D00994501A » ENGLISH VL-A4/VL-A5 VL-A8/LF-S8 BI-AMPLIFIED NEARFIELD STUDIO MONITOR DEUTSCH OWNER'S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE DI ISTRUZIONI FRANÇAIS MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL USUARIO 取扱説明書 ITALIANO ESPAÑOL 日本語
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 00 CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The lightning flash with arrowhead symbol, within equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 00 1 Read these instructions. • Do not expose this apparatus to drips or splashes. 2 Keep these instructions. • Do not place any objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus. 3 Heed all warnings. 4 Follow all instructions. 5 Do not use this apparatus near water. 6 Clean only with dry cloth. 7 Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
Table of contents 00 ENGLISH 1- INTRODUCTION ........................................................... 4 Main Features ................................................................ 4 Supplied Accessories .................................................... 4 Environmental Precautions ............................................ 5 Product Care .................................................................. 5 2- CONNECTION AND INSTALLATION.............................6 Precautions for Connection ...
1-INTRODUCTION 00 Environmental Precautions A speaker unit can be used in most places, but to maintain top performance and prolong operating life, do not place it in the following locations.
2-CONNECTION AND INSTALLATION 00 Precautions for Connection – When unpacking, do not grab by the front of the unit where the drivers are mounted as this may result in damage to the cone. ENGLISH – Turn off the power switch on the rear panel before connecting the power cord to the unit. Installation The speaker placement is important to monitor correct sound. To get best performance of the speaker system, please follow the instruction explained below.
2-CONNECTION AND INSTALLATION 00 4. Placing the unit vertically is recommended. If you place the unit horizontally, refer to the diagram below. Tweeter Output Unit Protective Function (VL-A5/VL-A8) The VL-A5 and VL-A8 tweeter output units use a temperature-sensitive polymer switch as a protective device against excessively high output. Once this protective function has been activated, the tweeter output will be muted until the temperature of the polymer switch returns to normal.
3-NAMES AND FUNCTIONS 00 Rear Panel Front Panel VL-A5 Rear Panel Front Panel VL-A8 Rear Panel Front Panel ENGLISH VL-A4 1 ~ IN jack 5 LEVEL CONTROL knob This ~ IN jack is used to connect the supplied power cord. 2 FUSE holder This unit is equipped with a fuse. lf the unit does not work, disconnect the power plug from the AC outlet and then contact the nearest qualified service personnel. 3 POWER switch This is used to turn the power on and off.
3-NAMES AND FUNCTIONS 00 LF-S8 Rear Panel This is used to turn the power on and off. 2 FUSE holder This unit is equipped with a fuse. lf the unit does not work, disconnect the power plug from the AC outlet and then contact the nearest qualified service personnel. 3 ~ IN jack This ~ IN jack is used to connect the supplied power cord. 4 INPUT CH1/CH2 jacks These balanced input jacks suit for both XLR balanced and TRS PHONE balanced connectors, and are typically connected to output jacks on a mixer.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 00 Achtung! Gefahr eines Stromschlags. Öffnen Sie nicht das Gehäuse. Es befinden sich keine vom Anwender zu wartenden Teile im Gerät. Lassen Sie das Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. Dieses Symbol, ein Blitz in einem ausgefüllten Dreieck, warnt vor nicht isolierten, elektrischen Spannungen im Inneren des Geräts, die zu einem gefährlichen Stromschlag führen können.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 00 1 Lesen Sie diese Anleitung. 2 Bewahren Sie diese Anleitung gut auf und geben Sie das Gerät nur mit dieser Anleitung weiter. 3 Beachten Sie alle Warnhinweise. 4 Befolgen Sie alle Anweisungen. Benutzen Sie das Gerät nur zu dem Zweck und auf die Weise, wie in dieser Anleitung beschrieben. 5 Betreiben Sie dieses Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser. Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Spritzwasser.
Inhalt 00 1- EINLEITUNG ............................................................... 12 Hauptmerkmale ........................................................... 12 Lieferumfang ................................................................ 12 Vorsichtsmaßnahmen bei der Aufstellung ................... 13 Produktpflege .............................................................. 13 DEUTSCH 2- AUFSTELLEN UND AUSRICHTEN ............................. 14 Vorsichtsmaßnahmen beim Anschließen .............
1-EINLEITUNG 00 Vorsichtsmaßnahmen bei der Aufstellung Ein Lautsprecher kann in den meisten Umgebungen betrieben werden. Um eine größtmögliche Lebensdauer zu gewährleisten, stellen Sie ihn nicht: – auf unebene oder wackelige Oberflächen, oder wo Vibrationen oder Resonanzen auftreten können, – an Orte mit direkter Sonneneinstrahlung (z. B.
