DUO CLOCK RADIO USER MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIEHANDLEIDING BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE ISTRUZIONI PER L'USO MANUAL DEL USUARIO MANUAL DO UTILIZADOR
TABLE OF CONTENTS English Français Deutsch Nederlands Dansk Svenska Suomi Italiano Español Português SPECIFICATIONS 3-6 7 - 10 11 - 14 15 - 18 19 - 22 23 - 26 27 - 30 31 - 34 35 - 38 39 - 42 43 02
IMPORTANT INFORMATION UK Congratulations on your new clock radio. Please read this manual carefully to avoid malfunction and damage to the clock radio and to ensure that the radio will be a source of great pleasure to you for a very long time. 1. Do not expose the clock radio to direct sunlight, high humidity, dirt, heavy vibration or extreme temperatures. 2. Place the unit on a solid and plane surface. 3. Make sure that there is sufficient ventilation around the clock radio.
UK FRONT PANEL 04
FRONT PANEL UK 1. TUNING: Turn the tuning knob to the right or to the left to change the frequency range. 2. FREQUENCY SCALE: Shows both the AM and the FM frequency of the tuned channel. 3. VOLUME: Turn the volume knob to the right to increase the volume or to the left to decrease the volume of the speakers.This knob will also control the volume of headphones when connected. 4. POWER LIGHT: Glows green when the unit is active. 5.
UK REAR PANEL 1. BEEPER: When the alarm goes of in OFF or AUX mode, the sound will comes from this speaker. It is therefore important to keep the area behind this speaker clear, so the sound can be heard clearly, 2. TIME SET: Press this button to set the time. Each press sets the time one minute forward. Hold in the button to set the several minutes forward. 3. BATTERY COMPARTMENT: Battery compartment for one AA battery.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES F Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Veuillez lire attentivement ces instructions afin d'éviter toute erreur de fonctionnement et détérioration de l'appareil, et de profiter de votre appareil le plus longtemps possible. 1. Ne jamais exposer l'appareil aux rayons directs du soleil, à une humidité importante, aux impuretés, aux fortes vibrations ou à des températures extrêmes. 2. Placer l'appareil sur un support stable et plan. 3.
F PANNEAU AVANT 08
PANNEAU AVANT 1. SYNTONIE: Tourner le bouton vers la droite ou vers la gauche pour varier la fréquence. L’indicateur de syntonie devient lumineux au maximum lorsque la syntonie est optimale. Certaines stations AM qui ont un signal faible, mais perceptible, ne provoquent pas l’allumage de l’indicateur de syntonie; il faut alors effectuer la syntonie «à l’oreille» 2. NDICATEUR DE FREQUENCES: Montre la fréquence du canal sélectionné 3.
F RACCORDS 1. SONNERIE: Lorsque l'alarme se déclenche en mode OFF ou AUX, le son sortira de ce haut-parleur. Il est donc important de laisser libre la zone à l'entour pour permettre un son clairement audible. 2. REGLAGE HEURE: Appuyez sur ce bouton pour régler l'heure. Chaque pression avance l'heure d'une minute. Maintenez le bouton enfoncé pour avancer de plusieurs minutes à la fois. 3. COMPARTIMENT A PILE: compartiment pour une pile AA.
WICHTIGE HINWEISE D Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb dieses Gerät. Bitte lesen Sie in Ihrem eigenen Interesse diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, damit Sie Fehlfunktionen und Beschädigungen vermeiden und somit lange Freude an diesem Produkt haben. 1: Setzen Sie das Gerät niemals direkter Sonneneinstrahlung, hoher Feuchtigkeit, Schmutz, starken vibrationen oder extremen Temperatuen aus. 2: Stellen Sie das Gerät auf eine feste horizintale Unterlage.
D GERÄTERFRONT 12
GERÄTERFRONT 1. ABSTIMMUNG: Drehen Sie den Regler zur Abstimmung der Sender bzw. zur Suche nach Radiostationen. In der jeweils besten Position zum Empfang der Stationen leuchtet das LED Feinabstimmung besonders hell auf. Bei einigen AM-Stationen mit extrem schwachem Signal wird die LED Feinabstimmung nicht funktionieren, so daß Sie die Abstimmung nach Gehör vornehmen müssen. 2. FREQUENZSKALA: Zeigt die Frequenz des eingestellten Kanals an. 3.
