Power-Splitter Distributeur de courant booster el ek tro ni k Mode d'emploi ta m s Module monté | N° d'article 40-20106 Appareil fini | N° d'article 40-20107 tams elektronik n n n
tams elektronik el ek tro ni k Power-Splitter ta m s Version 1.01 | Mise à jour : 07/2022 © Tams Elektronik GmbH Tous droits réservés, notamment le droit de reproduction et de distribution ainsi que de traduction. Les copies, reproductions et modifications sous quelque forme que ce soit nécessitent l'autorisation écrite de Tams Elektronik GmbH. Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques. Impression du mode d'emploi Le formatage est optimisé pour l'impression recto-verso.
tams elektronik Power-Splitter Contenu 1. Premier pas..................................................................................................................4 1.1. Contenu du paquet...............................................................................................4 1.2. Dispositifs supplémentaires requis.........................................................................4 1.3. Utilisation prévue.....................................................................................
Power-Splitter tams elektronik 1. Premier pas Ce mode d'emploi vous aide pas à pas à installer et à utiliser votre Power-Splitter de manière sûre et appropriée. Avant de mettre en service le module ou l'appareil, lisez entièrement ce mode d'emploi et surtout les conseils de sécurité et le paragraphe sur les erreurs possibles et leur élimination. Vous connaîtrez ainsi la marche à suivre et éviterez des erreurs coûteuses à réparer.
tams elektronik Power-Splitter 1.3. Utilisation prévue Le Power-Splitter est prévu pour être utilisé dans des réseaux numériques de trains miniatures conformément aux indications du mode d'emploi. Toute autre utilisation n'est pas conforme à l'usage prévu et annule la garantie. L'utilisation conforme comprend également la lecture, la compréhension et le respect de toutes les parties des instructions. Le Power-Splitter n'est pas destinée à être utilisée par des enfants de moins de 14 ans. 1.4.
Power-Splitter tams elektronik 2. Votre Power-Splitter el ek tro ni k Pour les petites tailles nominales, le courant dans le circuit de booster est limité à 2 ou 3 A afin de protéger les rails et le matériel roulant contre les dommages en cas de court-circuit. Le Power-Splitter permet d'utiliser un courant de sortie plus élevé du booster, même avec des tailles nominales plus petites.
tams elektronik Power-Splitter Connexions optionnelles Ligne de retour de court-circuit : le retour d'information est conforme à la norme DCC et s'effectue vers la connexion du booster DCC de la centrale numérique (ou vers la centrale via un booster externe). La ligne de retour de court-circuit ne peut pas être connectée aux centrales ou aux boosters qui ne disposent pas d'une connexion de booster conforme à la norme DCC.
Power-Splitter tams elektronik 2.1. Informations de fond Chien de garde ("Watchdog") Le chien de garde est utilisé dans les installations commandées par PC pour vérifier si les signaux numériques sont transmis dans un circuit de booster. Pour cela, la centrale (commandée par le logiciel PC) envoie à intervalles de 5 secondes maximum une commande d'aiguillage DCC à une adresse d'aiguillage qui a été attribuée au Power-Splitter.
tams elektronik Power-Splitter 3. Connexions Les différents raccordements sont soudés sur la platine : Des fiches à 2 pôles pour le raccordement à la sortie de voie de la centrale ou du booster et aux sections de booster. Enfichez les câbles de raccordement dans les bornes de raccodement correspondantes (fournies) et vissez-les (comme pour une borne Lüster). Enfichez ensuite les bornes dans les connecteurs de cuve.
Power-Splitter tams elektronik ni k 3.1. Connexions à la sortie de voie du booster ou de la centrale Booster Notez : el ek ! tro Reliez le connecteur booster du Power-Splitter à la sortie de voie du booster ou de la centrale. Vous pouvez raccorder le Power-Splitter à des boosters de tous types (conformes à la norme DCC, compatibles Märklin ou autres). Utilisez pour le raccordement un câble d'une section suffisante pour la charge (section recommandée : > 1,5 mm²).
tams elektronik Power-Splitter ni k 3.2. Connexions aux sections de booster ! tro Reliez les rails des sections de booster aux raccords pour les brins. Effectuez les raccordements aux rails et les séparations entre les sections de booster de la même manière que pour le raccordement direct d'un booster. Notez : ! Notez : el ek Utilisez pour le raccordement un câble d'une section suffisante pour la charge (section recommandée : > 0,75 mm²).
