TFU 2000 UV 9 Originalgebrauchsanweisung Teichfilterpumpe mit UV-C Traducción de las instrucciones de uso originales Bomba de filtración para estanque con UV-C Translation of original operating instructions Pond filter pump with UV-C Az eredeti használati útmutató fordítása Dísztó-szűrőszivattyú UV-C sugárzóval Traduction du mode d’emploi d’origine Pompe de filtration de bassin avec UV-C Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Pompa filtracyjna do oczka wodnego z UV-C Traduzione istruzioni per l‘uso or
EG-Konformitätserklärung Wir, die Firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, erklären unter alleiniger Verantwortung, dass die unten genannten Produkte die grundlegenden Anforderungen der nachfolgend aufgeführten EU-Richtlinien - und aller nachfolgenden Änderungen - erfüllen: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU. EC declaration of conformity We, T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr.
Vor Inbetriebnahme bitte unbedingt die Gebrauchsanweisung lesen! Liebe Kundin, lieber Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von T.I.P.! Damit Sie alle technischen Vorzüge nutzen können, lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät. Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Sicherheitshinweise ........................................................................................................................
Warnung! Trennen Sie vor der Durchführung von jeglichen Installations- oder Wartungsarbeiten in das Becken eingetauchte Elektrogeräte von der Stromquelle indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen. Die Geräte dürfen nicht betrieben werden, wenn sich Personen im Wasser befinden. Netzstecker stets vor Feuchtigkeit schützen. Schalten Sie die Hauptsicherung des Hausstromnetzes aus vor dem Herausziehen des Netzkabels, falls der Verbindungsstecker oder die Netzsteckdose nass sein sollten.
2. Lieferumfang Pumpe inkl. UV-C-Strahler, Filtermaterialien, Anschlussstücke, Wasserspielzubehör, Bedienungsanleitung. Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden und Vollständigkeit. Im Falle eines Schadens muss der Einzelhändler unverzüglich - spätestens aber innerhalb von 8 Tagen ab Kaufdatum - benachrichtigt werden. 3. Technische Daten Modell Spannung / Frequenz Pumpe mit UV-C Strahler Leistungsaufnahme Pumpe mit UV-C Strahler Fördermenge Pumpe max. (Qmax) 1) Förderhöhe max. Eintauchtiefe max.
5.2. Aufstellen am Gartenteich Die Eintauchtiefe der Teichpumpe sollte aus biologischen Gründen für eine optimale Funktion des Filtersystems ca. 40 cm betragen. Achten Sie darauf, dass die Teichpumpe auf schlammfreien Untergrund (Steinplatte) steht. 5.3. Inbetriebnahme Achtung! Sicherheitsmaßnahmen des UV-C Strahlers (s.o.) und der Pumpe beachten! Anschlusssteckdosen im wassergeschützten Bereich und mind.
6.3. • • • • • • • • • • • • • • • • Reinigung UV-C Strahler, Quarzglas und Wechsel der UV-C Röhre Trennen Sie den UV-C-Strahler vom Stromnetz und sichern Sie ihn gegen Wiedereinschalten. Beachten Sie die oben genannten Sicherheitsmaßnahmen. Wasser komplett herauslaufen lassen. Drücken Sie seitlich auf die Filterkappe und ziehen Sie diese vom UV-C-Strahler. Verwenden Sie keine Lösungs- und Reinigungsmittel jeglicher Art, um den Filter und die Filtermedien zu reinigen. Verwenden Sie nur Teichwasser.
I. Innerhalb der Garantiezeit werden alle Mängel, die auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen sind, kostenlos beseitigt. Reklamationen sind unmittelbar nach Feststellung schriftlich zu melden. II. Ansprüche aus dieser Garantie bestehen nur, wenn das Produkt keine Schäden oder Verschleißerscheinungen aufweist, die durch eine von der normalen Bestimmung oder Vorgaben der Gebrauchsanweisung von T.I.P. abweichende Benutzung verursacht worden sind.
