» D00997382A CD-VT2 Portable CD Music & Voice Trainer Questo apparecchio ha un numero di serie posto sul retro. Si consiglia di riportarlo qui e di conservarlo per riferimenti futuri.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA AVVERTENZA: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO PARTI ALL’INTERNO DESTINATE ALL’UTENTE. PER RIPARAZIONI RIVOLGERSI A PERSONALE QUALIFICATO. AVVERTENZA: PER PREVENIRE IL PERICOLO DI INCENDI O DI FOLGORAZIONE, NON ESPORRE QUESTO APPARATO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITà.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA 1 Leggere le seguenti istruzioni. 2 Conservare queste istruzioni. 3 Prestare attenzione agli avvertimenti. 4 Seguire tutte le istruzioni. 5 Non usare l’apparecchio vicino all’ acqua. 6 Pulire solo con un panno asciutto. 7 Non bloccare le aperture per la ventilazione. Installare secondo le istruzioni del costruttore.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS NORME DI SICUREZZA Questo prodotto è stato progettato e costruito in accordo ai regolamenti FDA “titolo 21, CFR, capitolo 1, sottocapitolo J, basati sul Controllo della Radiazione per la Salute e Azione di Sicurezza del 1968”, ed è classificato come prodotto laser in classe 1.
IMPORTANTI Indice dei contenuti NORME DI SICUREZZA Introduzione..........................................................................................7 Ascolto dei CD. ...................................................................................24 Guida Veloce—Operazioni di base.................................................11 Usare i microfoni per esercitarsi..................................................... 30 Caratteristiche di questo apparecchio.........................................
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Introduzione Grazie per aver acquistato TASCAM CD-VT2. Questo CD player consente di modificare la velocità di riproduzione della musica registrata, senza alterare l’intonazione, rendendolo ideale per esercitarsi con la voce o uno strumento. Se si desidera imparare una parte troppo difficile da cogliere alla velocità normale, è possibile usare questo player per rallentare la velocità di riproduzione per imparare più facilmente le note del brano.
Introduzione Informazioni su questo manuale Attenzione alla condensa Per il riferimento a un tasto o a un connettore del CD-VT2, il carattere usato è il seguente: PLAY. Se l’unità (o un compact disc) viene spostato da un luogo freddo a uno caldo, o viene usato dopo un repentino sbalzo di temperatura, si può incorrere nel rischio di condensa. Il vapore nell’aria potrebbe condensarsi nei meccanismi interni rendendo impossibile l’operatività.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Introduzione Maneggiare i compact disc Il CD-VT2 è stato disegnato per la riproduzione di di dischi in formato CD-DA (standard audio). Oltre ai normali CD da 5 pollici e da 3 pollici, può riprodurre correttamente anche dischi CD-R e CD-RW. • Inserire sempre un compact disc con l’etichetta rivolta verso l’alto. • Per togliere un CD dalla sua custodia, premere al centro del reggi-disco e tirare delicatamente verso l’alto il disco dal lato esterno.
Introduzione Pile Inserimento delle pile Se le pile vengono usate in modo improprio o si verificano perdite o rotture, l’unità potrebbe non funzionare. 1 Aprire il coperchio. 2 Rispettare la polarità +/- e inserire 4 pile tipo AA. 3 Chiudere il coperchio. Si consiglia di osservare le precauzioni indicate sulle pile e la loro confezione per essere sicuri del loro uso corretto. • Rispettare la polarità + e – e seguire le indicazioni quando si inseriscono nuove pile nell’unità.
IMPORTANTI Guida Veloce—Operazioni NORME DI SICUREZZA di base Iniziamo a usare l’unità nel modo corretto. In questa sezione verranno insegnate le basi di come si imposta l’unità, si riproduce un CD, si collega un microfono e cantare o suonare uno strumento assieme alla musica riprodotta. Può venire impiegato anche un alimentatore PS-P520 (venduto separatamente) al posto delle pile. Collegare l’alimentatore alla presa DC IN 5V sul retro dell’unità.
IMPORTANT Guida Veloce—Operazioni SAFETY PRECAUTIONS di base Collegare la cuffia Collegare la cuffia alla presa PHONES sulla parte frontale dell’unità. Ruotare il volume al minimo usando il tasto PHONES VOLUME (–) sul pannello di controllo. Cuffia Headphones Dopo l'avvio della riproduzione, usare i tasti PHONES VOLUME (–, +) per regolare il volume della cuffia. Usare la presa LINE OUT se si vuole effettuare il monitoraggio attraverso un sistema audio o monitor amplificati.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA Guida Veloce—Operazioni di base Regolare il volume Usare i tasti PHONES VOLUME (+, –) per regolare il volume della cuffia. Cambiare il tempo in riproduzione Premere il tasto TEMPO per aprire la schermata TEMPO CHANGE. Con il valore TEMPO selezionato come mostrato sotto, usare i tasti VALUE (+, –) per cambiare il tempo. Quando l’apparecchio è nuovo, la funzione VSA è su ON, permettendo il cambio di tempo senza alterare l’intonazione.
