User manual

17
RCC TT-02 Chassis
(
11053610
)
MC10
D1
ボデ付属
Included with body set
Beim Karosseriesatz
enthalten
Fourni avec la carrosserie
MC10
走行用バーの搭載
Installing battery pack
Einlegen des Akkupacks
Installation du pack daccus
の取付け
Attaching body
Aufsetzen der Karosserie
Fixation de la carrosserie
※走行用バ
Battery pack
Akkupack
Pack d’accus
付けるボ合わせて6㎜プピ
の位を決ださい。
Determine the position of snap pins
according to body.
Die Position der Federstifte ensprech-
end der Karosserie festlegen.
Déterminer l’emplacememnt des
épingles en fonction du type de
carrosserie.
ボディの組み立てはボィ説明図をご覧ださい。
Refer to body parts instructions for assembling body.
Für die Lackierung der Karosserie die Anleitung zu den Karosseri-
eteilen beachten.
Se référer à la notice de la carrosserie pour l’assembler.
MC10 ×2
注意しださい
CAUTION
VORSICHT
PRECAUTIONS
★走行させない時は必ず走行用バ
ーのコネを外さい
Disconnect battery when the car is
not being used.
Akkustecker abziehen, wenn das
Auto nicht in Betrieb.
Déconnecter la batterie lorsque la
voiture nest pas utilisée.
付属の6㎜スプピンを使用
Attach using body parts set-supplied
snap pins.
Mit dem Karosserie set beiliegenden
Federklammern befestigen.
Fixer avec épingles fourni avec la
carrosserie.
プピン
Snap pin
Federstift
Epingle tallique
プピン
Snap pin
Federstift
Epingle tallique
プピン
Snap pin
Federstift
Epingle tallique
プピン
Snap pin
Federstift
Epingle tallique
プピン(大)
Snap pin (large)
Federstift (groß)
Epingle tallique (grande)
B7
MA2
3×10
バンパーのり付け
Attaching urethane bumper
Einbau der Urethan-Stoßfängers
Fixation du pare-chocs en mousse
レタンバンパー
Urethane bumper
Urethan-Stoßfänger
Pare-chocs en mousse
★ウレタバンパーの形状はボデ異なる場合があます
Urethane bumper may differ according to body.
Der Schaumstoffstoßfänger kann sich je nach Karosserie ändern.
Le parechoc mousse peut varier selon la carrosserie.
MA2 ×2
3×10
ピングビス
Tapping screw
Schneidschraube
Vis décolletée
ンテナ線を通します
Pass antenna.
Antennekabel durchführen.
Passer l’antenne.
アンテナパイ
Antenna pipe
Antennenrohr
Gaine d’antenne