2-AUFSTELLEN UND AUSRICHTEN 00 Vorsichtsmaßnahmen beim Anschließen – Halten Sie die Vorderseite des Geräts, wo sich die Treiber befinden, beim Auspacken nicht fest, da anderenfalls der Kegel beschädigt werden könnte. – Schalten Sie den auf der Rückseite befindlichen Netzschalter aus, bevor Sie das Netzkabel an das Gerät anschließen. – Vergewissern Sie sich, dass der Anschluss sicher ist, damit das Kabel nicht versehentlich abgetrennt werden kann.
2-AUFSTELLEN UND AUSRICHTEN 00 4. Wir empfehlen eine vertikale Aufstellung des Geräts. Falls Sie das Gerät waagerecht aufstellen, beziehen Sie sich bitte auf das folgende Schaubild. Hochönerausgang-Schutzfunktion (VR-A5/VL-A8) Die Hochtönerausgänge VL-A5 und VL-A8 verwenden einen temperaturempfindlichen Polymer-Schalter als Schutzvorrichtung gegen übermäßig hohen Ausgang.
DEUTSCH 3-NAMEN UND FUNKTIONEN 00 VL-A4 Rückseite Vorderseite VL-A5 Rückseite Vorderseite VL-A8 Rückseite Vorderseite 1 ~ Eingangsbuchse (AC IN) Diese ~ Eingangsbuchse (AC IN) wird für den Anschluss des mitgelieferten Netzkabels verwendet. 5 Pegelregler (LEVEL CONTROL) Wird zum Einstellen des Ausgangspegels verwendet. 6 Leistungsanzeige (POWER) (Vorderseite/Rückseite) 2 Sicherungsfassung Dieses Gerät ist mit einer Sicherung ausgestattet.
3-NAMEN UND FUNKTIONEN 00 LF-S8 Rückseite 1 Stromschalter (POWER) Dient zum Ein- und Ausschalten der Stromversorgung. 2 Sicherungsfassung 3 ~ Eingangsbuchse (AC IN) Diese ~ Eingangsbuchse (AC IN) wird für den Anschluss des mitgelieferten Netzkabels verwendet. 4 Eingangsbuchsen (INPUT) CH1/CH2 Dies sind symmetrischen Eingangsbuchsen vom Typ XLR und TRS PHONE, und sie werden typischerweise mit den Ausgangsbuchsen eines Tonmischers verbunden.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 00 ATTENTION : AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉLECTROCUTION, NE PAS OUVRIR LE PANNEAU SUPÉRIEUR OU ARRIÈRE. AUCUN ÉLÉMENT INTERNE N’EST RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR. ADRESSEZ-VOUS À UN RÉPARATEUR AGRÉÉ POUR TOUTE OPÉRATION DE MAINTENANCE. Le point d’exclamation au centre d’un triangle équilatéral attire l’attention de l’utilisateur sur la presence d’instructions importantes dans le mode d’emploi concernant la mise en oeuvre de l’appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 00 1 Lisez ces instructions. 2 Retenez ces instructions. 3 Tenez compte des avertissements. 4 Suivez toutes les instructions. 5 N’utilisez pas cet appareil dans un environnement humide. 6 Ne nettoyez cet appareil qu’à l’aide d’un chiffon doux et sec. 7 N’installez cet appareil que dans des emplacements qui ne gènent pas sa ventilation et en suivant les instructions du constructeur.
Sommaire 00 1- INTRODUCTION ......................................................... 20 Fonctionnalités ............................................................. 20 Éléments fournis .......................................................... 20 Précautions concernant la mise en place .................... 21 Entretien de l’appareil .................................................. 21 2- BRANCHEMENTS ET INSTALLATION....................... 22 Précautions concertant le branchement ......................
1-INTRODUCTION 00 Précautions concernant la mise en place Une enceinte peut être utilisée dans la plupart des intérieurs, avec toutefois quelques limites destinées à lui assurer des performances et une durabilité maximales.
2-BRANCHEMENTS ET INSTALLATION 00 Précautions concertant le branchement – Lors du déballage n’attrapez pas le système par l’avant où se trouve les moteurs de haut-parleur car cela pourrait endommager les cônes. – Mettez le système hors tension à l’aide de l’interrupteur d’alimentation sur le panneau arrière avant de connecter le cordon d’alimentation. Installation Un bon positionnement de l’enceinte est une étape essentielle dans la réalisation d’une écoute de qualité.