IMPORTANTI Guida Veloce—Operazioni NORME DI SICUREZZA di base Usare gli effetti Per applicare gli effetti al segnale microfonico, premere il tasto EFFECT per aprire la schermata EFFECTOR. Quando è evidenziato BANK come mostrato qui sotto, usare i tasti VALUE (+, –) per selezionare uno dei banchi effetto (01–05). Dopo la selezione di un banco effetti, selezionare un preset usando il tasto CURSOR (¶) in modo da evidenziare il valore PRESET. Poi usare i tasti VALUE (+, –) per selezionare un preset.
IMPORTANTI NORMEAlimentazione DI SICUREZZA Questa unità può funzionare sia con 4 pile tipo AA o con un alimentatore (venduto separatamente). Durata delle pile • Pile al nichel idrato totalmente cariche: 6,5 ore circa • Pile alcaline: 5 ore circa Uso delle pile Vedi “Pile” a pagina 10 per informazioni riguardanti l’installazione delle pile. Livello delle pile Quando il funzionamento è a pile, l’icona delle pile sulla parte superiore del display mostra approssimativamente lo stato di carica delle pile.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA Alimentazione TASCAM PS-P520 TASCAM (venduto PS-P520 separatamente) (sold separately) AC outlet Presa di rete Presa DC DC PLUG L’avvio si completa in pochi secondi quando appare la schermata TIME DISPLAY. Per spegnere l’unità, tenere premuto l’interruttore POWER sul retro dell’unità per più di un secondo. Rilasciare l’interruttore quando appare sul display la schermata seguente. Quando viene usato un alimentatore, sulla parte superiore destra del display appare “ ”.
IMPORTANTI NomiNORME delle parti DI SICUREZZA e funzioni Pannello di controllo 2 Tasto TEMPO Premere questo tasto per aprire la schermata TEMPO CHANGE. Da qui è possibile cambiare il tempo della riproduzione e portare la funzione VSA su ON e OFF (vedi “Cambiare il tempo” e “Cambiare l’intonazione con il tempo” a pagina 25). 3 Tasto KEY Premere questo tasto per aprire la schermata KEY & PITCH. Da qui è possibile cambiare l’intonazione della riproduzione (vedi “Cambiare solo la tonalità” a pagina 26).
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA Nomi delle parti e funzioni 7 Tasto LOOP Attiva/disattiva la riproduzione ciclica e la riproduzione ripetuta. Quando vengono impostati i punti IN e OUT, questo tasto controlla la riproduzione ciclica. Quando non sono impostati, controlla la riproduzione ripetuta (vedi “Riproduzione ciclica” a pagina 28 e “Riproduzione ripetuta” a pagina 29). e Tasti VALUE (+, –) Cambiano il valore della voce selezionata sullo schermo.
IMPORTANTI Nomi NORME delle parti DI SICUREZZA e funzioni Fronte f Prese MIC IN 1 e MIC IN 2 (jack standard) Collegare a ognuno di queste prese un microfono o un microfono a contatto per strumento. Retro p Interruttore OPEN Spingere questo interruttore nel verso opposta alla presa PHONES per aprire il pannello di controllo e inserire o togliere i dischi.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA Collegamenti TASCAM PS-P520 TASCAM (venduto PS-P520 separatamente) AC outlet Presa di rete (sold separately) Microfono Mic Contact mic Microfono a attached contatto an instrument per to strumento PresaPLUG DC DC • Presa DC IN 5V: alimentatore PS-P520 (venduto separatamente) (vedi “Operazioni con l’alimentatore” a pagina 15).
IMPORTANTI NORME Operazioni conDI le SICUREZZA schermate Panoramica delle schermate Il display mostra una delle seguenti schermate in base alle funzioni attivate. Tutte queste schermate possono venire aperte con la pressione dei relativi tasti dedicati. La schermata TIME DISPLAY appare immediatamente dopo l’accensione dell’unità. Schermate TIME DISPLAY TEMPO CHANGE KEY & PITCH VOCAL CANCEL EFFECTOR LEVEL TUNER SETUP & MISC. PHONES VOLUME Tasti TIME DISPLAY TEMPO KEY VOCAL CANCEL EFFECT LEVEL TUNER MISC.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA Operazioni con le schermate 4 Stato della riproduzione Quando il CD è in riproduzione (¥), in pausa (π), avanzamento veloce (˚) e riavvolgimento (∆) appare la corrispondente icona. Nessuna icona appare quando la riproduzione del CD è ferma. 5 Modalità di riproduzione Quando la modalità Loop, Repeat o Single è attiva, appare la corrispondente icona (vedi “Riproduzione ciclica” a pagina 28, “Riproduzione ripetuta” e “Selezione della modalità di riproduzione” a pagina 29).