Power-Splitter tams elektronik ni k 3.3. Raccordement d'un bouton d'arrêt d'urgence ta m s el ek tro Le raccordement du bouton d'arrêt d'urgence ("STOP") est optionnel. Vous pouvez utiliser tous les boutons en version "contact de fermeture".
tams elektronik Power-Splitter 4. Réglages / Configuration ni k 4.1. Cavaliers tro En plaçant des cavaliers sur le champ de cavaliers (barrette à broches 2x4 pôles), vous faites les réglages suivants : Courant par section de booster : 2 ou 3 A Réglage Cavaliers non enfichés (broches ouvertes) Cavaliers enfiché 1 Courant max. section booster 1 2 ampères 3 ampères 2 Courant max. section booster 2 2 ampères 3 ampères 3 Courant max.
Power-Splitter tams elektronik 4.2. Réglages CV Vous pouvez adapter le Power-Splitter aux exigences individuelles via la programmation de la voie principale (POM). Les centrales qui ne supportent pas ce type de programmation ne permettent pas de modifier les réglages d'usine (par défaut). Passage en mode de programmation Pour lancer la programmation du Power-Splitter, entrez la valeur "62" pour CV 7 de n'importe quelle adresse de décodeur de véhicule DCC.
tams elektronik Power-Splitter Fonction Sensibilité aux courts-circuits Valeur d'entrée pour CV 7 Réglage / Remarque 11 50 ms 12 100 ms = valeur par défaut 13, 14, … 17 150, 200, 250, 300, 350 ms ! Notez : Réglez la sensibilité aux courts-circuits du Power-Splitter au moins 200 ms plus bas que celle du booster. Dans le cas contraire, il peut arriver que le booster s'éteigne plus tôt que le Power-Splitter en cas de court-circuit.
Power-Splitter tams elektronik 5. Fonctionnement 5.1. Indications par LED tro ni k Une DEL est affectée à chacun des 3 brins pour indiquer les différents états de fonctionnement. Remarque : si seules deux sections de booster sont activées (brins 1 et 2, cavalier enfiché sur les broches 4), la LED du brin 3 reste éteinte en permanence. el ek Affichage des LED pour les brins individuels Signification allumé en permanence Le brin correspondant est activé.
tams elektronik Power-Splitter 5.2. Utilisation des adresses d'aiguillage Les trois sections du booster et le chien de garde peuvent être commutés via des adresses d'aiguillage. Aiguillage "tout droit" Aiguillage sur "dérivation" Sections booster 1, 2 ou 3 marche arrêt Chien de garde marche / refresh arrêt ni k En cas de coupure de l'alimentation électrique du PowerSplitter, le chien de garde est automatiquement désactivé.
Power-Splitter tams elektronik 6. Liste de contrôle pour la recherche et le dépannage des erreurs ! Avertissement : si vous constatez un fort dégagement de chaleur, débranchez immédiatement le Power-Splitter et le booster / la centrale numérique de la tension d'alimentation. Risque d'incendie ! Envoyez le Power-Splitter pour vérification. 6.1. Pas d'alimentation des sections de booster Toutes les DEL sont éteintes en permanence. Cause possible : Le raccordement au booster est défectueux.
tams elektronik Power-Splitter Pas de coupure en cas de court-circuit La centrale / le booster ne s'éteint pas en cas de court-circuit, bien que le retour de courtcircuit du Power-Splitter soit connecté. Cause possible : les connexions D et E sont inversées sur l'interface. connexions et modifie-les si nécessaire.
Power-Splitter tams elektronik 7.
tams elektronik Power-Splitter Protection Indice de protection Module monté (sans boîtier) : IP 00 Signification : Pas de protection contre les corps étrangers, le contact et l'eau. Appareil fini (en boîtier) : IP 20 Signification : Protégé contre les corps étrangers solides de diamètre ≥ 12,5 mm et l'accès avec un doigt. Pas de protection contre l'eau.
Power-Splitter tams elektronik 8. Garantie, Conformité UE & DEEE 8.1. Déclaration de garantie Nous offrons pour ce produit 2 ans de garantie à partir de la date d’achat par le premier client, limitée toutefois à 3 ans après l’arrêt de la production en série du produit. Le premier client est le consommateur qui a acquis le produit auprès de notre société, d’un revendeur ou d’un installateur agréés. Cette garantie complète la garantie légale dont bénéficie l’acheteur.
tams elektronik Power-Splitter 8.2. UE-Déclaration de conformité Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes suivantes et porte donc le marquage CE. 2001/95/EU Directive sur la sécurité des produits 2015/863/UE relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques (RoHS) 2014/30/EU sur la compatibilité électromagnétique (directive CEM).
n n n n Informations et conseils supplémentaires : ni n tro http://www.tams-online.de n k n ta m s el ek n n n n Garantie et service: n Tams Elektronik GmbH n Fuhrberger Straße 4 DE-30625 Hannover fon: +49 (0)511 / 55 60 60 fax: +49 (0)511 / 55 61 61 e-mail: modellbahn@tams-online.