Designed for operating in USA & Canada only. When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. TCG 22EAP2 (SL)/TCG 22EAP2 (SLD) TCG 22EAP2 (SLB) Grass Trimmer Coupe-Herbes Motoguadañas TCG 22EAP2 (SL) SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety.
English MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the unit may cause serious or fatal injury.
English Contents WHAT IS WHAT .................................................... 3 WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS ........ 4 WARRANTY .......................................................... 6 SPECIFICATIONS ................................................. 7 ASSEMBLY PROCEDURES ................................. 8 OPERATING PROCEDURES.............................. 11 MAINTENANCE .................................................. 14 12 WHAT IS WHAT 6 2 14 1. Fuel cap 2. Throttle trigger 3.
English WARNING The engine exhaust from this product contains chemical known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS Pay special attention to statements preceded by the following words: WARNING Indicates a strong possibility of severe personal injury or loss of life, if instructions are not followed. CAUTION Indicates a possibility of personal injury or equipment damage, if instructions are not followed.
English ○ Make sure the cutting attachment guard and harness are properly attached. Do not operate if cutting attachment guard and harness is not properly attached. ○ Keep others away when making carburetor adjustments. ○ Use only accessories as recommended for this unit/machine by the manufacturer. ○ Before operation, make sure that there are no tools such as the adjustment key or spanner still attached to the unit. WARNING ● Never modify the unit/machine in any way.
English ○ If you accidentally bump or drop the unit, inspect it immediately to make sure there are no damage, cracks or deformations. ○ If the tool is operating poorly and produces strange noise or vibrations, turn off the engine immediately and ask your dealer to have it inspected and repaired. Continued use under these conditions could lead to injury or tool damage. ○ Use in accordance with local laws and regulations. Maintenance safety ○ Maintain the unit/machine according to recommended procedures.
English SPECIFICATIONS Model TCG22EAP2 (SL) TCG22EAP2 (SLD) TCG22EAP2 (SLB) Engine Size (cu. in.) 1.27 (21.1 ml) Spark Plug Champion CJ6 Fuel Tank Capacity (fl. oz) Dry Weight (Ibs) Sound pressure level LpA (dB (A)) (ISO22868) Equivalent Measured sound power level LwA (dB (A)) (ISO22868) Racing Guaranteed sound power level LwA (dB (A)) (ISO22868) Racing 14.5 (0.43 l) 9.7 (4.4 kg) 10.4 (4.7 kg) 8.6 (3.9 kg) 98 98 98 112 112 112 115 115 115 6.3 5.2 1.5 7.7 4.7 1.5 5.5 6.6 1.
English ASSEMBLY PROCEDURES Drive shaft to engine (Fig. 1) Loosen tube locking bolt (1) about ten turns so that the bolt point will not obstruct drive shaft tube to be inserted. When inserting drive shaft tube, hold the tube locking bolt outward preventing inside fitting from obstructing as well. Installation of handle (Fig. 3) Attach the handle to the drive shaft tube with the angle towards the engine. Adjust the location to the most comfortable position before operation.
English If the throttle outer end (8) is threaded on your unit, screw it and the earth terminal (9) (if so equipped) into the cable adjuster stay (10) all the way, and then tighten this cable end using the adjuster nut (11) against the cable adjuster stay (10). Connect throttle wire end (12) to swivel (13) of carburetor and install swivel cap (14) (if so equipped) where is included in tool bag, onto swivel (13) (Fig. 6). Some models may come with the parts installed.
English ● Do not install or remove cutting attachments while the engine is running. ● Always use genuine Tanaka cutting attachments and metal fittings. Installation of semi-auto cutting head 1. Function Automatically feeds more nylon cutting line when it is tapped at low rpm (not greater than 4,500 min–1). Specifications Type of Code No. attaching screw Female 6696454 screw Female 6696597 screw Direction of rotation Counterclockwise Clockwise Size of attaching screw M10×P1.25LH M8×P1.
