User manual

13
細い
Thin
Dünn
Fin
ピングビ
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
丸ビス
Standard screw
Standardschraube
Vis standard
太い
Thick
Dick
Épaisse
細い
Thin
Dünn
Fin
太い
Thick
Dick
Épaisse
袋詰Cを使用
BAG C / BEUTEL C / SACHET C
ラジオコローのチ
Checking R/C equipment
Überprüfen der RC-Anlage
Vérification de l’équipement R/C
ボホビスの選び方
/
Selecting Servo Horn Screw
Schraube des Servohorns / Choix du palonnier de servo
RCC TT-02 Chassis
(
11053610
)
P4
P4
D11
※スングサー
Steering servo
Lenkservo
Servo de direction
ステングホール中立位置
ときとまているがサーボ
のニ位置で
を入れます
充電済の走行用バッテ
つなぎます
ムを中心位置に
ます
アンテナをのします
アンテナのない受信機もあます
電池をセます
入れます
り付け後、送受信機の
スイッチを切り、行用
バッテリーもはずし
ます
★サーボがニュラルの状
で図のよに取り付けます
Attach as shown with servo
in neutral.
Wie angegeben Servo in
Neutralstellung bringen.
Monter comme indiqué
avec le servo au neutre.
グホルを
動かサーボの動き
確認しださい
★番号の順にし、ずサーボのニラルを確て組み立ててださい。
Make sure the servo is in neutral prior to assembly.
Servo vor dem Einbau in neutrale Stellung bringen.
S’assurer que le servo est au neutre avant assemblage.
ご使用のプロ付属の取扱説明書を読んでかお使いださい。
Refer to the manual included with R/C unit.
Die bei der RC-Anlage enthaltane Anleitung beachten.
Se référer au manual inclus avec l’équipment R/C.
MC2
3×10
MA2
3×10
MC5
2.6×10㎜
MC4
2.6×10㎜
MC4
2.6×10㎜
Checking R/C equipment
Install batteries.
Extend receiver antenna.
Connect charged battery.
Switch on transmitter.
Switch on receiver.
Trims in neutral.
Slide steering reverse switch to
“Normal” position.
Steering wheel in neutral.
Servo in neutral position.
After attaching servo saver, switch off
R/C units and disconnect connectors.
Überprüfen der RC-Anlage
(Siehe Bild rechts.)
Batterien einlegen.
Empfängerantenne ausrollen.
Voll aufgeladenen Akku verbinden.
Sender einschalten.
Empfänger einschalten.
Trimmhebel neutral stellen.
Schalter für Lenkservo (Servo-Normal).
Lenkrad neutral stellen.
Servo in Neutralstellung.
Nachdem de Servo-Saver angebracht
ist, die RC-Einheit ausschalten und die
Stecker abziehen.
rification de l’équipement R/C
Mettre en place les piles.
Déployer l’antenne du récepteur.
Charger complètement la batterie.
Allumer l’émetteur.
Allumer le récepteur.
Placer les trims au neutre.
Position Normal” pour le servo de
direction.
Le volant de direction au neutre.
Servo au neutre.
Après installation du sauve-servo,
éteindre l’ensemble R/C et débrancher
les connecteurs.
ススッチ
(N)ます
MC2 ×1
MC5 ×1
2.6×10㎜バイドビス
Binding screw
Flachkopfschraube
Vis à tête poêlier
MA2 ×1
3×10
ピングビ
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
MC4 ×1
2.6×10
ピングビ
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
P4, D11
P5
D10
P1
★タヤ製サーボの場合はP4とMC4を使します
他社製サーボを使用する場合は下の表をご覧ださい。
Use P4 and MC4 when using Tamiya servos. See
diagram below when using other brands of servo.
P4 und MC4 benutzen bei Tamiya Servos. Bei der
Verwendung anderer Servos unten stehendes
Diagramm beachten.
Utiliser P4 et MC4 avec des servos Tamiya. Se
reporter au tableau ci-dessous pour d’autres marques
de servos.
★他社製サーボを搭載する場合はサー
ホーン用ビスをキット付属の10mmサイ
ビスに交しますこの表をよく見て4
類の中からサーボに合わせたビスを選
ださい。また、これ以外のビスの合は
プロポメカーにお問い合わせださい。
When using other brands of servo,
replace servo horn screw with 10mm
screw included in this kit, using this
diagram to select the correct screw. If
there is no suitable screw, please contact
the servo manufacturer.
Bei der Verwendung anderer Servos
sollte die Schraube am Servohorn durch
die beiliegende 10mm Schraube ersetzt
werden. Beachten Sie das Diagramm für
die Auswahl der richtigen Schraube. Ist
dort keine geeignete Schraube aufgeführt,
fragen Sie den Servohersteller.
Pour d’autres marques de servos,
remplacer la vis de palonnier par la vis
10mm incluse dans ce kit, en utilisant ce
tableau pour choisir la vis correcte. S’il n’y
a pas de vis compatible, contacter le
fabricant du servo.
★使用すサーボ の取り付け部に合わせて
選びます
Match part with servo.
Den zum Servo passenden Sockel
aussuchen.
Utiliser une pièce adaptée au servo.
★サーボかビスを外します
Remove original servo
horn screw.
Originalschraube des
Servohorns entfernen.
Enlever la vis originale du
palonnier.
★ビスのネジ部を
ビスの種類を確認ます
Examine screw and determine type.
Schraube überprüfen und die
Richtige auswählen.
Examiner la vis et déterminer le type.
の原寸図ビス太さ確認し,選択を使ます
Check screw thickness with diagram below. Use selected screw.
Dicke der Schraube mit dem unten stehenden Diagramm
vergleichen. Die ausgewählte Schraube nutzen.
Vérifier l’épaisseur de la vis sur le tableau ci-dessous. Utilsier la
vis choisie.
3×10
丸ビス黒)
Screw (black)
Schraube (schwarz)
Vis (noir)