INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE (GB) INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE (FR) INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO (ES) INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇAO (PT)
ENGLISH Pag. 1 FRANÇAIS Page 10 ESPAÑOL Pág.
1 2 3 4
ENGLISH INDEX 1. 2. 3. 4. APPLICATIONS ........................................................................................................................................... 1 PUMPABLE LIQUIDS .................................................................................................................................. 2 TECHNICAL DATA AND LIMITATIONS OF USE ...................................................................................... 2 MANAGEMENT..........................................
ENGLISH These pumps cannot be used in swimming pools, ponds or basins where people are present, or for pumping hydrocarbons (petrol, diesel fuel, combustible oils, solvents, etc.) in accordance with the accident-prevention regulations in force. They should be cleaned before putting them away. See the chapter “Maintenance and Cleaning”. 2. PUMPABLE LIQUIDS Clean, free from solid bodies or abrasive substances, non-aggressive.
ENGLISH 5. WARNINGS The pumps must never be carried, lifted or allowed to operate suspended from the power cable; use the handle provided. The pump must never be allowed to run when dry. It is recommended to open/close the venting/drainage caps (2 and 6) without applying excessive force. 6. INSTALLATION The electrical system must be compliant with local norms. 4 1 2 8 3 5 1 Pre-filter. 2 Vent cap. 3 Swivel suction connection. 4 Delivery connection. 5 Integrated NRV. 6 Drainage cap.
ENGLISH 2. 3. 4. 5. provided. At the same time open the vent cap (2) to let out the air. This ensures that the mechanical seal is well lubricated and that the pump immediately starts to work regularly. Dry operation causes irreparable damage to the mechanical seal. The filling cap must be screwed on accurately until it stops (1), as must the vent cap (2). Insert the plug of the power cable in a 115-120V power socket.
ENGLISH Manual mode ON: Enabled OFF: Disabled Anti-leakage ON: Enabled OFF: Disabled Cut in Increase/Decrease Cut out Increase/Decrease OFF: disabled Max pump on ON: enabled OFF: disabled Press SET Press SET (B) MODE selection button Selectable modes: 1) AUTO_MODE; 2) MANUAL_MODE; 3) ANTI LEAKAGE; 4) CUT_IN; 5) CUT_OUT, 6) MAX_PUMP_ON; To unlock the choice of function press "MODE" button for 5 seconds.
ENGLISH This function is used to protect the installation if a valve is left accidentally open, in the event of breakage of a pipe, or in applications for irrigation. To enable it, select the function by pressing “MODE” until the LED corresponding to the MAX PUMP ON function is switched on, then press SET until the “ON” LED comes on. To disable it, press SET until the LED switches on to indicate OFF.
ENGLISH If the alarm is reset, see 9.2.3, a new attempt will be made after 40 sec. Eliminate the causes and reset the alarm see 9.2.3. 9.2.8 ANTI-LEAKAGE The function may be enabled or disabled. When enabled, if the condition is such that the pump is started up more than 6 times in 2 minutes, it will be stopped and the error will be indicated by means of the red LED flashing slowly on “ALARM”. Eliminate the causes and reset the alarm see 9.2.3. For the enabling procedure see Anti-leakage. 9.2.
ENGLISH 11.1 Cleaning the suction filter 11.2 Cleaning the NRV Fig.3 Switch off the electric power supply to the pump. Drain the pump, opening the drainage cap (6), after having first closed the gate valves upstream (if present). Unscrew the cover of the filter chamber, with your hands or with the appropriate tool provided. Extract the filter unit from the top. Rinse the cup under running water and clean the filter with a soft brush.
ENGLISH 13. GUARANTEE Any modification made without prior authorisation relieves the manufacturer of all responsibility. All the spare parts used in repairs must be authentic and all accessories must be authorised by the manufacturer, in order to ensure maximum safety of the machines and of the systems in which they may be installed. This product is covered by a legal guarantee (for 24 months from date of purchase) against all defects that can be assigned to manufacturing faults or to the material used.
FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES 1. 2. 3. 4. APPLICATIONS ......................................................................................................................................... 10 LIQUIDES POMPABLES ........................................................................................................................... 11 DONNÉES TECHNIQUES ET LIMITES D’UTILISATION ......................................................................... 11 GESTION..........................................
