych lub innych niebezpiecznych cieczy.
7. Podłączanie Należy przestrzegać środków bezpieczeństwa! Przewody przyłączeniowe urządzenia nie mogą wykazywać jakichkolwiek uszkodzeń! Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia niezbędne jest pełne naładowanie akumulatorów W tym celu należy nieprzerwanie przez 8 godzin ładować akumulatory przy intensywnym natężeniu światła słonecznego. W tym czasie nie należy uruchamiać zarówno pompy, jak i oświetlenia LED.
9. Wykaz błędów / porady Błąd Możliwa Przyczyna Porada Brak wydajności pomimo ukierunkowania kolektora w stronę światła słonecznego Brak połączenie pomiędzy modułem sterującym a kolektorem słoneczym Sprawdzić podłączenie przewodu Akumulator całkowicie wyładowany w trybie pracy akumulatora Przełączyć tryb pracy na kolektor i naładowac akumulator Kamień osadowy w pompie Rozebrać i odkamienić pompę Zapiasczony wirnik Rozebrać i oczyścić pompę; ponownie wybrać miejsce ustawienia pompy wg.
11. Zamawianie części zamiennych Najszybszą, najprostszą i najbardziej korzystną metodą zamawiania części zamiennych jest złożenie zamówienia elektronicznie. Polecamy Państwu również bezpośredni kontakt z naszym biurem obsługi sprzedaży: tel. (+48) 22 211 80 11, e-mail: info@tippolska.pl 12. Serwis W przypadku zgłoszeń reklamacyjnych lub /i napraw pogwarancyjnych prosimy zwracać bezpośrednio do: Dystrybutor: T.I.P. Polska Sp. z o.o. ul. Warszawska 164, 05-082 Latchorzew Polska Tel.
Vážený zákazníku, Blahopřejeme vám k zakoupení nového zařízení T.I.P.! Přečtěte si pozorně uživatelský návod. Po jeho přečtení budete schopni využít veškerých technických předností výrobku. Přejeme vám hodně úspěchů k novému zařízením. Obsah 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Všeobecné bezpečnostní pokyny .................................................................................................................. 1 Bezpečnostní opatření ............................................................
Čerpadlo není vhodné k čerpání slané vody, fekálií, hořlavých, leptavých, výbušných anebo jiných nebezpečných kapalin. Přečerpávaná kapalina nesmí mít vyšší teplotu, jako je maximální teplota uvedená v technických údajích. 4. Technické údaje Model SSI 600 LED Provozní napětí 6 V DC Jmenovitý výkon 0,8 Watt Typ ochrany čerpadla / Typ ochrany LED zářiče IPX8 / IPX8 Max. čerpací množství (Qmax ) 150 l/h 1) Max. čerpací výška (Qmax ) 1) 0,8 m Výška fontány ~ 30 cm Max.
7. Uvedení do provozu Dálkový ovladač: Pozor: Před prvním použitím dálkového ovladače musíte kryt dálkového ovladače posunout nahoru a odstranit ochrannou fólii baterie, která vyčnívá na pravé straně. Po stisknutí tlačítka dálkového ovladače se na něm rozsvítí červená LED. Různé druhy provozu se volí opakovaným stisknutím příslušných tlačítek na dálkovém ovladači. Pro zapnutí a vypnutí čerpadla stiskněte tlačítko "A" na dálkovém ovladači. Pro určení výšky vodní fontány stiskněte tlačítko "B".
8.1. Intervaly údržby Časové intervaly potřebných údržbových prací (kompletní čištění) se řídí hlavně znečištěním vody v jezírku. Podle toho zvolte časové intervaly čištění. Pokud při údržbě zjistíte závady nebo opotřebení, příslušné díly vyměňte. (Viz objednávka náhradních dílů) 8.2. Údržba v zimě Chraňte čerpadlo před mrazem! Při nebezpečí mrazu vytáhněte čerpadlo ze zahradního jezírka. Než vyřadíte přístroj na delší dobu z provozu (např. v zimě), doporučuje se předtím úplně nabít baterii.
Speciální rady: 1. V případě, že nebudete spokojen s funkcí vašeho zařízení, se nejprve přesvědčete, jestli chybu zavinila nevhodná obsluha, nebo existuje důvod, který se nedá odvodit na porouchání zařízení. 2. V případě, že k nám budete zařízení dopravovat nebo posílat do opravy, rozhodně k němu přiložte následující dokumenty: − Doklad o zakoupení − Specifikace chyby (poměrně přesný popis ve snadné míře usnadní opravu chyby ve výhodném čase). 3.