. Service Bei Garantieanspruch oder Störungen wenden Sie sich bitte an: T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH Reparaturservice und Ersatzteilversand Siemensstraße 17 D-74915 Waibstadt Tel.: + 49 (0) 7263 / 9125 0 Fax: + 49 (0) 7263 / 9125 25 E-Mail: service@tip-pumpen.de In Österreich wenden Sie sich bitte direkt an Ihre Verkaufsstelle oder an: POSPISCHIL TOOLS GmbH Reparaturservice und Ersatzteilversand Lützowgasse 12-14 A-1140 Wien Tel.
Strictly ensure that you have read the use instructions before placing the pump in service! Dear customer, Congratulation for buying your new device from T.I.P.! Please read through these operating instructions carefully to make sure that you can fully benefit from all features. We hope you will enjoy your new device! Table of contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. General safety instructions .............................................................................................................
• • • Never transport and/or hang up the devices on the power cord. Ensure that the voltage specified on the type plate of the device agrees with the mains voltage. Prior to connecting the device to the mains supply, ensure that the mains cable and the device are not damaged in any way. The mains cable of the device must form a loop that points downward (DRIP LOOP) to prevent water from running along the cable and into the socket outlet.
Model UVC tubes (power/type) Service life of the UVC tube Degree of protection / protection class Length of connecting cable for pump with UVC clarifier Maximum temperature of the pumped liquid (Tmax) Minimum temperature of the pumped liquid For ponds up to Pump outlet Weight (net) Item number 1) TFU 2000 UV 9 9 W / G23 ca. 4000 hours IPX8 / I 10 m (05NR8-F) 35°C 5 °C 4,000 l 13 mm 2.9 kg 30429 The specified maximum capacities have been determined with a free, unreduced outlet. 4.
6. Maintenance and care Attention! Before performing any installation or maintenance tasks, disconnect the electrical devices immersed in the pond from the power source by pulling the plug out of the socket outlet. Attention! The mains cable of the pump with UVC clarifier cannot be repaired or replaced. Repair is not possible because the connecting lines are permanently cast. Replace the entire device if it is damaged. 6.1.
Make sure that the O-rings are properly seated in the corresponding groove in the housing in the quartz glass socket. Grease the O-rings with Vaseline if required. Push the quartz glass completely into the housing of the lamp. Make sure that the nose of the quartz glass tube and the notch of the UVC cover are positioned correctly. Check that the protective cap of the tube is fitted. Carefully push the lamp holder with the UVC tube into the quartz glass.
8. Ordering spare parts The fastest, most simple and cheapest way of ordering spare parts is through the internet. On our website (www.tip-pumpen.de) you will find a convenient spare part shop where you can order spare parts with just a couple of clicks. In addition, this is also the place where we publish comprehensive information and valuable tips on our products and accessories, introduce new devices and present current trends and innovations in the range of pump technology. 9.
Avant la mise en service, merci de lire attentivement le manuel d'utilisation ! Chère cliente, cher client, Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil de T.I.P. ! Afin de pouvoir profiter de toutes les qualités techniques, veuillez lire avec soin le manuel d'utilisation. Nous vous souhaitons de bien profiter de votre nouvel appareil. Table des matières 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Consignes de sécurité générales .......................................................................................
• • • • • • • • • • • • 1.2. • • • • • • • • • • • • ATTENTION : Avant d'effectuer des travaux d'installation ou d'entretien dans le bassin, couper l'alimentation électrique des appareils électrique immergés en débranchant la fiche de connexion. L'appareil ne doit pas être en marche lorsque des personnes se trouvent dans l'eau. Au cas où la fiche de connexion ou la prise secteur serait humide, commencer par déclencher le disjoncteur principal du secteur avant de débrancher le cordon d'alimentation.
3. Caractéristiques techniques Modèle Tension/fréquence de la pompe avec lampe à rayonnement UV-C Consommation électrique de la pompe avec lampe à rayonnement UV-C Débit max. de la pompe (Qmax) 1) Hauteur de refoulement max. Profondeur d'immersion max. Tubes UV-C (puissance/type) Durée de vie des tubes UV-C Type de protection / classe de protecti Longueur du câble de raccordement de la pompe avec lampe à rayonnement UV-C Température maximale du liquide pompé (Tmax) Température min.