FRANÇAIS Ces pompes ne peuvent pas être utilisées dans des piscines, étangs, bassins en présence de personnes, ou pour le pompage d’hydrocarbures (essence, gazole, huiles combustibles, solvants, etc.) conformément aux normes de prévention des accidents en vigueur en la matière. Avant de les ranger, il faut prévoir une étape de nettoyage. Voir chapitre « Entretien et Nettoyage ». 2.
FRANÇAIS 4.2 Transport Éviter de soumettre les produits à des chocs et collisions collisions. 4.3 Poids et dimensions La plaque adhésive placée sur l'emballage indique le poids total de l'électropompe et ses dimensions. 5. AVERTISSEMENTS Les pompes ne doivent jamais être transportées, soulevées ou fonctionner suspendues en utilisant le câble d'alimentation ; utiliser la poignée. La pompe ne doit jamais fonctionner à sec.
FRANÇAIS 8. DÉMARRAGE Ne pas démarrer la pompe sans l'avoir entièrement remplie d'eau, environ 2-3 litres, jusqu'à ce qu'elle sorte par le bouchon de purge d'air (2). En cas de manque d'eau, la protection manque d'eau in tsé'garcétievera. 1. 2. 3. 4. 5. Avant le démarrage, contrôler que la pompe soit normalement amorcée, en procédant à son remplissage total, avec de l'eau propre, par l'intermédiaire du bouchon de chargement du filtre transparent (1) (à ouvrir à la main ou avec la clé fournie.
FRANÇAIS Fonction Auto Mode (Mode automatique) Configuration écran Réglage ON : Active OFF : Désactive Manual mode (Mode manuel) ON : Active OFF : Désactive Anti-leakage (sécurité anti-fuite ou débit trop faible) ON : Activé OFF : Désactivé Cut in (Pression basse de redémarrage) Augmente/diminue Cut out (Pression haute de coupure) Augmente/diminue OFF : désactivé Max pump on (durée maximale de fonctionnement en continu) ON : activé OFF : désactivé Reset Alarme Appuyer sur SET Appuyer sur SET
FRANÇAIS Pour désactiver, appuyer sur « SET » jusqu'à ce que la lumière allumée indique OFF. ANTI-LEAKAGE: protection contre les fuites. La fonction peut être activée ou désactivée. D'usine, elle est désactivée. Lorsqu'elle est activée, si la condition de la pompe qui se déclenche plus de 6 fois en 2 minutes se vérifie, celle-ci sera arrêtée et l'erreur à travers la LED rouge clignotant lentement sur « ALARM » est indiquée.
FRANÇAIS 9.2.6 Indication Alarmes Une lumière rouge fixe ou un bouton sur « ALARM » est activée lorsqu'un bouton est présent. Fonctionnement à sec (Dry-running) : lumière rouge fixe Perte (Leakage) : clignotement lent. Max Pump ON (pompe fonctionnant pendant plus de 30 minutes): 2 clignotements rapides séparés d'une pause plus longue. Appuyer sur « SET » pour annuler les alarmes. 9.2.
FRANÇAIS dépôts ou d'incrustations qui auraient tendance à réduire les caractéristiques de la pompe ou l'endommager (ex: blocage des capteurs ...). 11. ENTRETIEN ET LAVAGE L’électropompe, dans le fonctionnement normal, ne demande aucun maintenance particulière sauf le contrôle d'absence de fuites, de coulures et le nettoyage. Dans tous les casto, utes les interventions de réparation et de maintenance ned oivent être effectuées qu'après avoir débranché la pompe.
FRANÇAIS INCONVENIENTS 6. La pompe refoule à un débit insuffisant. 7. La pompe vibre et a un fonctionnement bruyant. VERIFICATION (causes possibles) A. Le tuyau d'aspiration est obstrué. B. La roue est usée ou bouchée, ou le filtre est colmaté. C. Tuyau d'aspiration avec diamètre insuffisant. A. Vérifier que la pompe et les tuyaux sont bien fixés. B. Il y a cavitation dans la pompe, c'est-àdire que la demande d'eau dépasse ce que la pompe parvient à pomper. C.
ESPAÑOL ÍNDICE 1. 2. 3. 4. APLICACIONES......................................................................................................................................... 19 LÍQUIDOS QUE SE PUEDEN BOMBEAR ................................................................................................ 20 DATOS TÉCNICOS Y LÍMITES DE USO .................................................................................................. 20 GESTIÓN..........................................................
