Designed for operating in USA & Canada only. When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. Model Modèle Modelo TCS 33EB Chain Saw Tronçonneuse Motosierra SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool.
English WARNING The engine exhaust from this product contains chemical known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. SAFETY PRECAUTIONS FOR CHAIN SAW USERS Kickback safety precautions WARNINGS! : Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a lightning-fast reverse reaction, kicking the guide bar up and back toward the operator.
English MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions Emergency stop and warnings. Careless or improper use of the unit may cause serious or fatal injury. Read, understand and follow all warnings and instructions in this manual and on the Fuel and oil mixture unit.
English WHAT IS WHAT? 1. Throttle trigger: Device activated by the operatorʼs finger, for controlling the engine speed. 2. Throttle trigger lockout: Device that prevents the accidental operation of the throttle trigger until manually released. 3. Ignition switch: Device for allowing the engine to be started or stopped. 4. Oil tank cap: For closing the oil tank. 5. Recoil starter: Pull handle to start the engine. 6. Front handle: Support handle located at or towards the front of the engine housing. 7.
English WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS ○ The operator must obey the local regulations of cutting area. Pay special attention to statements preceded by the following words: ○ Antivibration systems do not guarantee that you will not sustain Hand-Arm Vibration Syndrome or carpal tunnel syndrome. Therefore, continual end regular users should monitor closely the condition of their hands and fingers. If any of the above symptoms appear, seek medical advice immediately.
English ○ Do not smoke or allow smoking near fuel or the unit/ machine or while using the unit/machine. ○ Wipe up all fuel spills before starting engine. ○ Move at least 10 feet (3 m) away from fueling site before starting engine. ○ Stop engine and let it cool for a few minutes before removing fuel tank cap. ○ Empty the fuel tank before storing the unit/machine. It is recommended that the fuel be emptied after each use. If fuel is left in the tank, store so fuel will not leak.
English SPECIFICATIONS ○ Code “CS” of model name means “Chain saw” Model TCS33EB Type of equipment Chain saw, portable Engine Size (cu. in.) 1.96 (32.2 ml) Spark Plug NGK BPM-6A Fuel Tank Capacity (fl.oz) 11.8 (350 ml) Chain Oil Tank Capacity (fl.oz) 8.5 (250 ml) Dry Weight (lbs) (Without guide bar and chain) 8.4 (3.8 kg) Guide bar length (in.) 14 (350 mm) 16 (400 mm) Chain pitch (in.) 3/8 (9.52 mm) Chain gauge (in.) 0.05 (1.
English ASSEMBLY PROCEDURES WARNING Never try to start engine without side case, bar and chain securely fastened. 1. Pull the front hand guard (2) toward the front handle to check that the chain brake is disengaged. (Fig. 2) 2 4 Fig. 2 2. Remove guide bar clamp nuts (4). Remove the side case (3) (Fig. 3) 3 5. Guide the chain drive links into the bar groove all around the bar. 6. Install the side case (3) onto the bolts (7).
English 9. A new chain will stretch so adjust the chain after a few cuts and watch chain tension carefully for the first half hour of cutting. NOTE Check the chain tension frequently for optimum performance and durability. CAUTION ○ When the chain is excessively tightened, the bar and chain will be damaged rapidly. Conversely, when the chain is excessively loosened, it may get out of the groove in the bar. ○ Always wear gloves when touching the chain.
English Slowly open the oil tank (16), and fill up with chain oil. Always use good quality chain oil. When the engine is running, the chain oil is automatically discharged. Fill up the oil tank (16) with chain oil every time when refueling. NOTE When pouring fuel or chain oil into the tank, place the unit with cap side up. (Fig. 11) 5. Pull recoil starter (20) briskly, taking care to keep the handle in your grasp and not allowing it to snap back. (Fig. 15) 20 Starting the cold engine (Fig.
English How to confirm the activation of the chain brake 1) Turn off the engine. 2) Holding the chain saw horizontally, release your hand from the front handle, hit the tip of the guide bar to a stump or a piece of wood, and confirm brake operation. Operating level varies by bar size. Fig. 17 Starting the warm engine Use only 1, 2, 7, and 9 of the starting procedure for a cold engine. If the engine does not start, use the same starting procedure as for a cold engine.