IMPORTANTI Operazioni NORME con DI le SICUREZZA schermate Altre schermate Caratteristiche comuni Il nome della schermata, lo stato dell’alimentazione, le operazioni del CD player, il numero della traccia e il tempo di riproduzione sono visualizzati in ogni schermata. Le schermate EFFECTOR, LEVEL e TUNER appaiono come di seguito spiegato. Tutte le altre schermate appaiono allo stesso della schermata TIME DISPLAY (vedi “Schermata TIME DISPLAY” a pagina 21).
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA Ascolto dei CD Riproduzione di base Saltare indietro alcuni secondi (FLASH BACK) Premere il tasto FLASH BACK durante la riproduzione quando si vuole saltare in un punto pochi secondi prima e continuare la riproduzione. L’impostazione di fabbrica è di 3 secondi, ma si impostarla da 1 a 5 secondi, seguendo la procedura seguente. Iniziare la riproduzione Quando il CD è fermo o in pausa, premere il tasto ¥/π per iniziare la riproduzione.
IMPORTANTI NORMEAscolto DI SICUREZZA dei CD Regolare il volume Quando si effettua l’ascolto in cuffia, usare i tasti PHONES VOLUME (+, –) per regolare il volume. Quando si usano i tasti PHONES VOLUME , la schermata PHONES VOLUME appare mostrando il livello d’uscita della cuffia in valore numerico e con una barra. Dopo alcuni secondi, il display torna automaticamente alla precedente schermata.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA Ascolto dei CD Cambiare l’intonazione con il tempo 2 Quando la funzione Variable Speed Audition (VSA) è attiva, l’intonazione della traccia non cambia quando si cambia il tempo. Se si vuole alzare o abbassare la tonalità in base alle variazioni di tempo, come nei convenzionali controlli di tempo, disattivare la funzione VSA (l’impostazione di fabbrica è VSA su ON). 1 Premere il tasto TEMPO per aprire la schermata TEMPO CHANGE.
IMPORTANTI NORMEAscolto DI SICUREZZA dei CD Ridurre il suono della parte vocale o di uno strumento è possibile ridurre il suono della parte vocale o di uno strumento registrato in un CD. 1 Premere il tasto VOCAL CANCEL per aprire la schermata VOCAL CANCEL. 2 Con la voce CANCEL selezionata, usare i tasti VALUE (+, –) per impostare il valore su ON. Quando la funzione VOCAL CANCEL è attivata, sulla parte superiore della schermata appare l’icona in negativo.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA Ascolto dei CD Riproduzione ciclica Tramite questa funzione è possibile ripetere continuativamente la riproduzione di una selezione (Loop). 1 Premere il tasto IN/OUT durante la riproduzione per impostare il punto di inizio del ciclo. La posizione corrente è inserita come punto IN e appare il simbolo sotto la barra di riproduzione. 2 Premere il tasto IN/OUT nel punto in cui si vuole terminare il ciclo.
IMPORTANTI NORMEAscolto DI SICUREZZA dei CD Selezione della modalità di riproduzione Riproduzione ripetuta Questo apparecchio offre le seguenti modalità di riproduzione. ALL mode (impostazione iniziale) Questa è la modalità normale. Una volta che si inizia la riproduzione, il disco suonerà dall’inizio alla fine. SINGLE mode Dopo che la riproduzione di una traccia è iniziata, la traccia verrà riprodotta fino alla fine. Usare le procedure seguenti per selezionare il Play Mode. 1 Premere MISC.
Usare IMPORTANTI i microfoni NORME per DI esercitarsi SICUREZZA Collegando uno o due microfoni a questo player, è possibile mixare il segnale dei microfoni con quello del CD in riproduzione. Durante le esercitazioni vocali o con uno strumento si possono usare anche gli effetti interni. Regolare il livello d’ingresso Usare il controllo di volume INPUT vicino alla prese MIC IN per regolare il livello l’ingresso.
IMPORTANTI NORMEper DI SICUREZZA Usare i microfoni esercitarsi 3 Usare i tasti VALUE (+, –) per regolare il livello. I potenziometri ruotano in base al valore impostato. Come illustrato nella figura precedente, in aggiunta BANK, la schermata EFFECTOR mostra anche il potenziometro LVL (Level), un’icona per dell’effetto selezionato e l’icona VCH (Voice Change). Questi elementi possiedono tutti alcune impostazioni personalizzabili.