La pompe achemine l'eau sale du bassin vers le filtre via la lampe à rayonnement UV-C intégrée et procède au nettoyage. Des lueurs bleutées au niveau de l’anneau intermédiaire transparent de la lampe à rayonnement UV-C attestent du fonctionnement des tubes UV-C (se détectent plus facilement lorsque le capuchon de filtre est retiré). Ce contrôle doit de préférence être effectué au crépuscule.
• • • • • • • • • Retirer la vis de fixation située en dessous du couvercle UV-C. Desserrer le couvercle UV-C en la faisant tourner légèrement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (d’env. 30°). Démonter les deux vis du couvercle UV-C et retirer le verre en quartz qui s’y trouve en tirant dessus prudemment. Nettoyer minutieusement le verre en quartz et le carter avec de l’eau et un chiffon doux. Retirer les éventuels dépôts de calcaire sur le verre en quartz avec un solvant approprié.
Les pièces d'usure, telles que les tubes UV, les nattes filtrantes, le rotor et les roulements, sont exclues de la garantie. Toutes les pièces sont fabriquées avec le plus grand soin et avec des matériaux de grande valeur, et sont conçues pour durer très longtemps. L'usure dépend toutefois du type d'utilisation, de l'intensité d'utilisation et des intervalles de maintenance.
Gentile Cliente, Complimenti per l´acquisto del Suo nuovo prodotto T.I.P.! Per poter approfittare di tutti i vantaggi tecnici, si prega di leggere attentamente le istruzioni d´uso. Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Norme di sicurezza generali ........................................................................................................... 1 Dati tecnici ......................................................................................................................................
normative contenute nelle presenti istruzioni per l'uso, non sono coperti dai termini di garanzia. Conservare le istruzioni in un luogo sicuro e a portata di mano, insieme al dispositivo nel caso si dovesse disporne.
2. Contenuto della confezione Pompa incl. emettitore di raggi UV-C, pezzi di raccordo, accessori per giochi d'acqua, istruzioni per l'uso. Controllare lo strumento per danni dovuti al trasporto e completezza. In caso di danneggiamento del singolo-rivenditore deve immediatamente - essere informati - ma non oltre la data di acquisto entro 8 giorni. 3.
5.2. Posizionamento sul laghetto da giardino La profondità di immersione della pompa per laghetti dovrebbe essere parti, per motivi ecologici e per un funzionamento ottimale del sistema filtrante, a circa 40 cm. Assicurarsi che la pompa per laghetti stia su un fondo privo di fango (tavola di pietra). 5.3.
• Scollegare l'emettitore di raggi UV-C dalla rete elettrica e metterlo in sicurezza contro una possibile riaccensione. Rispettare le misure di sicurezza sopra citate. Lasciare scaricare completamente l'acqua. Premere di lato sul cappuccio del filtro ed estrarlo dall'emettitore di raggi UV-C. Non utilizzare solventi o detergenti di alcun tipo per pulire il filtro e i mezzi filtranti. Utilizzare soltanto acqua del laghetto.
impropri, da interventi violenti o da altri fattori influenti esterni non sono coperti dalle nostre prestazioni di garanzia. Componenti soggetti ad usura come per esempio girante, premistoppa rotativo, membrane e pressostato sono esclusi da garanzia. Tutti i componenti vengono prodotti con grande cura utilizzando materiali di alta qualità e sono concepiti per una lunga durata nel tempo. L´usura dipende comunque dal modo e intensità di utilizzo e dalla frequenza di manutenzione.
Lea cuidadosamente este manual de instrucciones para familiarizarse con el uso adecuado de este producto. Estimados clientes, ¡Felicitaciones por la compra de este nuevo dispositivo de T.I.P.! Para aprovechar todas las ventajas técnicas, lea por favor cuidadosamente las instrucciones de uso. Esperamos que disfrute de su nuevo dispositivo. Índice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Instrucciones generales de seguridad ............................................................................................
ATENCIÓN: Antes de realizar cualquier trabajo de instalación o mantenimiento en el estanque, desconecte los aparatos eléctricos de la fuente de alimentación quitando el enchufe de la toma de corriente. El aparato no puede ponerse en funcionamiento si hay personas dentro del agua. Desconecte el fusible principal de la fuente de alimentación doméstica antes de desenchufar el cable de alimentación, en caso de que el enchufe de conexión o la toma de corriente estén mojados.