English Also, you can extend the nylon line by hand but the engine must be completely stopped. (Fig. 13) Fig. 13 Adjust the nylon line to the proper length of 4-11/32˝–5-1/2˝ (11–14 cm) before each operation. OPERATING PROCEDURES Fuel (Fig. 14) ○ Never use multi-grade oil (10 W/30) or waste oil. ○ Never mix fuel and oil in machine’s fuel tank. Always mix fuel and oil in a separate clean container. Always start by filing half the amount of fuel, which is to be used. Then add the whole amount of oil.
English Starting CAUTION Before starting, make sure the cutting attachment does not touch anything. (4) Pull recoil starter briskly, taking care to keep the handle in your grasp and not allowing it to snap back. (Fig. 18) 1. Starting the cold engine (1) Set ignition switch (25) to ON position. (Fig. 15) 25 Fig. 18 Fig. 15 (2) Push priming bulb (26) several times so that fuel flows through return pipe (27). (Fig. 16) 26 Fig.
English Fig. 19 Fig. 20 NOTE Use in accordance regulations. with local laws and Using a semi-auto cutting head ○ Set the engine at high speed when using this attachment. ○ Cut grass from left to right. The cut grass will be discharged away from the body, minimizing transfer to your clothes. (Fig. 21) ○ Cut grass from right to left as the cutting attachment of the curved drive shaft tube model rotates clockwise. ○ With nylon cord, use about 3/4” (2 cm) of the end of the cord to cut grass.
English MAINTENANCE MAINTENANCE, REPLACEMENT OR REPAIR OF THE EMISSION CONTROL DEVICES AND SYSTEMS MAY BE PERFORMED BY ANY NONROAD ENGINE REPAIR ESTABLISHMENT OR INDIVIDUAL. Carburetor adjustment (Fig. 23) NOTE Standard Idle rpm is 2,800 – 3,200 min–1. WARNING When the engine is idling the cutting attachment must under no circumstances rotate. Air filter (Fig.
English Fuel filter (Fig. 25) Check the fuel filter occasionally for clogging as insufficient fuel flow could affect engine speed. Drain all fuel from fuel tank and pull fuel filter (30) from tank. Rinse it in warm water with detergent. Rinse thoroughly until all traces of detergent are eliminated. Squeeze, away excess water and allow element to air dry. NOTE If the fuel filter (30) is hard due to excessive dirt buildup, replace it.
English CAUTION ● Make sure to remove any dirt or grit when attaching the plug to its original position. ● Before attempting inspection or maintenance of the gear case, make sure the case has cooled. (5) Insert both loose ends of the line through the cord guide (36) when placing the reel in the case. (Fig. 32) 35 Semi-auto cutting head Nylon line replacement (1) Remove the case (33) by firmly pushing inward the locking tabs with your thumbs as shown in Fig. 29. 36 33 Fig. 32 Fig.
English (7) The initial cutting line length should be approx. 4-11/32˝–5-1/2˝ (11–14 cm) and should be equal on both sides. (Fig. 34) 4-11/32˝–5-1/2˝ (11-14 cm) 4-11/32˝–5-1/2˝ (11-14 cm) ○ Check that the angle gear is filled with grease up to 3/4. ○ Clean the air filter. Monthly maintenance ○ Rinse the fuel tank with gasoline. ○ Clean the exterior of the carburetor and the space around it. ○ Clean the fan and the space around it. Fig. 34 For long-term storage Drain all fuel from the fuel tank.
English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the Tanaka dealer.
English Condition Abnormal vibration Engine is running but blade does not move Movement is poor Engine does not stop Engine stops when throttle is closed Blade continues rotating when throttle is closed Cause Cutting attachment is not properly installed Handle, handle bracket or other fastening part is loose Grass is wrapped round gear case Remedy See “Installation of cutting attachment” Check and tighten Remove grass Grass is wrapped round gear case Remove grass and dirt Stop switch failure Set the
Français SIGNIFICATION DES SYMBOLES REMARQUE: Certains appareils n’en sont pas pourvus. Symboles ATTENTION Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signification avant d’utiliser l’outil. Il est essentiel de lire et de comprendre parfaitement les consignes de sécurité et autres avertissements suivants. Vous devez les observer strictement. L’utilisation inattentive ou inadéquate de cette machine risque de provoquer des blessures graves ou fatales.
