User's Manual

3
Troubleshooting
Dépannage
RESTORE TO FACTORY SETTINGS
RÉTABLISSEZ LES PARAMÈTRES D’USINE
Press and hold SET button while inserting the battery
back. Hold the set button until long beep over.
Appuyez et maintenez le bouton SET tout en insérant
la pile enlevée. Maintenez le bouton SET appuyé
jusqu’à ce que le long bip d’arrête.
Remove one battery
Retirez une pile
AA
AA
1. This will erase all stored information, including bolt direction
2. Please re-enter the default Programming Code to set up the lock after restoring tofactory settings.
1. Ceci effacera toutes les données enregistrées, y compris le sens de la serrure.
2. Veuillez saisir de nouveau le code de programmation par défaut pour configurer la serrure après la
restitution des paramètres d’usine.
INSTALLATION
INSTALLATION
ANSWERS
RÉPONSES
QUESTIONS
QUESTIONS
A.The latch does not
operate correctly
after installation.
A. La serrure ne
fonctionne pas
correctement après
l'installation.
1. Make sure the backset on the latch is set to the proper length.
2. Make sure prior to installation latch bolt is retracted and key as not in lockset when
placing torque blade horizontally through latch.
1. Assurez-vous que la distance d'entrée sur la serrure est réglée à la bonne longueur.
2. Assurez-vous qu'avant l'installation, le pêne demi-tour est rétracté et la clé hors de la
serrure lorsque vous placez la lame de couple horizontallement par la serrure.
B. Feel a bump while
turning the
thumbturn or the
key?
B. Sentez-vous un
claquement lorsque
vous tournez la
barrette tournante
ou la clé?
1. Please execute lock & unlock function to allow the motor to reposition itself again.
2. Redo the Automatic Bolt Direction Step.
1. Veuillez exécuter la fonction verrouiller et déverrouiller pour permettre au moteur de se
repositionner une fois de plus.
2. Refaites l'Étape de direction automatique du pêne.
OPERATION
FONCTIONNEMENT
ANSWERS
RÉPONSES
QUESTIONS
QUESTIONS
A. Battery indicator
keeps flashing.
A. Le voyant de la
pile clignote sans
arrêt.
1. The batteries are getting low, please replace with four new batteries for the best
performance (alkaline batteries only ).
1. Les piles faiblissent, veuillez les remplacer par quatre nouvelles piles pour une
performance optimale (piles alcalines uniquement).
B. Touch screen not
responding.
B. L'écran tactile ne
réagit pas du tout.
1. Check the battery installation.
2. The batteries are getting low if the battery indicator keeps flashing. please replace with
four new batteries for the best performance (alkaline batteries only ).
3. Make sure the cable is well-connected to the port, and was not damaged during
installation.
1. Vérifiez l'installation de la pile.
2. Les piles faiblissent si le voyant de la pile clignote sans arrêt. Veuillez les
remplacer par quatre nouvelles piles pour une performance optimale (piles alcalines
uniquement).
3. Assurez-vous que le câble est bien branché au port, et n'a pas été endommagé lors de
l'installation.
C. Programming Code
can not be changed.
C. Impossible de
changer le code de
programmation.
1. Please refer to in the user guide to restore factory setting and
reprogram all codes.
1. Veuillez vous référer à dans le guide de l’utilisateur pour restaurer les paramètres
à la sortie d’usine et reprogrammer tous les codes.
ANSWERS
RÉPONSES
QUESTIONS
QUESTIONS
H. Lockset is not able
to unlock by touch
screen.
H. Impossible de
déverrouiller la
serrure par l'écran
tactile.
1. Make sure you have entered the correct User Code.
2. The battery is low if the battery indicator light keeps flashing. Please replace with four
new batteries.
3. Check the strike plate to make sure it is properly aligned & clear so the bolt can freely
enter the hole.
1. Assurez-vous que vous avez saisi le bon code d'utilisateur.
2. La pile est faible si le voyant de la pile clignote sans arrêt. Veuillez les remplacer par
quatre nouvelles piles.
3. Vérifiez la gâche pour vous assurer qu'elle est correctement alignée et dégagée afin que
le pêne puisse entrer librement dans le trou.
I. Lockset is unable to
reset.
I. Impossible de
réinitialiser la
serrure.
1. Please refer to in the user guide to restore factory setting.
2. The battery is low if the battery indicator light keeps flashing. Please replace with four
new batteries.
1. Veuillez vous reporter à dans guide de l’utilisateur pour restaurer les
paramètres d'usine.
2. La pile est faible si le voyant de la pile clignote sans arrêt. Veuillez les remplacer par
quatre nouvelles piles.
J. How to operate the
lockset in darkness?
J. Comment utiliser la
serrure dans
l'obscurité?
1. Touch the screen to activate the lockset back light.
1. Touchez l'écran pour activer le rétroéclairage de la serrure.
M. I cannot remove my
key unless it is in
the locked position.
M. Impossible de
retirer ma clé à
moins qu'elle ne
soit en position
verrouillée.
If the lock appears to be damaged or does not operate properly, please contact your local provider for more help.
Si la serrure semble endommagée ou ne fonctionne pas adéquatement, veuillez communiquer avec votre fournisseur
pour obtenir de l’aide.
1. Un-install the interior and exterior assemblies.
Before re-installation, please follow these guidelines:
1) Make sure the bolt is in the retracted position.
2) Do not have any key in lock cylinder.