English Chain catcher The chain catcher is located on the power head just below the chain to further prevent the possibility of a broken chain striking the chain saw user. WARNING Do not stand in-line with chain when cutting. Basic techniques for making felling, limbing and bucking cuts The intention of the following information is to provide you with the general introduction to wood cutting techniques. Fig.
English ○ Look for dry branches, which may break and hit you when you are working. Always keep animals and people at least twice the tree length away while felling. Clear away shrubs and branches from around the tree. Prepare a path of retreat away from the felling direction. Basic rules for felling trees Normally the felling consists of two main cutting operations, notching and making the felling cut. Start making the upper notch cut on the side of the tree facing the feeling direction.
English well away from the chain. Move only when the trunk is between you and the chain. Watch out for spring back of limbs under tension. If the log is lying on the ground make a boring cut to avoid cutting into the ground. Finish with a bottom cut. (Fig. 30) Limbing thick branches When limbing thick branches, the guide bar may get pinched easily. Branches under tension often snap up, so cut troublesome branches in small steps. Apply the same principles as for cross cutting.
English In the carburetor, fuel is mixed with air. When the engine is test run at the factory, the carburetor is adjusted. A further adjustment may be required, according to climate and altitude. The carburetor has one adjustment possibility: T = Idle speed adjustment screw. Idle speed adjustment (T) Fig. 32 WARNING KICKBACK DANGER Do not attempt a boring cut if you are not properly trained. A boring cut involves the use of the nose of the guide bar and can result in kickback. (Fig.
English Guide bar (Fig. 38) 40 Before using the machine, clean the groove and oiler port (42) in the bar with the special gauge offered as an optional accessory. 39 Fig. 35 Spark plug (Fig. 36) The spark plug condition is influenced by: ○ An incorrect carburetor setting. ○ Wrong fuel mixture (too much oil in the gasoline) ○ A dirty air filter. ○ Hard running conditions (such as cold weather).
English 40 Fig. 41 Cleaning the cylinder fins (Fig. 42) When wood chips are caught between cylinder fins (43), the engine may overheat, resulting in lower output. To avoid this, always keep cylinder fins and fan case clean. 40 43 44 Fig. 44 For long-term storage Drain all fuel from the fuel tank. Start and let engine run until it stops. Repair any damage which has resulted from use. Clean the unit with a clean rag, or the use of high pressure air hose.
English 45. Top plate 46. Cutting corner 47. Side plate 48. Gullet 49. Heel 50. Chassis 51. Rivet hole 52. Toe 53. Depth gauge 54. Correct angle on top plate (degree of angle depends on chain type) 55. Slightly protruding “hook” or point (curve on nonchisel chain) 56. Top of depth gauge at correct height below top plate 57. Front of depth gauge rounded off 54 58 Fig. 47 4) Round off front corner to maintain original shape of depth gauge after using depth gauge tool.
English Replacement bar and chain combination BAR NO. 26779 26780 MODEL 160NDEA041 NO. 26779 OREGON 26780 160NDEA041 LENGTHTYPE NOSE-TYPE CHAIN CKA NO. 12″ (300 mm) 14″ (350 mm) 16″ (400 mm) 12″ (300 mm) 14″ (350 mm) 16″ (400 mm) NON-ARMOR NON-ARMOR NON-ARMOR NON-ARMOR NON-ARMOR NON-ARMOR 91VG-45 91VG-52 91VG-57 91PX-45 91PX-52 91PX-57 6° 8° 1° 14° 16° 16° Quarterly maintenance ○ Clean the fan and the space around it. ○ Clean the muffler of carbon.
Français ATTENTION Les gaz d'échappement du moteur de ce produit contiennent des substances chimiques connues dans l'État de la Californie pour causer le cancer, des malformations congénitales ou d'autres anomalies reproductives.
Français ○ Faites particulièrement attention lorsque vous coupez des broussailles et de jeunes arbres, car des morceaux plus longs pourraient se prendre dans la chaîne et vous fouetter ou vous faire perdre l'équilibre. ○ Pour la coupe de branches qui sont en tension, faites attention de ne pas vous faire frapper au retour du ressort de la tension exercée par les fibres du bois. ○ Gardez les poignées sèches, propres et enlevez les résidus d'huile ou de mélange de carburant.