ESPAÑOL No se pueden utilizar estas bombas en piscinas, estanques ni embalses con presencia de personas, y tampoco para bombear hidrocarburos (gasolina, gasóleo, aceites combustibles, disolventes, etc.), según las normas de prevención de accidentes vigentes en materia. Antes de guardarlas se recomienda limpiarlas. Ver el capítulo “Mantenimiento y Limpieza”. 2. LÍQUIDOS QUE SE PUEDEN BOMBEAR Limpio, sin cuerpos sólidos o abrasivos, no agresivo.
ESPAÑOL 5. ADVERTENCIAS Las bombas nunca se deben transportar, levantar o hacer funcionar en forma suspendida utilizando el cable de alimentación; utilizar el asa respectivo. La bomba no deberá nunca funcionar en seco. Se recomienda abrir/cerrar los tapones de venteo/descarga (2 y 6) sin aplicar una fuerza excesiva. 6. INSTALACIÓN La instalación eléctrica debe respetar las normativas locales vigentes. 4 1 2 8 3 5 1 Prefiltro. 2 Tapón de purga. 3 Conexión de aspiración orientable.
ESPAÑOL 1. Antes del arranque compruebe que la bomba esté bien cebada llenándola por completo con agua limpia a 2. 3. 4. 5. través del agujero correspondiente, después de quitar el tapón de llenado del filtro transparente (1), con las manos o con la herramienta adecuada suministrada. Abra simultáneamente el tapón de purga (2) para que salga el aire. Esta operación es de importancia básica para que la bomba trabaje bien y además es indispensable para lubricar bien la junta estanca mecánica.
ESPAÑOL 9.1.1 Descripción de la pantalla: (A) LED indicadores de presión Para indicar la presión desde 0 hasta 87 psi se utilizan 10 LED, que se encenderán o apagarán cuando cambia la presión en el sistema.
ESPAÑOL CUT-OUT: configuración de la presión (inhabilitado) es la presión que al superarse la bomba se detiene, de fábrica sale configurado en “CUT-IN” + 1 bar, pero se puede aumentar hasta 51 psi. Para habilitarlo seleccione la función pulsando “MODE” hasta que destelle el LED correspondiente a CUT-OUT, posteriormente pulse SET hasta seleccionar el valor deseado, salga de la configuración pulsando “MODE”. Para inhabilitarlo, pulse “SET” hasta que la luz encendida indique OFF.
ESPAÑOL 9.2.5 Indicación de bomba On/off Cuando el motor está funcionando, se encenderá una luz azul en “PUMP ON” que indica el funcionamiento. Cuando el motor se detiene, dicho LED se apagará. 9.2.6 Indicación Alarmas Cuando se activa una alarma, se encenderá una luz fija o destellante en “ALARM”. Funcionamiento en seco (Dry-running): luz roja fija. Fuga (Leakage): destello lento. Max Pump ON (la bomba funciona durante más de 30 minutos): 2 destellos rápidos con un intervalo de una pausa más prolongada.
ESPAÑOL 10. PRECAUCIONES PELIGRO DE CONGELACIÓN: cuando la bomba queda inactiva con una temperatura bajo 32 F, es necesario asegurarse de que no queden residuos de agua porque al congelarse pueden agrietar las piezas de plásticos. Si la bomba ha sido utilizada con sustancias que tienden a depositarse o con agua con cloro, enjuagarla después del uso con un chorro de agua fuerte para que no se formen depósitos o incrustaciones que podrían reducir las características de la bomba. 11.
ESPAÑOL ANOMALIAS 6. La bomba suministra un caudal insuficiente. 7. La bomba vibra y funciona haciendo ruido. CONTROLES (causas posibles) A. El tubo de aspiración está atascado. B. El rodete está desgastado o obstruido. C. Tuberías de aspiración con diámetro insuficiente. A. erificar que la bomba y las tuberías están bien sujetadas. B. La bomba cavita, es decir, se le require más agua de la que puede bombear. C. La bomba trabaja sobrepasando los datos de la placa. REMEDIOS A.
PORTUGUÊS ÍNDICE 1. 2. 3. 4. APLICAÇÕES ............................................................................................................................................ 28 LÍQUIDOS BOMBEÁVEIS ......................................................................................................................... 29 DADOS TÉCNICOS E LIMITAÇÕES DE USO ......................................................................................... 29 GESTÃO ..............................................