Уважаеми Купувачи, Поздравяваме Ви по случай закупуването на ново T.I.P. оборудване! За да можете да се възползувате от всичките технически предимства, прочетете грижливо упътването за употреба. Желаем Ви, да намерите удоволствие в новото оборудване. Съдържание 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Общи указания за безопасност ................................................................................................................... 1 Мерки за безопасност .........................................
захранва SSI с енергия за максимум два часа, ако не е налице достатъчна слънчева светлина. При настъпване на тъмнината водната струя се осветява от вградените светодиодни лампи. Този уред е разработен за частно използване, а не за индустриални или стопански цели. Помпата не е подходяща за изпомпване на солени води, фекалии, възпламеними, експлозивни, киселинни или други опасни течности. Температурата на изпомпваната течност не бива да надвишава посочената в техническите данни максимална температура. 4.
7. Пускане в експлоатация Спазвайте мерките за безопасност! По съединителните проводници на уреда не бива да има повреди! Преди включването на уреда акумулаторът трябва да се зареди напълно! За тази цел преди инсталацията, уредът със соларно задвижване трябва да се зарежда най-малко 8 часа под директни слънчеви лъчи. По време на процеса на първото зареждане не бива да са включени нито помпата, нито осветителният блок.
8.2. Поддръжка през зимата Пазете Вашата помпа от замръзване! При опасност от замръзване извадете помпата от Вашето градинско езеро. Преди уредът да бъде изведен от експлоатация за по-продължително време (напр. през зимата), се препоръчва преди това акумулаторът да се зареди напълно. В този случай уредът трябва няколко часа да се зарежда под директни слънчеви лъчи, без да са включени помпата и осветлението.
Специални упътвания: 1. Ако Вашото оборудване не работи добре, първо проверете, дали няма грешка в обслужването, или е налице такава причина, която не може да се довежда до разваляне на оборудването. 2. Ако донасяте или изпращате разваленото си оборудване, на всяка цена приложете следните документи: − Фактура за покупката. − Описание на повредата (едно, по възможност точно описание улеснява ремонта в добър ритъм). 3.
Stimate Cumpărător, Vă felicităm pentru cumpărarea noului dumneavoastră echipament T.I.P.! Pentru a putea beneficia de toate avantajele tehnice ale produsului, citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare. Vă dorim să vă bucuraţi de noul dumneavoastră aparat. Cuprins 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Indicaţii generale de siguranţă ....................................................................................................................... 1 Măsuri de siguranţă ............................
energie timp de maxim două ore, în situaţia în care nu există o sursă suficientă de energie solară. .La căderea întunericului, jetul de apă este iluminat prin intermediul ledurilor Acest aparat a fost conceput pentru utilizarea privată şi nu pentru scopuri industriale sau comerciale. Pompa nu este adecvată pentru transportul apelor sărate, deşeurilor biologice, lichidelor inflamabile, iritante, explozive sau periculoase sub alte forme.
Telecomandă: Atunci când apăsaţi o tastă de pe telecomandă, ledul roşu se aprinde pe telecomandă. Regimurile de funcţionare corespunzătoare diferite sunt activate întotdeauna prin apăsarea repetată a tastelor prevăzute în acest sens pe telecomandă. Pentru a porni şi opri pompa apăsaţi tasta „D“ de pe telecomandă. Apăsaţi tasta „C“ pentru a determina înălţimea fântânii de apă Prin apasarea butonului ,,B”, puteți activa luminile cu LED-uri 8.
10. Garanţie Acest echipament a fost fabricat şi verificat conform celor mai moderne metode. Comerciantul oferă o garanţie referitoare la materialele ireproşabile şi fără defecte, conform legislaţiei statului în care este comercializat produsul. Durata garanţiei începe din data cumpărării în condiţiile de mai jos: Pe durata garanţiei înlăturăm în mod gratuit toate acele defecţiuni care se datorează defectelor de material sau de fabricaţie. Reclamaţiile trebuie depuse imediat după stabilirea defectului.
Anhang: Abbildungen Annex: Illustrations Annexe: Illustrations Appendice: Illustrazioni Apéndice: Imagenes Melléklet: Ábrák Załącznik: rysunki Příloha: Obrázky Приложение: Картини Anexe: Desene SSI 600 LED Abb. I Abb. ll Abb.
Lieber T.I.P. Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben! Hat alles geklappt und Sie sind 100% zufrieden mit dem Kauf? Dann hinterlassen Sie bitte eine ehrliche Kundenbewertung auf Amazon für uns. Weitere Kunden werden von Ihrer Erfahrung profitieren und sich über das Produkt freuen.