Français SIGNIFICATION DES SYMBOLES REMARQUE: Certains appareils n’en sont pas pourvus. Symboles ATTENTION Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signification avant d’utiliser l’outil. Il est essentiel que vous lisiez et compreniez parfaitement les consignes de sécurité et autres avertissements suivants et que vous les observiez strictement.
Français DESCRIPTION 1. Commande des gaz : Dispositif actionné par le doigt de l’opérateur pour la commande de vitesse du moteur. 2. Levier accélérateur bloqué : Dispositif qui empêche le déclenchement accidentel de la commande des gaz tant qu’elle n’est pas relâchée manuellement. 3. Commutateur de marche/arrêt : Dispositif permettant de lancer ou d’arrêter le moteur. 4. Bouchon du réservoir d’huile : Permet de fermer le réservoir d’huile. 5.
Français PRÉCAUTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ Faites particulièrement attention aux instructions introduites par les mots suivants. ATTENTION Instructions de première importance pour éviter des dommages corporels graves ou mortels. IMPORTANT Instructions importantes afin d’éviter des dommages corporels ou matériels. REMARQUE Informations pratiques pour la compréhension d’une intervention. Sécurité de l’utilisateur ○ Portez toujours une visière et des lunettes de protection.
Français ○ Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le constructeur pour cette machine. ○ Ne laissez jamais la chaîne frapper contre un obstacle quelconque. Si la chaîne rencontre un obstacle, il est nécessaire d’arrêter le fonctionnement de la machine et de l’inspecter soigneusement pour voir si elle n’est pas endommagée. ○ Assurez-vous que le système de graissage automatique fonctionne normalement. Le réservoir d’huile doit toujours être suffisamment rempli d’huile propre.
Français ○ Quand vous déplacez l’appareil d’un lieu à un autre, vérifiez que l’appareil est complètement arrêté et que tous les accessoires de coupe sont à l’arrêt. ○ Ne placez jamais l’appareil sur le sol en cours de fonctionnement. ○ Assurez-vous toujours que le moteur est arrêté et que tous les accessoires de coupe sont complètement à l’arrêt avant de nettoyer l’accessoire principal de coupe de tout débris ou amas d’herbe.
Français SPÉCIFICATIONS ○ Le code “CS” du nom de modèle signifie “Chain Saw” (tronçonneuse) Modèle TCS33EB Type d’équipement Tronçonneuse portative Taille du moteur (cu. in.) 1.96 (32.2 ml) Bougie d’allumage NGK BPM-6A Contenance du réservoir de carburant (fl.oz) 11.8 (350 ml) Contenance du réservoir d’huile de chaîne (fl.oz) Poids à sec (livre) (Sans le guide-chaîne et la chaîne) Longueur du guide-chaîne (in.) 8.5 (250 ml) 8.4 (3.8 kg) 14 (350 mm) 16 (400 mm) Pas de chaîne (in.) 3/8 (9.
Français 9 MONTAGE ATTENTION N’essayez jamais de mettre le moteur en marche sans le carter latéral et le guide-chaîne solidement fixés. 1. Tirez la protection avant de la main (2) vers la manette avant pour vérifier que le frein de chaîne est désengagé. (Fig. 2) 2 Fig. 2 2. Retirez les écrous de blocage (4) du guide-chaîne. Retirez le carter latéral (3) (Fig. 3) 3 4 Fig. 3 * Si vous devez monter la griffe (5), montez la griffe (5) (le cas échéant) sur l’appareil à l’aide des deux vis. (Fig.
Français IMPORTANT UNE TENSION CORRECTE DE LA CHAÎNE EST EXTRÊMEMENT IMPORTANTE! 8. Soulevez l’extrémité du guide-chaîne et, avec la clé universelle spéciale (14), resserrez fermement les écrous de la bride du guide (4) (Fig. 9) 4 14 Fig. 9 9. Une chaîne neuve peut s’allonger. Pour cette raison, il convient d’ajuster la tension après quelques coupes et d’observer attentivement et régulièrement sa tension durant la première demi-heure d’utilisation.