Esta bomba não pode ser utilizada em piscinas, lagoas, lagos com presença de pessoas e/ ou para a bombagem de hidrocarbonetos (gasolina, gasóleo, óleos combustíveis, solventes etc.) segundo as normas de prevenção de acidentes vigentes em matéria. Antes de arrumar a bomba, recomenda-se fazer a limpeza. Consultar o capítulo “Manutenção e Limpeza”. 2. LÍQUIDOS BOMBEÁVEIS Limpo, sem corpos sólidos ou abrasivos, não agressivo.
5. AVISOS As bombas nunca devem ser transportadas, levantadas ou acionadas se suspensas pelo cabo de alimentação. Utilizar apenas a pega. A bomba não deve nunca funcionar a seco. Recomenda-se a abrir/fechar os tampões de drenagem/descarga (2 e 6) sem utilizar uma força excessiva. 6. INSTALAÇÃO Instalação eléctrica deve cumprir om as Normas em vigor no país 4 1 2 8 3 5 1 Pré-filtro. 2 Tampa do respiro. 3 Ligação de sucção orientável. 4 Ligação de descarga. 5 Válvula de retenção integrada.
1. Antes do arranque, deve ser feito o escorvamento da bomba enchendo-a por completo com água limpa através 2. 3. 4. 5. da respetiva abertura, depois de ter retirado a tampa de enchimento do filtro transparente (1), com as mãos ou com o instrumento fornecido. Abrir ao mesmo tempo a tampa de respiro (2) para que o ar saia. Esta operação é fundamental para o funcionamento perfeito da bomba, indispensável para que o empanque mecânico resulte bem lubrificado.
Função Auto Mode Configuração do ecrã Set ON: Habilita OFF: Desabilita Manual mode ON: Habilita OFF: Desabilita Anti-leakage ON: Habilitado OFF: Desabilitado Cut in Incrementa/Decrementa Cut out Incrementa/Decrementa OFF: desabilitado Max pump on ON: habilitado OFF: desabilitado Reset ao Alarme Premir SET Premir SET (B) Botão de seleção do MODO Modos selecionáveis: 1) AUTO_MODE; 2) MANUAL_MODE; 3) ANTI LEACKAGE; 4) CUT_IN; 5) CUT_OUT, 6) MAX_PUMP_ON; Para desbloquear a escolha das funções, e
desabilitada. Quando habilitada, se houver a condição e a bomba arrancar mais de 6 vezes em 2 minutos, a bomba para e o erro é indicado através da intermitência lenta do indicador luminoso vermelho em “ALARM”. Para habilitar, selecionar a função premindo “MODE” até o indicador luminoso correspondente ficar intermitente, de seguida premir SET até o led “ON” se acender. Para desabilitar, premir SET até a luz acesa indicar OFF. Uma vez eliminada a causa, fazer reset ao alarme, se ainda ativo (consultar o par.
Max Pump ON (bomba a funcionar durante mais de 30 minutos): 2 intermitências rápidas com intervalos de uma pausa mais longa. Premir “SET” para reconhecer os alarmes. 9.2.7 Proteção contra o funcionamento a seco (Dry running protection) Se a bomba estiver a funcionar a seco, depois de alguns segundos (40 s) a bomba para e é apresentada uma indicação de erro com indicador luminoso vermelho aceso fixo em “ALARM”.
11. MANUTENÇÃO E LIMPEZA Durante o funcionamento normal, a eletrobomba não necessita de nenhum tipo de manutenção. Em todo o caso, todas as intervenções de reparação e manutenção devem ser feitas somente após ter desligado a bomba da rede de alimentação. Na altura do novo acionamento da bomba, certificar-se que esta tenha sido montada corretamente para que não haja perigo para as coisas e pessoas. 11.1 Limpeza do filtro de sucção 11.2 Limpeza da válvula de retenção NRV (Fig.
INCONVENIENTES 6. A bomba fornece um débito insuficiente. 7. A bomba vibra com funcionamento ruidoso. VERIFICAÇÕES (causas possíveis) A. O tubo de sucção está obstruído. B. O impulsor está gasto ou obstruído. C. Tubos de aspiração de diâmetro insuficiente. A. Verificar se a bomba e/ou os tubos estão fixados bem. B. A bomba está em cavitação, ou seja, a água pedida é mais da que consegue bombear. C. A bomba trabalha além dos dados nominais. REMÉDIOS A. Limpar o tubo de sucção. B.
02/18 cod.