User manual

12
B12
B12
B11
★ラジオペンチなどで押し込みます
Push in using long nose pliers.
Mit Spitzzange eindrücken.
Enchasser à l’aide de pinces à
becs longs.
MB1 3×12
グワーの組み立て
Steering linkage
Lenkgestänge
Barres d’accouplement
グワーの取付け
Attaching steering linkage
Einbau des Lenkgestänges
Fixation des biellettes de direction
RCC TT-02 Chassis
(
11053610
)
MB4 3×14
MB4 3×14
MB4 ×4
3×14
段付タピングビス
Step screw
Paßschraube
Vis décolletée
MB1 ×2
3×12
ピングビ
Tapping screw
Schneidschraube
Vis décolletée
MB1 ×2
3×12
ピングビ
Tapping screw
Schneidschraube
Vis décolletée
MB3 ×2
3×18
段付タピングビ
Step screw
Paßschraube
Vis décolletée
MB1 3×12
MB1 3×12
MB3 3×18
MB1 3×12
MB6 3
MB6 3
B11
B11
B11
B11
A3
A3
A3
ダンパーの取り付けヤ)
Attaching rear dampers
Einbau der hinteren Stoßdämpfer
Fixation des amortisseurs arrière
NOTE
オンロー行専用シ
ーシです
オフロー走行し場合、
等がRCカに入たりギヤや回
に詰まて走行不能になます
This chassis is intended for on-
road driving.
If used for off-road driving, sand
and/or debris may cause moving
parts to malfunction.
Dieses Chassis ist für Glatt-
bahn-Fahrt ausgelegt.
Wird es zu Geländefahrten hergenom-
men, können Sand und/oder Steinchen
ein Versagen der bewegten Teile verur-
sachen.
Ce châssis est conçu pour la piste.
Si utilisé en tout terrain, du sable ou
des saletés peuvent causer un mau-
vais fonctionnement des pièces en
mouvement.
3
Washer
Beilagscheibe
Rondelle
MB6
×2
スポンジテー
Sponge tape
Schaumstoffband
Bande en mousse
★図の大きさに切っ使いま
Cut as shown.
Gemäß Abbildung schneiden.
Couper comme montré.
《原寸図》
Actual size
Tatsächliche
Größe
Taille réelle
★取り付け向きに注意。
Note direction.
Auf richtige Plazierung achten.
Noter le sens.
★向きに注意
Note direction.
Auf richtige Plazierung
achten.
Noter le sens.