Français ○ Desserrez lentement le bouchon du réservoir de carburant (15) pour effectuer le remplissage afin de laisser échapper une surpression éventuelle. ○ Serrez le bouchon soigneusement après avoir rempli le réservoir de carburant. ○ Avant de redémarrer le moteur, éloignez-vous toujours d’au moins 3 mètres de l’endroit ou vous avez fait le plein de carburant. ○ En cas de renversement accidentel de carburant sur vos vêtements, lavez-les immédiatement avec du savon.
Français 20 Fig. 15 6. Lorsque vous entendez le premier démarrage, enfoncez le levier d'étranglement à fond (19). (Fig. 14) REMARQUE Lorsque le levier d'étranglement est ramené à sa position initiale après avoir été tiré à fond, la commande de gaz est maintenue à moitié ouverte (mi-régime). 7. Tirez de nouveau vivement sur la poignée du lanceur à retour automatique (20) de la manière indiquée précédemment. (Fig.
Français Le frein est actionné en déplaçant la protection de la poignée (2) avant vers le guide-chaîne. Durant le fonctionnement du frein de chaîne, même si la commande des gaz est pressée, le régime du moteur n’augmente pas et la chaîne ne tourne pas. Pour dégager le frein de chaîne, tirez d’un coup sec la protection de la poignée avant vers le haut (2). Comment confirmer l’activation du frein de chaîne 1) Arrêtez le moteur.
Français Par ailleurs un vent violent risque de forcer l’arbre à s’abattre dans une direction imprévue pouvant entraîner des dégâts matériels ou des blessures corporelles. IMPORTANT N’utilisez jamais votre tronçonneuse comme levier ou comme pied de biche, ou pour tout autre emploi pour lequel elle n’a pas été conçue. ATTENTION ○ Évitez de trébucher sur des obstacles tels que des souches d’arbre, des racines, des rochers, des branches ou des arbres abattus.
Français Maintenez dans tous les cas les animaux et les personnes à une distance minimale égale à 2 fois la hauteur de l’arbre que vous désirez abattre. Nettoyer les environs de l’arbre et éliminer les arbustes et les branches qui se trouvent autour de l’arbre. Préparez une voie de retraite qui doit se trouver éloignée de la direction dans laquelle s’abattra l’arbre.
Français 29 lorsque des branches sont sous tension. Elles peuvent rebondir vers vous et occasionner la perte de contrôle de la machine et provoquer ainsi des blessures. (Fig. 27) Fig. 27 Tenez vous du côté gauche du tronc. Ayez une position au sol bien assurée et laisser "reposer" la tronçonneuse sur le tronc. Maintenez la machine près du corps afin d’en conserver le parfait contrôle. Tenez vous suffisamment loin de la chaîne. Ne vous déplacez que lorsque le tronc est entre vous et la chaîne.
Français Coupe transversale des grumes, la pression s’exerçant par le bas Positionnez-vous fermement et bien en équilibre. Commencez par pratiquer une coupe par la face inférieure. Ne pas tronçonner trop profondément, 1/3 du diamètre de la grume est suffisant. Achever par une coupe à partir de la face supérieure. Les deux fentes de coupe doivent se rejoindre. (Fig. 31) 35 34 33 Fig. 33 36 37 38 Fig. 31 33. Entaille de décharge 34. Coupe transversale 35. Pression par dessous 36. Côté tendu 37.
Français tourner. Dévissez alors en sens contraire (sens inverse des aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que la chaîne s’immobilise à nouveau. Un ralenti correct permet au moteur de tourner sans variation de régime dans toutes les positions ce qui assure une marge de sécurité avant la mise en rotation de la chaîne. Si le dispositif de coupe tourne encore après le réglage du régime de ralenti, contactez un concessionnaire Tanaka.
Français Guide-chaîne (Fig. 38) Avant d’utiliser la machine, nettoyez la rainure et l’orifice de lubrification (42) situé dans le guide-chaîne avec la jauge spéciale qui est fournie comme accessoire en option. REMARQUE Si le filtre a durci à cause des impuretés contenues dans le carburant, il convient de le remplacer. Nettoyage du filtre à huile de chaîne (Fig. 41) Retirez le filtre à huile et lavez-le complètement dans un solvant. 39 42 Fig. 38 Nettoyage du carter latéral (Fig.