Français Sommaire DESCRIPTION ..................................................... 21 PRÉCAUTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ... 22 GARANTIE ........................................................... 24 CARACTÉRISTIQUES ......................................... 25 MONTAGE ........................................................... 26 UTILISATION........................................................ 29 ENTRETIEN .........................................................
Français ATTENTION Les gaz d'échappement du moteur de ce produit contiennent des substances chimiques connues dans l'État de la Californie pour causer le cancer, des malformations congénitales ou d'autres anomalies reproductives. PRÉCAUTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ Faites particulièrement attention aux stipulations introduites par les mots ci-dessous: AVERTISSEMENT Information de première importance pour éviter des dommages corporels graves ou mortels.
Français Règles de sécurité concernant l’utilisation de la machine. ○ Contrôlez entièrement votre machine avant chaque utilisation. Remplacez les pièces endommagées. Vérifiez l’absence de fuites de carburant et assurez-vous que tous les dispositifs de fixation sont en place et solidement fixés. ○ Remplacez les pièces qui présentent des fissures, des ébréchures ou toute autre avarie avant d’utiliser l’outil/la machine.
Français ○ Maintenez l’outil de coupe en-dessous du niveau du genou. ○ Soyez prudent lors de l’utilisation dans des endroits où des câbles électriques ou des conduites de gaz sont présents. ○ N’utilisez l’accessoire de coupe pour rien d’autre que le débroussaillage d’herbes ou de buissons. Évitez les opérations où l’accessoire de coupe pourrait entrer en contact de l’eau, comme des flaques, ou de creuser dans la saleté.
Français CARACTÉRISTIQUES Modèle TCG22EAP2 (SL) TCG22EAP2 (SLD) TCG22EAP2 (SLB) Taille du moteur (cu. in.) 1.27 (21.1 ml) Bougie d’allumage Champion CJ6 Contenance du réservoir de carburant (fl. oz) Poids à sec (livre) 14.5 (0.43 l) 9.7 (4.4 kg) 10.4 (4.7 kg) 8.6 (3.
Français MONTAGE Arbre d’entraînement du moteur (Fig. 1) Desserrez la vis de blocage du tube (1) de dix tours environ pour que la pointe de la vis n’entrave pas le tube de protection de l’arbre de transmission à insérer. Lors de l’insertion du tube, maintenez la vis de blocage de ce dernier vers l’extérieur pour empêcher que la garniture intérieure ne devienne un obstacle.
Français Reliez les câbles de marche-arrêt. (Fig. 5) 16 17 18 Fig. 5 Si, sur votre appareil, l’extrémité externe du papillon des gaz (8) est filetée et que la prise de terre (9) (si l’appareil en est équipé) est introduite à fond dans le support d’ajustage de câble (10), serrez l’extrémité de ce câble à l’aide de l’écrou d’ajustage (11) au support d’ajustage de câble (10).
Français (Modèle arbre incurvé) Fixez le boîtier de la lame à la protection de l’outil de coupe et fixez solidement avec la vis et l’écrou. (Fig. 9) Fig. 9 AVERTISSEMENT ● Si l’appareil est utilisé sans limiteur aiguisé, le fil de coupe sera trop long, provoquant une surchauffe du moteur pouvait entraîner une dégradation. ● Vérifiez que les limiteurs aiguisés coupent le fil de coupe en nylon en toute sécurité quand l'appareil est en fonction. Cordon de nylon applicable Diamètre du cordon : 1/8˝ (Φ3.
Français UTILISATION Carburant (Fig. 14) 24 Fig. 11 REMARQUE Pour les modèles d’arbres de transmission incurvés, l’écrou de montage est doté d’un filetage à droite. Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour desserrer et dans le sens inverse pour serrer. 4. Ajustement de la longueur du fil Réglez le moteur sur la vitesse la plus faible possible et tapotez la tête de coupe contre le sol. Le fil nylon avancera d’environ 1-3/16˝ (3 cm) pour chaque coup donné. (Fig. 12) Fig.