2-BRANCHEMENTS ET INSTALLATION 00 3. Les enceintes, et plus précisément le haut des woofers devraient se trouver à la hauteur des oreilles de l’auditeur placé à sa position d’écoute habituelle. Réglage du Surround Nous vous montrons ici le caisson de grave placé à la même distance de la position d'écoute que les autres enceintes. Voici un exemple d’installation d’un système de moniteur Surround à 5,1 canaux. 4. Un positionnement vertical du système est en principe préférable.
3-NOMS ET FONCTIONS 00 Panneau arrière Panneau avant VL-A5 Panneau arrièrel Panneau avant VL-A8 Panneau arrièrel Panneau avant FRANÇAIS VL-A4 1 Prise ~ IN (AC IN) Cette prise ~ IN (AC IN) est utilisée pour connecter le cordon d’alimentation fourni. 2 Porte fusible C’est appareil est muni d’un fusible. Si l’appareil ne fonctionne pas, débranchez la fiche d’alimentation de la prise secteur murale, puis contactez le personnel de service le plus proche.
3-NOMS ET FONCTIONS 00 LF-S8 Panneau arrière 1 Interrupteur POWER Utilisez cet interrupteur pour mettre l’appareil sous et hors tension. 2 Porte fusible C’est appareil est muni d’un fusible. Si l’appareil ne fonctionne pas, débranchez la fiche d’alimentation de la prise secteur murale, puis contactez le personnel de service le plus proche. 3 Prise ~ IN (AC IN) Cette prise ~ IN (AC IN) est utilisée pour connecter le cordon d’alimentation fourni.
IMPORTANTI PRECAUZIONI DI SICUREZZA 00 ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI FOLGORAZIONE, NON SMONTARE IL COPERCHIO (O IL PANNELLO POSTERIORE). ALL’INTERNO NON CI SONO ELEMENTI CHE NECESSITANO DI MANUTENZIONE DA PARTE DELL’UTENTE. PER L’ASSISTENZA, RIVOLGERSI SEMPRE A PERSONALE QUALIFICATO.
IMPORTANTI PRECAUZIONI DI SICUREZZA 00 1 Leggere queste istruzioni. 2 Conservare questo manuale. 3 Attenersi a tutte le precauzioni. 4 Seguire attentamente tutte le istruzioni. 5 Non utilizzare questa unità vicino all’acqua. 6 Pulire solo con un panno asciutto. 7 Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare l’unità secondo le istruzioni del produttore.
Indice 00 1- INTRODUZIONE ......................................................... 28 Caratteristiche principali .............................................. 28 Accessori forniti in dotazione ....................................... 28 Precauzioni ambientali ................................................. 29 Cura dei prodotti .......................................................... 29 2- COLLEGAMENTO E INSTALLAZIONE....................... 30 Precauzioni per il collegamento ............................
1-INTRODUZIONE 00 Precauzioni ambientali Benché i monitor possano essere usati praticamente ovunque, per mantenerne costantemente elevate le prestazioni ed estenderne la vita operativa si raccomanda di non collocarli: – Su una superficie instabile o soggetta a forti e frequenti vibrazioni o risonanza – Vicino a una finestra o in un punto ove risultino esposti alla luce solare diretta – Nei pressi dei condizionatori o dei termosifoni, oppure in un ambiente molto caldo o molto freddo – In un ambiente molto
2-COLLEGAMENTO E INSTALLAZIONE 00 Precauzioni per il collegamento – Durante l’apertura della confezione non si devono afferrare le unità per il lato anteriore ove sono installati i diffusori, poiché così facendo se ne potrebbe danneggiare il cono. – Prima di collegare il cavo di alimentazione alle unità si deve portare nella posizione di spento l’interruttore di accensione ubicato sul pannello posteriore. – Ci si deve accertare che il collegamento sia saldo e non si possa rimuovere accidentalmente.
2-COLLEGAMENTO E INSTALLAZIONE 00 3. L’altezza di posizionamento delle unità, più precisamente il lato superiore del diffusore dei bassi, dovrebbe coincidere con l’altezza delle orecchie stabilita durante il normale ascolto. Configurazione surround Esso mostra il subwoofer posizionato rispetto all'ascoltatore alla stessa distanza degli altri diffusori. L’esempio mostra la disposizione del sistema di monitor surround da 5.1 canali. 4. Si raccomanda di posizionare le unità verticalmente.