Français 54 50 40 51 55 56 52 45 44 53 57 Fig. 43 REMARQUE A la fin de l’hivers et lorsque le carburateur ne risque plus de geler, assurez-vous de réinstaller le déclencheur dans la position originale. (Fig. 44). 40 44 Fig. 44 Lors d’un stockage prolongé Videz le réservoir de carburant. Mettez en marche le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête de lui-même. Effectuez toutes les réparations nécessaires sur les pièces endommagées pendant l’utilisation.
Français 60 Fig. 47 4) Arrondissez l’angle avant du limiteur de profondeur afin de conserver la forme initiale du limiteur après usage de la jauge de contrôle. Respectez toujours les valeurs recommandées pour le limiteur de profondeur et indiquées dans le manuel d’entretien ou d’utilisation de votre tronçonneuse. (Fig. 48) Fig. 51 6) Limez suffisamment pour éliminer tous les dégâts survenus au tranchant des lames (platine supérieure (61) et platine latérale (62)) du maillon-gouge. (Fig. 52) 61 62 Fig.
Français Entretien Vous trouverez ci-dessous quelques conseils d’ordre général pour l’entretien de votre tronçonneuse. Pour plus d’informations, veuillez contactez un concessionnaire Tanaka. Entretien quotidien ○ Nettoyez l’extérieur de la machine. ○ Nettoyez l’orifice d’alimentation d’huile pour la chaîne côté carter moteur. ○ Nettoyez la rainure et l’orifice d’alimentation en huile pour la chaîne sur le guide-chaîne.
Español ADVERTENCIA El escape del motor de este producto contiene químicos, que según el estado de California, pueden causar cáncer, defectos congénitos u otro daño reproductivo.
Español ○ Al cortar una rama que se encuentra tensionada, tenga cuidado con los contragolpes a fin de evitar sufrir un golpe cuando se afloja la tensión de las fibras de la madera. ○ Mantenga los asideros secos, limpios y sin aceite o mezcla de combustible. ○ Utilice la sierra de cadena sólo en áreas con buena ventilación. ○ No utilice la sierra de cadena subido a un árbol, a menos que posea la capacitación específica para hacerlo.
Español SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS NOTA: Algunos aparatos no están provistos de ellos. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su significado antes del uso. Es importante que usted lea, entienda totalmente y obser ve las siguientes precauciones y advertencias de seguridad. Parada de emergencia El uso descuidado o incorrecto del aparato podrá causarle lesiones serias o fatales.
Español ¿QUÉ ES QUÉ? 1. Gatillo del acelerador: Dispositivo activado por el dedo del operador para controlar la velocidad del motor. 2. Tope del gatillo del acelerador: Dispositivo que evita la operación accidental del gatillo del acelerador hasta que se suelta manualmente. 3. Llave de ignición: Dispositivo que permite arrancar y detener el motor. 4. Tapa del depósito de aceite: Para cerrar el depósito de aceite. 5. Arrancador de retroceso: Tire del asidero para arrancar el motor. 6.
Español ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Dedique especial atención a los apartados precedidos por las palabras siguientes: ADVERTENCIA Indica gran peligro de daños personales graves e incluso la muerte, si no se siguen las instrucciones. PRECAUCIÓN Indica posibilidad de daños personales o materiales, si no se siguen las instrucciones. NOTA Indica información útil para el uso y funcionamiento correcto del aparato.
Español ○ No utilice nunca una sierra de cadena sin ningún equipo de seguridad o una cuyo equipo de seguridad esté defectuoso. Heridas graves podrían producirse como consecuencia. ○ Si se utiliza una barra de guía o una cadena diferente de la que fue recomendada por el fabricante y que no está aprobada, el operador podría correr un alto riesgo de accidente o de heridas. Seguridad con el combustible ○ Mezcle y llene el combustible al aire libre, en lugares donde no se produzcan chispas ni fuegos.