3) Make sure the torque blade is inserted horizontally.
1. Désinstallez les blocs intérieurs et extérieurs.
Avant la réinstallation, veuillez suivre ces directives:
1) Assurez-vous que le pêne est en position rétractée.
2) Ne laissez aucune clé dans le cylindre de serrure.
3) Assurez-vous que la lame de couple est insérée horizontallement.
D. What should I do if
wrong code was
entered?
D. Que faire en cas de
saisie d'un mauvais
code?
1. Press button once and continue to input code according to regular procedures.
1. Appuyez le bouton une fois et continuez à saisir le code suivant les procédures
habituelles.
C
C
G. "Auto lock" does
not function.
G. "Auto-verrouillage"
ne fonctionne pas.
1. The batteries are getting low if the battery indicator keeps flashing. please replace with
four new batteries for the best performance (alkaline batteries only ).
1. Les piles faiblissent si le voyant de la pile clignote sans arrêt. Veuillez les remplacer par
quatre nouvelles piles pour une performance optimale (piles alcalines uniquement)
K. The red indicator is
still on after setting
is completed.
K. Le voyant rouge
reste allumé après
la fin du paramétrage.
1. Check if [SET] button is jammed.
2. Re-install the batteries.
1. Vérifiez si le bouton [SET] est coincé.
2. Retirez, puis remettez en place les piles.
L. The lockset locks
when I enter my
code and unlocks
when I touch the
screen.
L. La serrure se
verrouille lorsque je
saisis mon code et
se déverrouille
lorsque je touche
l'écran.
1. Un-install the interior and exterior assemblies.
Before re-installation, please follow these guidelines:
1) Make sure the bolt is in the retracted position.
2) Do not have any key in lock cylinder.
3) Make sure the torque blade is inserted horizontally.
1. Désinstallez les blocs intérieurs et extérieurs.
Avant la réinstallation, veuillez suivre ces directives:
1) Assurez-vous que le pêne est en position rétractée.
2) Ne laissez aucune clé dans le cylindre de serrure.
3) Assurez-vous que la lame de couple est insérée horizontallement.
-
2
-
2
-
2
-
2
E. Can not delete all
User Codes/cards .
E. Impossible de
supprimer tous les
Codes utilisateur /
Cartes.
1. Make sure the whole code entering process is completed within 10 seconds, otherwise
the unit will time out.
2. Make sure the Programming Code has been entered correctly.
1. Assurez-vous que l'ensemble du processus de saisie de code est effectué en 10
secondes, sinon l'unité arriver au bout de son délai.
2. Assurez-vous que le code de programmation a été saisi correctement.
F. Can not add a new
user code /card.
F. Impossible d’ajouter
un nouveau code
utilisateur / une
nouvelle carte.
1. Make sure the whole code entering process is completed within 10 seconds, otherwise
the unit will time out.
2. Make sure the Programming Code has been entered correctly.
3. The new User Code / Card will not be accepted when the capacity is full. Try to delete any
or some existing User Codes / cards and then add new one(s) again. A User Code must
be at least 4 to 8 digits.
1. Assurez-vous que l'ensemble du processus de saisie de code est effectué en 10
secondes, sinon l'unité arriver au bout de son délai.
2. Assurez-vous que le code de programmation a été saisi correctement.
3. Le nouveau code utilisateur / nouvelle carte ne sera pas acceptée lorsque la pleine
capacité est atteinte. Essayez d’effacer les codes utilisateur / cartes existants puis
ajoutez de nouveau(x). Un code utilisateur doit compter au moins 4 à 8 chiffres.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate
the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
IC REGULATIONS
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS-210 standard. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation of the device.
Ce produit est conforme à la section 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
(1) Ce dispositif ne peut pas causer d'interférence préjudiciable, et (2) ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris
une interférence qui peut engendrer un fonctionnement indésirable.
Toute altération ou modification non expressément approuvée par la partie responsable d’assurer la conformité pourrait annuler l’autorité
de l’utilisateur à utiliser cet équipement.
REMARQUE : Cet équipement a été testé et établi conforme aux limites inhérentes portant sur des appareils numériques de classe B,
en vertu de l'article 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre une interférence
nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie en radiofréquence et, s’il n’est
pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer des interférences préjudiciables aux communications radio. Cependant,
il n’est pas garanti que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement cause des interférences
préjudiciables à la réception des postes de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en allumant l'équipement,
l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence en appliquant une ou plusieurs des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Accroître la distance entre l’équipement et l’appareil de réception.
Brancher l’équipement dans une prise dont le circuit n’est pas le même que celui sur lequel l’appareil de réception est branché.
Consulter le fournisseur ou un technicien spécialisé en radio / TV pour assistance.
RÈGLEMENTS D'IC
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radioexempts de licence. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :(1) Cet appareil n’est pas susceptible de causer des interférences nuisibles, et (2) cet appareil
doit pouvoir supporter les interférences reçues, y compris celles susceptibles de causer un fonctionnent non souhaité de l’appareil.
DECLARATIONS AND SAFETY STATEMENTS FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION STATEMENT
GARANTIE ET DÉCLARATIONS DE SÉCURITÉ DÉCLARATION DE LA FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
4
Access code list
Liste des code d'accès
Programming Code / Code de programmation
Name / Nom User Code / Code d'utilisateur
Do not pass your Programming Code to anyone else.
Ne communiquez votre code de programmation à personne d'autre.