3-NOMI E FUNZIONI 00 Pannello posteriore Pannello frontale VL-A5 Pannello posteriore Pannello frontale VL-A8 Pannello posteriore Pannello frontale ITALIANO VL-A4 1 Presa ~ IN (AC IN) A questa presa ~ IN (AC IN) si deve collegare il cavo di alimentazione fornito in dotazione. 2 Porta fusibile Questa unità è provvista di un fusibile. Qualora l’unità non funzioni si raccomanda di scollegarla dalla presa di rete CA e di rivolgersi al più vicino centro di assistenza qualificato.
3-NOMI E FUNZIONI 00 LF-S8 Pannello posteriore 1 Interruttore POWER Da premere per accendere o spegnere il monitor. 2 Porta fusibile Questa unità è provvista di un fusibile. Qualora l’unità non funzioni si raccomanda di scollegarla dalla presa di rete CA e di rivolgersi al più vicino centro di assistenza qualificato. 3 Presa ~ IN (AC IN) A questa presa ~ IN (AC IN) si deve collegare il cavo di alimentazione fornito in dotazione.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 00 PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICAS, NO QUITE LA CARCASA (NI LA TAPA TRASERA). DENTRO DE LA UNIDAD NO HAY PIEZAS QUE PUEDAN SER REPARADAS POR EL USUARIO. CONSULTE CUALQUIER REPARACION SOLO CON PERSONAL TECNICO CUALIFICADO.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 00 1 Lea estas instrucciones. 2 Conserve este manual de instrucciones. 3 Observe todas las precauciones. 4 Siga todo lo indicado en las instrucciones. 5 No utilice este aparato cerca del agua. 6 Límpielo solo con un trapo suave y seco. 7 Nunca bloquee ninguna de las aberturas de ventilación. Instale el aparato de acuerdo a las instrucciones facilitadas por el fabricante.
Indice 00 1- INTRODUCCIÓN ......................................................... 36 Principales recursos .................................................... 36 Accesorios incluidos .................................................... 36 Precauciones medioambientales ................................. 37 Cuidados con el producto ........................................... 37 2- CONEXIÓN Y INSTALACIÓN.......................................38 Precauciones para la conexión ...................................
1-INTRODUCCIÓN 00 Precauciones medioambientales Puede utilizar los altavoces en muchos lugares, pero con el fin de mantener un rendimiento perfecto y alargar su vida operativa, le aconsejamos que no lo coloque en los lugares siguientes: – Sobre una superficie inestable, o en lugares sujetos a vibraciones o resonancias frecuentes – Cerca de una ventana o en lugares expuestos a la luz directa del sol – Cerca de salidas de calefacciones o equipos de aire acondicionado, o en lugares muy calurosos o fríos – E
2-CONEXIÓN Y INSTALACIÓN 00 Precauciones para la conexión – Cuando desempaque, no agarre por la frente de la unidad donde los excitadores están montados, ya que esto puede dañar el cono. – Desconecte el interruptor de alimentación en el panel trasero antes de conectar el cable de alimentación a la unidad. Instalación La ubicación de los altavoces es uno de los aspectos más importantes a la hora de conseguir una monitorización correcta del sonido.
2-CONEXIÓN Y INSTALACIÓN 00 3. Las unidades, o para ser más precisos, la parte superior del woofer debería quedar a la altura de sus oídos en el entorno de escucha normal. Configuración del sonido envolvente Esto muestra el subwoofer colocado a la misma distancia de la posición de escucha que los otros altavoces. El ejemplo es la colocación del sistema de monitor de sonido envolvente de 5.1 canales. 4. Le recomendamos que coloque la unidad verticalmente.
3-NOMBRES Y FUNCIONES 00 VL-A4 Panel trasero Panel delantero VL-A5 Panel trasero Panel delantero VL-A8 Panel trasero Panel delantero 1 Toma ~ IN 5 Botón LEVEL CONTROL ESPAÑOL Esta toma ~ IN se utiliza para conectar el cable de alimentación suministrado. 2 Porta fusible Esta unidad se equipa con un fusible. Si la unidad no funciona, desconecte el cable de alimentación del tomacorriente de CA y póngase en contacto con de servicio calificado más cercano.
3-NOMBRES Y FUNCIONES 00 LF-S8 Panel trasero 1 Interruptor POWER Se utiliza para encender y apagar el producto. 2 Porta fusible Esta unidad se equipa con un fusible. Si la unidad no funciona, desconecte el cable de alimentación del tomacorriente de CA y póngase en contacto con de servicio calificado más cercano. 3 Toma ~ IN Esta toma ~ IN se utiliza para conectar el cable de alimentación suministrado.