D ANSCHLÜSSE 1. PIEPSER: Wird der Weckton in AUS- oder AUX-Einstellung des Radios eingeschaltet, dann kommt er von diesem Lautsprecher; also nicht abdecken, damit der Weckton auch vernehmbar ist. 2. ZEITEINSTELLUNG: Jedes Drücken stellt die Uhrzeit eine Minute vorwärts, anhanltendes Drücken lässt die Zeit vorwärts laufen. 3. BATTERIEKAMMER: Zur Aufnahme einer AA Batterie. Bitte denken Sie daran, die Batterie regelmäßig auszutauschen, so dass stets die genaue Uhrzeit angezeigt wird.
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN NL Gefeliciteerd met uw nieuwe apparaat! Lees deze handleiding zorgvuldig door om te vermijden dat het apparaat verkeerd werkt en beschadigt wordt. Dan zult u heel lang plezier van uw apparaat hebben. 1. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan directe zon, hoge vochtigheid, vuil, sterke trillingen of extreme temperaturen. 2. Zet het apparaat op een stevige en gladde onderlaag. 3. Zorg voor voldoende ventilatie rondom het apparaat.
NL FRONTPANEEL 16
FRONTPANEEL 1. TUNING: draai de tuning-knop naar rechts of links om het frequentiebereik te wijzigen. 2. FREQUENTIESCHAAL: geeft de AM- èn de FM-frequentie aan van het aangezette kanaal. 3. VOLUME: draai de volumeknop naar rechts om het volume van de luidsprekers te verhogen en naar links om het te verlagen. Deze knop zal het volume ook regelen als de koptelefoon aangesloten is. 4. POWER LAMPJE: brandt groen als de unit actief is. 5.
NL AANSLUITINGEN 1. De PIEPER: Wanneer de wekker afgaat in de OFF of AUX positie, dan zal het geluid van deze luidspreker komen. Het is dus belangrijk de ruimte achter deze luidspreker vrij te houden, zodat het geluid duidelijk kan gehoord worden. 2. De KNOP voor het INSTELLEN van de TIJD: Drukt U op deze knop om de tijd te regelen. Elke keer drukken gaat de tijd een minuut vooruit. Houdt U de knop ingedrukt om de tijd meerdere minuten vooruit te zetten. 3.
VIGTIG INFORMATION DK Tillykke med deres nye radio. Læs denne vejledning omhyggeligt igennem for at undgå fejlfunktion og beskadigelse af radioen, så du kan have glæde af din radio i meget lang tid. 1. Apparatet må aldrig udsættes for direkte solstråler, høj fugtighed, snavs, kraftige vibrationer eller ekstreme temperaturer. 2. Apparatet placeres på et solidt og plant underlag. 3. Der skal sikres tilstrækkelig ventilation omkring apparatet. Apparatet må ikke placeres på et blødt underlag som f.eks.
DK FRONT PANEL 20
FRONT PANEL DK 1. TUNING: Drej tuning knappen mod højre eller venstre for at indstille en kanal. Frekvens skalaen vil samtidig vise frekvensen man har tunet ind. 2. FREKVENS SKALA: Viser frekvensen på den indstillede kanal. 3. VOLUMEN: Drej volumen knappen til højre for at skrue op for lyd styrken og til venstre for at skrue ned for lyd styrken. Denne knap regulerer også lydstyrken i hovedtelefonerne, hvis et sådan sæt er tilsluttet. 4. POWER INDIKATOR: Lyser grønt når apparatet er tændt. 5.
DK BAG PANEL 1. BEEPER: Når alarmen går i gang i enten off eller aux mode, vil radioen bippe fra denne højttaler. Det er derfor vigtigt at holde området bag denne højttaler frit, således bip lyden kan bliver hørt tydeligt. 2. TIME SET: Tryk på denne knap for at indstille tiden. For hvert tryk på knappen, vil uret blive stillet et minut frem. Skal uret stilles længere tid frem kan knappen holdes inde. 3. BATTERI RUM: Batterirum til et AA batteri.
VIKTIG INFORMATION S Lycka till med Din nya radio. Läs noggrant igenom denna instruktion för att undvika felaktig funktion och skador på radion. Detta hjälper Dig att få glädje av Din radio under mycket lång tid. 1. Apparaten får aldrig utsättas för direkt solljus, hög fuktighet, nedsmutsning, kraftiga vibrationer eller extrema temperaturer. 2. Apparaten ska placeras på ett stadigt och plant underlag. 3. Säkerställ tillräcklig ventilation runt om apparaten.