3. Datos técnicos Modelo Tensión / frecuencia de la bomba con radiador UV-C Consumo de energía de la bomba con radiador UV-C Caudal máx. bomba (Qmáx.) 1) Altura de impulsión máx. Profundidad de inmersión máx. Tubo UV-C (potencia / tipo) Vida útil del tubo UV-C Tipo de protección / clase de protección Longitud del cable de conexión de la bomba con radiador UV-C Temperatura máxima del líquido bombeado (Tmáx.) Temperatura mín.
La bomba de estanque transporta el agua sucia del estanque a través del radiador UV-C integrado y la limpia. El funcionamiento del tubo UV-C se puede controlar mediante un resplandor azulado en el anillo intermedio transparente del radiador UV-C (es más visible cuando se quita la tapa del filtro). Este control funciona mejor en el crepúsculo. Recomendamos el funcionamiento continuo (24 horas al día) de este sistema de filtros en los meses estacionales de marzo a octubre.
• • • • • • Limpie bien el vidrio de cuarzo y la carcasa con agua y con un paño suave. Elimine los posibles depósitos de cal del vidrio de cuarzo con un disolvente adecuado. Lávelo y enjuáguelo bien antes del montaje. Compruebe que el vidrio de cuarzo no tenga daños. Los vidrios de cuarzo defectuosos deben cambiarse obligatoriamente.
Indicaciones especiales: 1. En caso de que su dispositivo no funcione correctamente, controle primero si existe una falta por manejo erróneo o debido a otra causa que no resulte de un defecto del dispositivo. 2. En caso de devolución del dispositivo averiado, por favor adjunte la siguiente documentación - comprobante de pago. - descripción del defecto (una descripción detallada facilita una rápida reparación). 3.
Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a használati útmutatót! Kedves vásárló, Gratulálunk új T.I.P. berendezése megvásárlásához! Azért, hogy minden műszaki előnyt élvezhessen, olvassa át gondosan a használati utasítást. Sok örömet kívánunk az új berendezéshez. Tartalomjegyzék 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Általános biztonsági utasítások ...................................................................................................... 1 Szállított alkotóelemek ......................................
• • • • • • • • • Mielőtt a készüléket a hálózathoz csatlakoztatja, győződjön meg arról, hogy a kábelen és a készüléken semmilyen sérülés sincs. Nyílt sérüléssel rendelkező készüléket tilos használni. A készülék hálózati kábelében legyen egy lefelé mutató (cseppfogó) hurok, hogy a víz ne tudjon rajta végigfutni a konnektorig. Kapcsoljon a készülék elé egy legfeljebb 30 mA névleges áramú megfelelő hibaáramvédő kapcsolót. Forduljon egy képzett villanyszerelőhöz.
Típus Az UV-C cső élettartama Védelmi mód / védelmi osztály UV-C sugárzó csatlakozó kábelének hossza A szivattyúzott folyadék legmagasabb hőmérséklete (Tmax) A szivattyúzott folyadék legkisebb hőmérséklete A szivattyú legfeljebb ekkora tavakhoz használható Szivattyúkimenet Tömeg (nettó) Cikkszám 1) TFU 2000 UV 9 kb. 4 000 óra IPX8 / I 10 m (05NR8-F) 35 °C 5 °C 4 000 l 13 mm 2,9 kg 30429 A megadott maximális teljesítményeket szabad, nem szűkített kimenetnél mértük. 4.