Français Commencez toujours par verser la moitié de l’essence à mélanger. Versez ensuite la totalité de l’huile. Mélangez en agitant le récipient. Ajoutez le reste de l’essence. Puis agitez le récipient afin de mélanger soigneusement le carburant avant de faire le plein. Quantité de mélange d’huile pour moteur à deux temps et d’essence Essence (litre) Démarrage ATTENTION Avant le démarrage, vérifiez que la lame n’est en contact avec aucun objet. 1.
Français (4) Tirez vivement sur la corde du lanceur en accompagnant son retour, sans relâcher brusquement la poignée. (Fig. 18) Fig. 19 Fig. 18 (5) Dès les premiers soubresauts du moteur, ramenez le starter en position ouverte (B). (Fig. 17) (6) Puis tirez à nouveau d’un coup sec sur le démarreur à lanceur. (Fig. 18) REMARQUE Si le moteur ne démarre pas, répétez la procédure décrite entre les points 2 et 5.
Français AVERTISSEMENT ● Ce produit est équipé d’un limiteur de ligne qui coupe automatiquement tout excès de cordon. Lors du fonctionnement de l’unité, ne pas retirer la protection ou le limiteur de ligne. Comme la résistance est de plus pour les cordes de nylon pour une manipulation incorrecte, ce qui risque d’augmenter la charge du véhicule et de causer des dommages. ● Ne pas utiliser le projecteur sans le paramétrage du moteur à basse vitesse.
Français Si le dispositif de coupe tourne encore après le réglage du régime de ralenti, contactez un concessionnaire Tanaka. REMARQUE Le nombre normal de tours par minute au ralenti est de 2,800 – 3,200 min-1. REMARQUE Si le filtre à carburant (30) est dur à cause de l’accumulation de poussière ou de saleté, remplacez-le. AVERTISSEMENT L’outil de coupe doit être absolument immobile lorsque le moteur tourne au ralenti. Filtre à air (Fig.
Français Arbre de transmission flexible (Fig. 27) (modèle d’arbre de transmission incurvé) L’arbre de transmission flexible doit être retiré et lubrifié avec une graisse lithium de bonne qualité toutes les 20 heures. Pour retirer l’arbre de transmission flexible, retirez d’abord la vis (31), desserrer le boulon (32) et retirer la lame, puis tirez l’arbre hors du tube de transmission.
Français 35 4-11/32˝–5-1/2˝ (11-14 cm) 4-11/32˝–5-1/2˝ (11-14 cm) Fig. 34 36 Fig. 32 REMARQUE Lors de la mise en place d’une bobine dans le boîtier, essayez d’aligner les trous d’arrêt (35) sur le guide-cordon (36) pour faciliter le dégagement ultérieur du fil. (6) Placez le couvercle sur le boîtier de façon à ce que les attaches de blocage (37) sur le boîtier rencontrent les longs trous (38) sur le couvercle. Ensuite, appuyez bien sur le boîtier jusqu’à ce qu’il s’enclenche. (Fig. 33) 38 37 Fig.
Français ○ Vérifiez que le boîtier de renvoi d’angle est rempli de graisse aux 3/4. ○ Nettoyez le filtre à air. Entretien mensuel ○ Rincez le réservoir de carburant avec du gasoil. ○ Nettoyez extérieurement le carburateur et son logement. ○ Nettoyez le volant magnétique (turbine) et son logement. DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un concessionnaire Tanaka.
Français Condition Cause Le réservoir de carburant est vide ou le niveau de carburant est bas Système de carburant Le moteur démarre mais s’arrête tout de suite Le moteur est apte à découper Système électrique Le réservoir de carburant contient du vieux carburant (odeur nauséabonde) L’huile pour moteur à deux temps n’a pas été ajoutée Le levier du starter est dans la position de démarrage De l’air a pénétré dans le système de carburant Vibration anormale Échec de l’allumage Panne de bougie Défaillance
Español SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS NOTA: Algunos aparatos no están provistos de ellos. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su significado antes del uso. Es importante que usted lea, entienda totalmente y observe las siguientes precauciones y advertencias de seguridad. El uso descuidado o incorrecto del aparato podrá causarle lesiones serias o fatales.