S FRONT PANEL 24
FRONT PANEL 1. TUNING: Vrid tuning-knappen mot höger eller vänster för att ställa in en kanal. Frekvensskalan kommer samtidigt att visa frekvensen som är inställd. 2. FREKVENS SKALA: Visar frekvensen för inställd kanal. 3. VOLYM: Vrid volymknappen till höger för att öka ljudstyrkan och till vänster för att sänka ljudstyrkan. Denna knapp reglerar även ljudstyrkan i hörlurarna om sådana är anslutna till apparaten. 4. POWER INDIKATOR: Lyser grön när apparaten är igång. 5.
S BAKRE PANEL 1. BEEPER: När alarmen går av i OFF eller AUX sätt , fristen vilja stammar från den här talaren. Den er därför viktig till hålla områden bakom den här talaren klar , så fristen kanna bli hörde klar. 2. TID SÄTTA : Pressa den här knapp till sätta tiden. Var pressa sätta tiden en minut vidarebefordra. Hålla inne om knapp till sätta den flera minuterna vidarebefordra. 3. ACKUMULATORN KUPÉ: Ackumulatorn kupé för en AA ackumulatorn.
TÄRKEÄÄ TIETOA FIN Parhaimmat onnittelumme uudesta radiosta. Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi välttääksesi toimintavirheitä ja radion vahingoittumista. Näin saat radiosta pitkäaikaisen ilonaiheen. 1. Laitetta ei saa koskaan altistaa suoraan auringonvaloon, suureen kosteuteen, likaan, voimakkaaseen tärinään tai äärimmäisiin lämpötiloihin. 2. Laite on asetettava tukevalle ja tasaiselle alustalle. 3. On huolehdittava siitä, että ilmanvaihto laitteen ympärillä on riittävä.
FIN ETUPANEELI 28
ETUPANEELI FIN 1. TUNING: Kanavanhakunappulaa pyöräytetään oikealle tai vasemmalle halutulle kanavalle. Taajuustaulukosta näkyy samanaikaisesti haetun kanavan taajuuslukema. 2. TAAJUUS TAULUKKO: Näyttää haetun kanavan taajuuden. 3. VOLUME: Äänenvoimakkuus säädellään suuremmaksi oikealle ja pienemmäksi vasemmalle. Tästä nappulasta säädetään myös äänenvoimakkuus korvakuulokkeisiin, jos kuulokkeet ovat käytössä. 4. POWER INDIKATOR: Merkkivalo näyttää vihreää laitteen ollessa kytkettynä. 5.
FIN TAKAPANEELI 1. TUUTATAㄩ Jahka huolestuttaa goes -lta kotona OFF eli AUX moodi , eheä jälkisäädös johtua polveutua nyt kuluva puhuja. Se on sen tähden merkittävä jotta elatus kohta takainen nyt kuluva puhuja avoin , joten eheä kanisteri olla kuulla selvästi , 2. AIKA ASENTO : Ahdistaa nyt kuluva napittaa jotta asento aika. Joka ahdistaa sets aika ainoa pienen pieni edistää. Estää kotona napittaa jotta asento useat pöytäkirja edistää. 3. AKKU LOKEROIDA : Akku lokeroida ajaksi ainoa AA akku.
INFORMAZIONE IMPORTANTE I Ci complimentiamo con voi per la vostra nuova radio. Vi preghiamo di leggere accuratamente la presente istruzione per evitare di usare la radio in modo scorretto ed eventualmente di danneggiarla, in modo da poterla avere a disposizione per lungo lungo tempo. 1. L'apparecchio non deve essere esposto direttamente al sole, né a forte umidità, a sporco, a forti vibrazioni od a temperature estreme. 2. L'apparecchio va sistemato su una base solida e piana. 3.
I PARTE ANTERIORE 32
PARTE ANTERIORE 1. SINTONIA: Ruotare la manopola verso destra o verso sinistra per variare la frequenza. L’indicatore di sintonia assume la massima luminosità quando si ottiene la sintonia ottimale. Alcune stazioni AM dal segnale debole ma comunque percepibile non provocano l’accensione dell’indicatore di sintonia; esse devono essere sintonizzate “a orecchio”. 2. SCALA FREQUENZE: Mostra la frequenza del canale scelto. 3. AUMENTO VOLUME: Ruotare la manopola verso destra per aumentare il volume. DIMINUZ.