Español PRECAUCIÓN No desmonte el dispositivo de arranque de retroceso. Uno podría herirse a causa del resorte de retroceso. ADVERTENCIA El mantenimiento incorrecto podría conducir a una avería seria del motor o a heridas graves. Transporte y almacenamiento ○ Transporte el aparato con el motor y el silenciador apartados del cuerpo. ○ Antes de almacenar o transportar el aparato en un vehículo, espere a que se haya enfriado el motor, vacíe el depósito de combustible y sujete bien el aparato.
Español ESPECIFICACIONES ○ Código “CS” de nombre del modelo significa “Motosierra” Modelo Tipo de equipo Tamaño del motor (cu. in.) Bujía Capacidad del depósito de combustible (fl.oz) Capacidad del depósito de aceite para cadena (fl.oz) Peso en seco (libras) (Sin la barra de guía ni la cadena) Longitud de la barra de guía (in.) Paso de la cadena (in.) Calibre de cadena (in.
Español 9 PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE ADVERTENCIA Jamás intente arrancar el motor sin la caja lateral, la barra y la cadena firmemente instaladas. 1. Tire de la protección frontal (2) hacia el asa delantera para comprobar que el freno de cadena esté desactivado. (Fig. 2) 2 Fig. 2 2. Quite las tuercas de fijación (4) de la barra de guía. Quite la caja lateral (3). (Fig. 3) 8 7 11 10 6 Fig. 5 5. Guíe los eslabones impulsores en la ranura de la barra en todo el contorno de la barra. 6.
Español PRECAUCIÓN ¡LA CORRECTA TENSIÓN ES SUMAMENTE IMPORTANTE! 8. Levante el extremo de la barra y apriete firmemente las tuercas de fijación de la barra guía (4) con la llave combinada (14).(Fig. 9) 4 14 Fig. 9 9. Debido a que la cadena nueva se va estirando, se debe ajustar la cadena después de unos cortes, observando cuidadosamente la tensión de la cadena durante los primeros 30 minutos del corte. NOTA Verifique frecuentemente la tensión de la cadena para lograr el óptimo rendimiento y durabilidad.
Español Llenado de combustible ADVERTENCIA (Fig. 11) ○ Apague siempre el motor y déjelo enfriar durante algunos minutos antes de llenar el combustible. ○ No fume ni acerque llamas o chipas a la ubicación de reabastecimiento. ○ Para llenar el combustible del depósito, abra lentamente la tapa del depósito de combustible (15) para que escape la sobrepresión que pueda contener. ○ Después de llenar, cierre y apriete bien la tapa del depósito de combustible.
Español 20 Fig. 15 6. Cuando escuche el primer arranque, presione la palanca del ahogador (19) por completo. (Fig. 14) NOTA Cuando la palanca del ahogador se coloca de nuevo en su posición original después de haber sido jalada completamente, el gatillo del acelerador se mantendrá medio abierto (medio acelerado). 7. Tire de nuevo el arrancador de retroceso (20) con fuerza de la misma manera antes mencionada. (Fig. 15) NOTA Si el motor no se pone en marcha, repita los pasos de 4 al 7. 8.
Español La aplicación del freno se realiza desplazando la protección frontal (2) hacia la barra. Durante la operación del freno de la cadena, la velocidad del motor no aumenta, aun cuando se pulsa el gatillo del acelerador, y la cadena no gira. Para liberar el freno, se debe levantar la protección frontal (2). Cómo confirmar la activación del freno de la cadena 1) Apague el motor.
Español PRECAUCIÓN Nunca utilice la sierra de cadena como una palanca o para cualquier propósito que no haya sido previsto. ADVERTENCIA ○ Evite cualquier tropiezo con obstáculos como troncos, raíces, rocas, ramas y árboles talados. Observe las cavidades y zanjas. Preste extrema atención cuando trabaje en pendientes o suelo desnivelado. Apague la sierra cuando se desplace de un lugar de trabajo a otro. Corte siempre con el acelerador ampliamente abierto.