IMPORTANTI Usare i microfoni NORME perDI esercitarsi SICUREZZA PRESET Scegliere l’effetto preset che si desidera fra i 18 effetti disponibili. Vedi “Lista degli effetti preset” a pagina 39 per i dettagli sui moduli che compongono gli effetti preset. LVL Regola il livello d’uscita dell’effetto. Usare i tasti CURSOR (˙, ¥) per selezionare il potenziometro LVL e aprire il popup con il valore del livello evidenziato. Usare i tasti VALUE (+, –) per regolare il livello da 0 a 100.
IMPORTANTI NORME Altre DI SICUREZZA funzioni Uso del metronomo Questo apparecchio possiede un metronomo incorporato che può essere utilmente usato per far pratica con il canto o con altri strumenti. 1 Premere il tasto MISC. per aprire la schermata SETUP & MISC.. Accendendo il metronomo, si ferma la riproduzione del CD. TEMPO Impostare il tempo fra 40 e 220 battiti al minuto (BPM). 2 Usare i tasti (§, ¶) per selezionare la voce METRONOME. 3 Usare il tasto VALUE (+) per portarlo su ON.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA Altre funzioni Fermare il metronomo Uso dell’accordatore Effettuare una delle seguenti operazioni: • Premere il tasto STOP. • Portare la voce METRONOME su OFF nella schermata SETUP & MISC.. Usando un microfono per uno strumento, è possibile usare l’accordatore interno per controllare la sua intonazione. Si può usare l’accordatore per impostare un suono in uscita in modo da accordare contemporaneamente diversi strumenti.
IMPORTANTI NORMEAltre DI SICUREZZA funzioni AUTO (accordatore cromatico) OSC. (modalità oscillatore) Questa è la modalità normale. Si può accordare uno strumento mentre si guarda il misuratore dell’accordatore sul display. Il misuratore e il segnale di ingresso appaiono sullo schermo (quando non c’è alcun segnale in ingresso appare “---”). L’oscillatore può riprodurre un segnale sinusoidale con una intonazione di tre ottave, da C2 a B4, in uscita dalle prese PHONES e LINE OUT.
IMPORTANTI NORME Impostazioni varie DI SICUREZZA è possibile effettuare varie impostazioni allo scopo di ottimizzare l’apparecchio per l’uso personalizzato. Tutte le voci seguenti sono disponibili nella schermata SETUP & MISC.. Premere il tasto MISC. per aprire la schermata SETUP & MISC.. Usare i tasti CURSOR (§, ¶) per selezionare la voce desiderata e i tasti VALUE (+, –) per impostare il valore.
IMPORTANTI NORME Impostazioni DI SICUREZZA varie Impostare la visualizzazione del tempo Cambiare il contrasto del display è possibile impostare il modo in cui il tempo del CD viene visualizzato. è possibile cambiare il contrasto del display in base alle proprie esigenze e alle condizioni di luce ambientale. Selezionare una delle seguenti impostazioni relative a TIME INFO.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA Specifiche CD-DA (audio CD), CD-TEXT 12cm/8cm CD, CD-R, CD-RW 24 bit 24 bit 32 bit 44,1 kHz 16 bit lineari 20–20.000 Hz +0,5/-5 dB 80 dB 90 dB 0,05% o inf.
IMPORTANTI Lista NORME degli DI effetti SICUREZZA preset Numero del preset Nome del preset Effetto Valori del parametro 1 POPS_1 Largo riverbero “pop” 1 0–20 2 POPS_2 Largo riverbero “pop” 2 0–20 3 POPS_3 Largo riverbero “pop” 3 0–20 4 ROCK_1 Vivace riverbero “rock” 1 0–20 5 ROCK_2 Vivace riverbero “rock” 2 0–20 6 ROCK_3 Vivace riverbero “rock” 3 0–20 7 ENKA_1 Vibrato più eco 1 (enka) 0–20 8 ENKA_2 Vibrato più eco 2 (enka) 0–20 9 ENKA_3 Vibrato più eco 3 (enka) 0–20 1
» CD-VT2 TEAC CORPORATION Phone: +81-422-52-5082 3-7-3, Nakacho, Musashino-shi, Tokyo 180-8550, Japan www.tascam.com TEAC AMERICA, INC. Phone: +1-323-726-0303 7733 Telegraph Road, Montebello, California 90640 www.tascam.com TEAC CANADA LTD. Phone: +1905-890-8008 5939 Wallace Street, Mississauga, Ontario L4Z 1Z8, Canada www.tascam.com TEAC MEXICO, S.A. De C.V Phone: +52-555-581-5500 Campesinos No. 184, Colonia Granjes Esmeralda, Delegacion Iztapalapa CP 09810, Mexico DF www.tascam.