Español Contenido ¿QUÉ ES QUÉ?.................................................... 39 ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ................................................... 40 GARANTÍA ........................................................... 42 ESPECIFICACIONES ........................................... 43 PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE ..................... 44 PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN ................. 47 MANTENIMIENTO ............................................... 50 12 ¿QUÉ ES QUÉ? 1.
Español ADVERTENCIA El escape del motor de este producto contiene químicos, que según el estado de California, pueden causar cáncer, defectos congénitos u otro daño reproductivo. ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Dedique especial atención a los apartados introducidos por las siguientes palabras: ADVERTENCIA Indica un riesgo significativo de que se produzcan daños personales graves, e incluso la muerte, si no se siguen las instrucciones.
Español Seguridad del aparato ○ Inspeccione siempre el aparato antes de utilizarlo. Reemplace las piezas dañadas. Compruebe que no hay fugas de combustible y asegúrese de que todas las piezas se encuentran en su sitio y han sido apretadas correctamente. ○ Cambie las piezas agrietadas, desportilladas o deterioradas de cualquier manera antes de poner en marcha la máquina. Las piezas defectuosas pueden aumentar el riesgo de accidentes y puede dar lugar a lesiones.
Español ○ No opere el mecanismo de corte para nada que no sea despejar de césped y arbustos. Evite operaciones en las que el mecanismo de corte pueda entrar en contacto con el agua, como el trabajo en charcos o excavación en la tierra. De lo contrario podrían producirse lesiones o desperfectos en la unidad. ○ Evite el uso prolongado a niveles de baja velocidad en los que la vibración es elevada. De lo contrario podría dañarse el motor.
Español ESPECIFICACIONES Modelo TCG22EAP2 (SL) TCG22EAP2 (SLD) TCG22EAP2 (SLB) Tamaño del motor (cu. in.) 1.27 (21.1 ml) Bujía Champion CJ6 Capacidad del depósito de combustible (fl. oz) Peso en seco (libras) Nivel de presión sonora LpA (dB (A)) (ISO22868) Equivalente Nivel de potencia correcta medida LwA (dB (A)) (ISO22868) Potencia Nivel de potencia correcta garantizada LwA (dB (A)) (ISO22868) Potencia Nivel vibratorio (ISO22867) 14.5 (0.43 l) 9.7 (4.4 kg) 10.4 (4.7 kg) 8.6 (3.
Español PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE Eje de distribución a motor (Fig. 1) Afloje el tornillo de bloqueo del tubo (1) aproximadamente diez vueltas de manera que el punto del tornillo no impida que pueda insertarse el tubo del eje de distribución. Cuando inserte el tubo del eje de distribución, mantenga el tornillo de bloqueo del tubo fuera para evitar que obstruya su entrada.
Español Conecte los cables de parada. (Fig. 5) 16 17 18 Fig. 5 Fig. 7 Si el extremo exterior del acelerador de su aparato (8) es roscado, atorníllelo y atornille el terminal de tierra (9) (si lo tiene) hasta el tope del ajustador del cable (10). A continuación ajuste el cable apretando la tuerca del ajustador (11) contra el ajustador del cable (10).
Español (Modelo de eje curvo) Acople la carcasa de corte al protector del mecanismo de corte y asegúrela firmemente con el perno y la tuerca. (Fig. 9) Fig. 9 ADVERTENCIA ● Si la unidad se opera sin limitadores de línea afilados, la línea será demasiado larga, el motor se recalentará y podría dañarse. ● Compruebe que los limitadores de línea afilados cortan la línea de nylon cuando están en funcionamiento. Cable de nylon aplicable Diámetro del cable: 1/8˝ (Φ3.0 mm) Longitud: 6.
Español PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN Combustible (Fig. 14) 24 Fig. 11 NOTA Para modelos de tubo de eje de distribución curvo, la tuerca de montaje se embobina hacia la derecha. Gire en el sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar y en el sentido de las agujas del reloj para apretar. 4. Ajuste de la longitud de línea Opere el motor a una velocidad baja y golpee el cabezal contra el suelo. La línea de nylon saldrá unos 1-3/16˝ (3 cm) con cada golpe. (Fig. 12) Fig.