Español la caída del árbol. Realice el corte de tala desde el otro lado del árbol entre 3 – 5 cm sobre el borde de la entalladura. (Fig. 24) 23 24 26 Fig. 24 25 23. Dirección de tala 24. Apertura de entalle mínima de 45° 25. Articulación 26. Corte de tala Nunca corte comp ción. La articulación orienta la caída del árbol. Al cortarse totalmente el tronco, se pierde el control de la orientación de la caída. Inserte una cuña o palanca en el corte antes que el árbol se terne inestable y comience a moverse.
Español Aplique el mismo principio del troceo. Piense y quede alerta ante las posibles consecuencias de todas sus acciones. Corte transversal/troceo Antes de iniciar el corte del rollo, intente imaginar lo que pueda ocurrir. Observe los esfuerzos en el rollo y córtelo de manera que la barra de guía no quede aprisionada. Troceo del rollo con presión en la parte superior Adopte una posición firme. Inicie con el corte superior.
Español En el carburador, se mezcla el combustible con el aire. Se ajusta el carburador durante la prueba del motor en la fábrica. Sin embargo, puede que se requiera reajustarlo según el clima y la altitud. El carburador tiene una posibilidad de ajuste: T = Tornillo para el ajuste de la velocidad de ralentí. Ajuste de la velocidad de ralentí (T) Fig. 32 ADVERTENCIA PELIGRO DE CONTRAGOLPE No intente realizar el corte de perforación si no está debidamente entrenado.
Español 41 40 39 Bujía (Fig. 36) Fig. 35 El estado de la bujía se influencia por: ○ Carburador mal ajustado. ○ Mezcla incorrecta de combustible y aceite (exceso de aceite en la gasolina). ○ Filtro de aire sucio. ○ Condiciones de funcionamiento difíciles (como clima frio). Todos estos factores dan lugar a la formación de sedimentos en los electrodos, pudiendo causar perturbaciones en el funcionamiento y dificultades de arranque.
Español Esto permitirá que el aire caliente fluya desde la parte lateral del cilindro al compartimento del carburador a través de la abertura (45). 40 Fig. 40 NOTA Si el filtro está obstruido debido al polvo y suciedad, reemplácelo. Filtro de aceite para cadena (Fig. 41) Quite el filtro de aceite y lávelo completamente con solvente. 44 45 Fig.
Español Afilado de la cadena Piezas de una cuchilla (Fig. 45, 46) 42 46 41 45 43 47 44 48 45 49 46 50 48 52 47 51 49 53 Rebajamiento de los calibres de profundidad con la lima 1) Para afilar las cuchillas con la lima, verifique y rebaje la profundidad. 2) Verifique los calibres de profundidad en cada tercer afilado. 3) Coloque la herramienta del calibre de profundidad en la cuchilla. En el caso de sobresalir el calibre de profundidad, lime su nivel con la parte superior de la herramienta.
Español 5) Mantenga la misma longitud en todas las cuchillas. (Fig. 50) 59 Combinación de barra y cadena de reemplazo No BARRA 26779 26780 No 160NDEA041 MODELO 26779 OREGON 26780 160NDEA041 Fig.
Español ○ Limpie las aletas de refrigeración del cilindro y compruebe que no se ha obstruido la admisión de aire ni el sistema de arranque de retroceso. Mantenimiento mensual ○ Lave el depósito de combustible con gasolina y, a continuación, limpie el filtro de combustible. ○ Limpie el filtro de aceite para cadena. ○ Limpie el exterior del carburador y los alrededores del mismo. Mantenimiento trimestral ○ Limpie el ventilador y sus alrededores. ○ Limpie el carbón del silenciador.
000Book_TCS33EB_US.
Item No.
Item No. 147 148 149 150 151 152 160B 161 162 163 164 165 166 167 168 501 502 Part Name PUMP GEAR OIL PIPE PUMP COVER PIPE JOINT AIR DEFLECTOR FUEL GROMMET RECOIL STARTER (B) TANAKA LABEL TAPPING SCREW (W/FLANGE) D5×25 FUEL PIPE (PINK) RETURN GROMMET FUEL PIPE (PINK) PRIMING PUMP COMP. INTAKE SPACER FUEL GROMMET (A) CHAIN COVER COMBI BOX SPANNER 10/19MM Q’TY 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 66 000Book_TCS33EB_US.
000Book_TCS33EB_US.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • Lead from lead-based paints, • Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • Arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.