User manual
13
細い
Thin
Dünn
Fin
タッピングビス
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
丸ビス
Standard screw
Standardschraube
Vis standard
太い
Thick
Dick
Épaisse
細い
Thin
Dünn
Fin
太い
Thick
Dick
Épaisse
袋詰Cを使用します
BAG C / BEUTEL C / SACHET C
《ラジオコントロールメカのチェック》
Checking R/C equipment
Überprüfen der RC-Anlage
Vérification de l’équipement R/C
《
サーボホーン用ビスの選び方
》
/
Selecting Servo Horn Screw
Schraube des Servohorns / Choix du palonnier de servo
RCC TT-02 Chassis
(
11053610
)
《
P4
》
《
P4
》
《
D11
》
※ステアリングサーボ
※
Steering servo
※
Lenkservo
※
Servo de direction
ステアリングホイール中立位置の
とき、とまっている場所がサーボ
のニュートラル位置です。
スイッチを入れます。
充電済の走行用バッテリーを
つなぎます。
トリムを中心位置に
します。
アンテナをのばします。
※アンテナのない受信機もあります。
電池をセットします。
スイッチを
入れます。
取り付け後、送受信機の
スイッチを切り、走行用
バッテリーもはずしてお
きます。
★サーボがニュートラルの状態
で図のように取り付けます。
★Attach as shown with servo
in neutral.
★Wie angegeben Servo in
Neutralstellung bringen.
★Monter comme indiqué
avec le servo au neutre.
ステアリングホイールを
動かし、サーボの動きを
確認してください。
★番号の順にチェックし、必ずサーボのニュートラルを確認して組み立ててください。
★Make sure the servo is in neutral prior to assembly.
★Servo vor dem Einbau in neutrale Stellung bringen.
★S’assurer que le servo est au neutre avant assemblage.
★ご使用のプロポセット付属の取扱説明書をよく読んでからお使いください。
★
Refer to the manual included with R/C unit.
★
Die bei der RC-Anlage enthaltane Anleitung beachten.
★
Se référer au manual inclus avec l’équipment R/C.
MC2
3×10㎜
MA2
3×10㎜
MC5
2.6×10㎜
MC4
2.6×10㎜
MC4
2.6×10㎜
Checking R/C equipment
① Install batteries.
② Extend receiver antenna.
③ Connect charged battery.
④ Switch on transmitter.
⑤ Switch on receiver.
⑥ Trims in neutral.
⑦ Slide steering reverse switch to
“Normal” position.
⑧ Steering wheel in neutral.
⑨ Servo in neutral position.
⑩ After attaching servo saver, switch off
R/C units and disconnect connectors.
Überprüfen der RC-Anlage
(Siehe Bild rechts.)
① Batterien einlegen.
② Empfängerantenne ausrollen.
③ Voll aufgeladenen Akku verbinden.
④ Sender einschalten.
⑤ Empfänger einschalten.
⑥ Trimmhebel neutral stellen.
⑦ Schalter für Lenkservo (Servo-Normal).
⑧ Lenkrad neutral stellen.
⑨ Servo in Neutralstellung.
⑩ Nachdem de Servo-Saver angebracht
ist, die RC-Einheit ausschalten und die
Stecker abziehen.
Vérification de l’équipement R/C
① Mettre en place les piles.
② Déployer l’antenne du récepteur.
③ Charger complètement la batterie.
④ Allumer l’émetteur.
⑤ Allumer le récepteur.
⑥ Placer les trims au neutre.
⑦ Position “Normal” pour le servo de
direction.
⑧ Le volant de direction au neutre.
⑨ Servo au neutre.
⑩ Après installation du sauve-servo,
éteindre l’ensemble R/C et débrancher
les connecteurs.
リバーススイッチを
ノーマル側(N)にします。
MC2 ×1
MC5 ×1
2.6×10㎜バインドビス
Binding screw
Flachkopfschraube
Vis à tête poêlier
MA2 ×1
3×10
㎜
タッピングビス
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
MC4 ×1
2.6×10
㎜
タッピングビス
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
P4, D11
P5
D10
P1
★タミヤ製サーボの場合はP4とMC4を使用します。
他社製サーボを使用する場合は下の表をご覧ください。
★
Use P4 and MC4 when using Tamiya servos. See
diagram below when using other brands of servo.
★
P4 und MC4 benutzen bei Tamiya Servos. Bei der
Verwendung anderer Servos unten stehendes
Diagramm beachten.
★
Utiliser P4 et MC4 avec des servos Tamiya. Se
reporter au tableau ci-dessous pour d’autres marques
de servos.
★他社製サーボを搭載する場合は、サーボ
ホーン用ビスをキット付属の10mmサイズ
ビスに交換します。この表をよく見て、4種
類の中からサーボに合わせたビスを選んで
ください。また、これ以外のビスの場合は
プロポメーカーにお問い合わせください。
★
When using other brands of servo,
replace servo horn screw with 10mm
screw included in this kit, using this
diagram to select the correct screw. If
there is no suitable screw, please contact
the servo manufacturer.
★
Bei der Verwendung anderer Servos
sollte die Schraube am Servohorn durch
die beiliegende 10mm Schraube ersetzt
werden. Beachten Sie das Diagramm für
die Auswahl der richtigen Schraube. Ist
dort keine geeignete Schraube aufgeführt,
fragen Sie den Servohersteller.
★
Pour d’autres marques de servos,
remplacer la vis de palonnier par la vis
10mm incluse dans ce kit, en utilisant ce
tableau pour choisir la vis correcte. S’il n’y
a pas de vis compatible, contacter le
fabricant du servo.
★使用するサーボ の取り付け部に合わせて
選びます。
★Match part with servo.
★Den zum Servo passenden Sockel
aussuchen.
★Utiliser une pièce adaptée au servo.
★サーボからビスを外します。
★
Remove original servo
horn screw.
★
Originalschraube des
Servohorns entfernen.
★
Enlever la vis originale du
palonnier.
★ビスのネジ部をよく見て、
ビスの種類を確認します。
★
Examine screw and determine type.
★
Schraube überprüfen und die
Richtige auswählen.
★
Examiner la vis et déterminer le type.
★
下の原寸図でビスの太さを確認し,選択したビスを使います。
★
Check screw thickness with diagram below. Use selected screw.
★
Dicke der Schraube mit dem unten stehenden Diagramm
vergleichen. Die ausgewählte Schraube nutzen.
★
Vérifier l’épaisseur de la vis sur le tableau ci-dessous. Utilsier la
vis choisie.
3×10
㎜
丸ビス(黒)
Screw (black)
Schraube (schwarz)
Vis (noir)