Español Comience siempre por llenar la mitad del combustible que va a utilizar. Luego, agregue todo el aceite. Agite la mezcla de combustible. Añada el resto de la gasolina. Antes de llenar el depósito de combustible, agite bien la mezcla. Cantidad de mezcla de aceite de dos tiempos y gasolina Aceite de dos tiempos (ml) Gasolina (litros) Proporción 50:1 Proporción 25:1 0.
Español Fig. 18 (5) Cuando escuche el amago de arranque del motor, devuelva la palanca del estárter a la posición RUN (abierto) (B). (Fig. 17) (6) Vuelva a tirar enérgicamente del arrancador de retroceso. (Fig. 18) NOTA Si el motor no arranca, repita los pasos 2 a 5. (7) A continuación, deje que el motor se caliente durante 2-3 minutos antes de someterlo a ninguna presión. (8) Compruebe que el accesorio de corte no gire cuando el motor esté al ralentí. 2.
Español ADVERTENCIA ● Este producto se encuentra equipado con un limitador de línea que cortará automáticamente el exceso de cable. Cuando opere la unidad, no extraiga el protector ni el limitador de línea. Como la resistencia de los cables de nylon es mayor que la de las cuchillas, su manipulación incorrecta podría aumentar la carga del motor y causar daños. ● No lo utilice con el motor ajustado a baja velocidad.
Español Si el mecanismo de corte todavía gira después Si el mecanismo de corte sigue girando tras ajustar la velocidad de ralentí, póngase en contacto con un distribuidor Tanaka. NOTA Las rpm normales al ralentí se encuentran entre las 2,800 – 3,200 min–1. ADVERTENCIA Mientras el motor está al ralentí, el mecanismo de corte no debería girar en ningún caso. Filtro de aire (Fig.
Español Si no se aprecia lubricante en los flancos de los engranajes, llene la caja de engranajes hasta 3/4 de su capacidad con lubricante universal de litio de buena calidad. No llene por completo la caja de engranajes. 0.024˝ (0.6 mm) Fig. 26 NOTA En algunas zonas, las normativas locales requieren el uso de una bujía de resistencia para eliminar cualquier señal de ignición.
Español (6) Coloque la cubierta sobre la caja de forma que las pestañas de bloqueo de la tapa (37) en la caja coincidan con los orificios grandes (38) de la tapa. A continuación, empuje la caja hasta que se oiga un clic. (Fig. 33) 4˝ (10 cm) 34 Fig. 30 (4) Pulse cada línea en los orificios del tope (35), dejando los extremos sueltos aprox. 4˝ (10 cm) de largo. (Fig. 31) 38 4˝ (10 cm) m) 0c 1 ( ˝ 37 4 35 Fig. 31 Fig.
Español Esquema de mantenimiento A continuación se proporcionan algunas instrucciones generales de mantenimiento. Para obtener información adicional, póngase en contacto con un distribuidor Tanaka. Mantenimiento diario ○ Limpie el exterior del aparato. ○ Compruebe que el arnés se encuentra en buen estado. ○ Compruebe que no existan daños ni grietas en el protector del accesorio de corte. En caso de impactos o grietas, sustituya el protector.
Español RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o distribuidor Tanaka.
Español Condición Sistema de combustible El motor arranca pero se detiene inmediatamente El motor tiende a detenerse Sistema eléctrico Causa El depósito de combustible está vacío o el nivel de combustible es bajo El depósito de combustible contiene combustible antiguo (olor desagradable) No se ha añadido el aceite de dos tiempos La palanca del estrangulador se encuentra en la posición de arranque START Ha entrado aire al sistema de combustible Fallo de funcionamiento del carburador Fallo de encendido Fa
000Book̲TCG22EAP2̲US.
000Book̲TCG22EAP2̲US.
000Book̲TCG22EAP2̲US.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • Lead from lead-based paints, • Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • Arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.