6. Karbantartás és ápolás Figyelem! Az elektromos készülékeken elvégzett bármilyen szerelési vagy karbantartási munkálatok előtt válassza le azokat a hálózatról úgy, hogy a dugójukat kihúzza a konnektorból. Figyelem! Az UV-C sugárzóval ellátott szivattyú tápkábele nem javítható és nem cserélhető. Javításra nincs lehetőség, mivel a csatlakozóvezetékek szilárdan ki vannak öntve. Cserélje ki az egész eszközt, ha sérült lenne a vezeték 6.1.
teljesen a sugárzó házába. Győződjön meg arról, hogy a kvarcüveg-izzó orra és az UV-C burkolat bevágása helyesen van-e elhelyezve. Ellenőrizze, hogy a cső védőkupakja helyesen van-e beszerelve. Óvatosan csúsztassa a lámpafoglalatot az UV-C csővel a kvarcüvegbe. Vigyázat! Az UV-C csövet ne fogja meg közvetlenül a kezével, hanem húzzon fel pl. pamutkesztyűt! A régi UV-C csöveket nem szabad széttörni és a háztartási szemét közé dobni. Forduljon a helyi hulladékkezelő telephez.
Alkatrészeket leggyorsabban, legegyszerűbben és legolcsóbban az interneten át lehet rendelni. A honlapunk www.tip-pumpen.de rendelkezik komplett alkatrész áruházzal, ahol néhány kattintással intézhető a rendelés. Ezen kívül ott hozunk nyilvánosságra információkat és értékes tippeket adunk a termékeinkkel és a tartozékokkal kapcsolatban, új berendezéseket mutatunk be és az aktuális trendekről és innovációkról is tájékoztatjuk a szivattyú technológia területéről. 9.
Przed uruchomieniem należy koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania! Szanowny Kliencie! Gratulujemy zakupu nowego urządzenia firmy T.I.P.! Uważne zapoznanie się z instrukcją użytkowania pozwoli na pełne wykorzystanie możliwości technicznych urządzenia. Życzymy Państwu zadowolenia z nowo zakupionego urządzenia. Spis treści 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Ogólne zasady bezpieczeństwa ...................................................................................................... 1 Zakres dostawy ......
• Podczas instalacji urządzenia unikać podnoszenia go za kabel sieciowy. Upewnić się, że napięcie podane na tabliczce znamionowej urządzenia odpowiada napięciu sieciowemu. Przed podłączeniem urządzenia do sieci upewnić się, że kabel sieciowy i urządzenie nie są uszkodzone. Urządzenia z widocznym uszkodzeniem nie mogą być używane. Kabel sieciowy urządzenia musi tworzyć pętlę skierowaną w dół (DRIP LOOP), by uniknąć wpływania wody do gniazdka po kablu.
3. Parametry techniczne Model Napięcie / częstotliwość pompy z promiennikiem UV-C Pobór mocy pompy z promiennikiem UV-C Wydajność pompy maks. (Qmax) 1) Maks. wysokość tłoczenia Głębokość zanurzenia maks. Lampa UV-C (moc / typ) Żywotność lamp UV-C Rodzaj ochrony / klasa ochrony Długość kabla przyłączeniowego pompy z promiennikiem UV-C Najwyższa temperatura pompowanej cieczy (Tmax) Min.
Działanie lampy UV-C można kontrolować na podstawie niebieskiego migotania na przezroczystym pierścieniu pośrednim promiennika UV-C (można łatwiej rozpoznać przy zdjętej pokrywce filtra). Najlepiej przeprowadzić kontrolę o zmierzchu. Dla tego systemu filtracji zalecamy pracę ciągłą (24 godziny na dobę) w sezonie od marca do października. Uwaga! Działanie systemu filtracji należy sprawdzać w regularnych odstępach czasu! Na początku kontrolę systemu filtracji należy przeprowadzać minimum 1 x dziennie.
• Usunąć ewentualne osady wapienne ze szkła kwarcowego przy użyciu odpowiedniego rozpuszczalnika. Przed zamontowaniem dokładnie wypłukać i przepłukać. Sprawdzić szkło kwarcowe pod kątem uszkodzeń. Uszkodzone szkła kwarcowe należy koniecznie wymienić. Następnie zdemontować uszkodzoną lampę UV-C poprzez lekkie pociągnięcie za cokół i zastąpić ją nową, oryginalną lampą (patrz punkt 9 „Serwis”). Upewnić się, że wszystkie części jednostki UV-C są suche. Zamontować całość w odwrotnej kolejności.