I PARTE POSTERIORE 1. BIP: Quando la sveglia si attiva in modalità OFF o AUX, il segnale acustico proviene da questo autoparlante. Quindi è importante lasciare libera l'area dietro questo autoparlante in modo che il suono si senta chiaramente, 2. IMPOSTAZIONE ORA: Premete questo pulsante per impostare l'ora. Ad ogni pressione il tempo avanza di un minuto.Tenendo premuto il pulsante, si avanza di parecchi minuti in successione. 3. SCOMPARTO BATTERIA: Scomparto per una batteria AA.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES ES Le felicitamos por su nuevo equipo. Es importante que usted lea las instrucciones de este manual para evitar mal funcionamiento y daños al equipo, de modo que pueda disfrutar de su equipo durante muchos años. 1. La unidad no debe ser expuesta a la luz solar directa, alta humedad, suciedades, fuertes vibraciones ni temperaturas extremas 2. Coloque el equipo sobre una superficie plana y estable. 3. Deje suficiente espacio libre alrededor para favorecer su ventilación.
ES PANEL FRONTAL 36
PANEL FRONTAL 1. SINTONIZACIÓN: Gire el botón de sintonización a la derecha o a la izquierda para modificar el rango de frecuencia. El indicador de sintonización alcanza el máximo de luminosidad cuando se logra la mejor sintonización posible. Algunas estaciones AM, débiles pero que pueden escucharse, no hacen encender el indicador de sintonización y tendrán que sintonizarse hasta lograr la señal más clara y más alta Posible. 2. INIDCATIVO DE FREQUENCIAS: Muestra la frequencia del canal seleccionado. 3.
ES CONEXIONES 1. BIPER: Cuando la alarme se prende en modo Apagado o modo Auxiliar, el sonido vendrá de ese parlante. Por esto es importante mantener el área detrás del parlante sin obstrucciones, para que el sonido pueda ser escuchado claramente. 2. PONER HORA: Presione el botón para fijar la hora. Cada presión adelanta la hora por un minuto. Mantenga el botón para adelantar varios minutos. 3. COMPARTIMENTO DE BATERIA: Compartimento de batería para una batería AA.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES P Parabéns pelo seu novo rádio. Leia atentamente este manual, de modo a evitar anomalias e danos no rádio e garantir que este lhe proporcionará bons momentos de prazer durante muito tempo. 1. Não exponha o rádio à luz solar directa, a humidade elevada, à poeira, a vibrações fortes ou a temperaturas extremas. 2. Coloque o aparelho numa superfície sólida e plana. 3. Assegure-se de que a área junto do rádio é suficientemente ventilada.
P PAINEL FRONTAL 40
PAINEL FRONTAL 1. SINTONIZADOR: Gire o botão para a direita ou esquerda para seleccionar a frequência pretendida. O indicador de luz âmbar brilhará mais ou menos consoante a sintonia obtida. Em estações de rádio na banda AM de sinal fraco, a luz de côr âmbar não acenderá, facto este que não implica a não captação de sinal. 2. FREQUENCY SCALE (ESCALA DE FREQUÊNCIA): mostra as frequências AM e FM do canal sintonizado. 3. MAIS VOLUME: Gire o botão para a direita para aumentar o volume.
P PAINEL TRASEIRO 1. BEEPER: Quando o alarme estiver tocando ou no modo AUX, o som sairá deste alto-falante. Então é importante manter a área de trás deste altofalante limpa, e aí o som pode ser ouvido claramente. 2. AJUSTE DA HORA: Pressione este botão para ajustar a hora. Cada pressão ajusta a hora um minuto para frente. Segure o botão para ajustar os vários minutos para frente. 3. COMPARTIMENTO DE BATERIA: O compartimento de bateria é para uma bateria AA.
SPECIFICATIONS Band: FM/AM Frequency Range: AM 520 Khz ~ 1620 KHz FM 87,5 MHz ~ 108,0 Mhz Controls: OFF / FM / AM / AUX switch Volume knob Tuning knob Alarm On/Off Sleep On/Off Time set Alarm set thumbwheel Speaker: Full range dynamic speaker (3”) System Output: 4 Watt RMS / CH Connections: 3,5mm jack for stereo analog audio headphone output 3,5mm jack for stereo analog audio AUX input 12 ~ 15V DC input Antenna: Internal antenna for AM F-connector for FM antenna input FM telescope antenna i
DESIGN AND ENGINEERING THE OBJECTIVE OF EVERY TANGENT PRODUCT IS THAT FUNDAMENTALLY CORRECT DESIGN CAN PRODUCE A PRODUCT CAPABLE OF ACHIEVING EXCELLENT PERFORMANCE AND AFFORDABILITY. Item No.