Szczególne wskazówki: 1. Jeżeli urządzenie nie będzie prawidłowo działać, sprawdź najpierw, czy powodem tego stanu nie jest błąd w obsłudze urządzenia lub inna przyczyna niezwiązana z uszkodzeniem urządzenia. 2. Wysyłając lub zanosząc uszkodzone urządzenie do naprawy, dołącz do niego koniecznie następujące dokumenty: a. Dowód zakupu b. Opis zaistniałego uszkodzenia (możliwie dokładny opis umożliwi sprawne rozpatrzenie reklamacji). 3.
Prije puštanja u rad svakako pročitajte upute za uporabu! Poštovani kupci! Srdačne čestitke što ste kupili novi pumpni agregat od T.I.P.! Da bi mogli iskoristiti sve tehničke prednosti Vašega agregata, molimo Vas da pažljivo pročitate upute. Želimo Vam puno zadovoljstva pri korištenju Vašega novog agregata. Sadržaj 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Opće sigurnosne napomene ........................................................................................................... 1 Isporučena oprema .............
• • • • • • • • Mrežni kabel uređaja mora činiti petlju koja pokazuje prema dolje (DRIP LOOP) kako bi se izbjeglo da voda uzduž kabela ulazi u utičnicu. Na uređaj treba priključiti odgovarajuću zaštitnu sklopku struje kvara (FI-sklopku) s mjerenom strujom kvara od maks. 30 mA. Obratite se ovlaštenom električaru. Ne ukapajte mrežni kabel u tlo, nego se pridržavajte uputa za instalaciju u skladu s valjanim lokalnim propisima. Obratite se ovlaštenom električaru.
Model Védelmi mód / védelmi osztály UV-C sugárzó csatlakozó kábelének hossza A szivattyúzott folyadék legmagasabb hőmérséklete (Tmax) A szivattyúzott folyadék legkisebb hőmérséklete A szivattyú legfeljebb ekkora tavakhoz használható Izlaz pumpe Tömeg (nettó) Cikkszám 1) TFU 2000 UV 9 IPX8 / I 10 m (05NR8-F) 35 °C 5 °C 4.000 l 13 mm 2,9 kg 30429 Specificirani maksimalni učinci utvrđeni su sa slobodnim, nereduciranim ispustom. 4.
6. Održavanje i njega POZOR: Prije obavljanja svih radova montaže ili održavanja odvojite električne uređaje od izvora elektroenergije izvlačenjem utikača iz utičnice. Pozor! Električni kabel pumpe s UV-C pročistačem nije moguće popraviti niti zamijeniti. Popravak nije moguć jer su priključni vodovi fiksno uliveni. Zamijenite cijeli uređaj ako je oštećen. 6.1. Čišćenje pumpe Provjerite moguće onečišćenje pumpe i po potrebi je očistite prema priručniku. • • • • • • • • 6.2.
Pobrinite se za to da O-prsteni naliježu ispravno i u odgovarajućem utoru u kućištu grla kvarcnog stakla. Po potrebno podmažite O-prstene vazelinom. Potpuno uvucite kvarcno staklo u kućište pročistača. Vodite računa o prikladnom pozicioniranju izbojka stapa od kvarcnog stakla i ureza na pokrovu UV-C pročistača. Provjerite je li montirana zaštitna kapica cijevi. Oprezno pomaknite grlo svjetiljke s UV-C cijevima u kvarcno staklo. Oprez! Ne primajte UV-C cijevi izravnom rukom, nego npr.
8. Naručivanje rezevnih dijelova Najbrži, najjednostavniji i najjeftiniji način naručivanja rezervnih dijelova je preko interneta. naša web stranica www.tip-pumpen.de raspolaže s odgovarajućim dućanom rezervnih dijelova, gdje sa malo klikova možete izvršiti narudžbu. Osim toga tamo mi objavljujemo vrijedne informacije i savjete u svezi naših proizvoda i opreme, predstavljamo nove proizvode i trendove na polju pumpne tehnike. 9.
Lieber T.I.P. Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben! Hat alles geklappt und Sie sind 100% zufrieden mit dem Kauf? Dann hinterlassen Sie bitte eine ehrliche Kundenbewertung auf Amazon für uns. Weitere Kunden werden von Ihrer Erfahrung profitieren und sich über das Produkt freuen.