00 安全にお使いいただくために 安全にお使いいただくために この取扱説明書への表示では、製品を安全に正しくお使いいただき、あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止 するために、いろいろな絵表示をしています。その表示と意味は次のようになっています。内容をよく理解してから本文をお 読みください。 表示の意味 á 警告 この表示を無視して、誤った取扱いをすると、人が死亡または重傷を負う可能性が想定される内容を示しています。 この表示を無視して、誤った取扱いをすると、人が傷害を負う可能性が想定される内容および物的損害のみの á 注意 発生が想定される内容を示しています。 絵表示の例 á è ì 日本語 ì △記号は注意(警告を含む)を促す内容があることを告げるものです。 í 記号は禁止の行為であることを告げるものです。 図の中に具体的な禁止内容(左図の場合は分解禁止)が描かれています。 ●記号は行為を強制したり指示する内容を告げるものです。 図の中に具体的な指示内容(左図の場合は電源プラグをコンセントから抜け)が描かれています。 万一、煙が出ている、変なにおいや音がするな どの異
00 安全にお使いいただくために ì 万一、この機器を落としたり、キャビネットを 破損した場合は、機器本体の電源スイッチを切 り、電源プラグをコンセントから抜いて、販売 店またはティアック修理センターにご連絡くだ さい。そのまま使用すると火災・感電の原因と なります。 ó 電源プラグの刃および刃の付近にほこりや金属 物が付着している場合は、電源プラグを抜いて から乾いた布で取り除いてください。そのまま 使用すると火災・感電の原因となります。 ó オーディオ機器、スピーカー等の機器を接続す る場合は、各々の機器の取扱説明書をよく読み、 電源を切り、説明に従って接続してください。 また接続は指定のコードを使用してください。 ó 電源を入れる前には音量を最小にしてください。 突然大きな音が出て聴力障害などの原因となる ことがあります。 á 5 年に一度くらいは機器内部の掃除を販売店ま たはティアック修理センターにご相談ください。 内部にほこりがたまったまま、長い間掃除をし ないと火災や故障の原因となることがあります。 特に、湿気の多くなる梅雨期の前に行なうと、 より効果的です。なお、掃除費用に
00 目次 安全にお使いいただくために ......................................................... 42 設置 ................................................................................................... 46 メインスピーカーの設置 .............................................................. 46 目次 ................................................................................................... 44 サブウーファーの設置 .................................................................. 47 サラウンドのセットアップ ..........................................
第1章 00 はじめに 設置上のご注意 この製品の取り扱いなどに関するお問い合わせは タスカム営業技術までご連絡ください。お問い合わせ受付時間は、 設置場所について次のような場所に設置しないでください。音質低 下の原因、または故障の原因となります。 土・日・祝日・弊社休業日を除く 10:00 ∼ 12:00/13:00 ∼ 17:00 です。 – 振動の多い場所や不安定な場所。 タスカム営業技術 – 窓際など直射日光が当たる場所。 〒 206-8530 東京都多摩市落合1-47 – 暖房器具のそばなど極端に温度が高い場所。 – 極端に温度が低い場所。 – 湿気の多い場所や風通しが悪い場所。 0120-152-854 携帯電話・ PHS ・ IP 電話などからはフリーダイヤルをご利用いた だけませんので、通常の電話番号(下記)にお掛けください。 製品のお手入れ 電話: 042-356-9137 FAX : 042-356-9185 製品の汚れは、柔らかい布でからぶきしてください。 化学ぞうきん、ベンジン、シンナー、アルコール等で拭かないでく 故障・修理や保守についてのお問い合わせは
002 章 第 接続・設置 接続前のご注意 ● 本機を開梱するとき、スピーカー部を持たないでください。 ● 信号用ケーブルや AC 電源コードは、引っ掛けたりする恐れの 設置 正しくモニターを行うためには、スピーカーの設置は非常に重要で す。本機の性能を最大限に活用するために、以下の手順に従って、 スピーカーの設置を行ってください。 ないように接続してください。 ● 本機の内蔵アンプの電源を入れる前には、入力信号をゼロか最 メインスピーカーの設置 小にしてから電源を入れてください。大きな入力信号のまま電 源を入れると、スピーカーユニットを損傷する恐れがあります。 ● 大音量で長時間連続使用しないでください。聴覚上の障害をお 1, 壁から背面は 60cm(100 cm推奨)、側面は 40 cm(60 c m推奨)以上離してください。 こす恐れがあります。 ● このスピーカーシステムは防磁加工されていますが、組み合せ るテレビモニターの種類によっては、画面への影響が異なりま す。設置位置を確定する前に、いろいろな設置方法や位置など をテストしてください。 ● 電源電圧は AC100V を使用してく
第2章 4. VL-A4,VL-A5,VL-A8 は縦置きでお使いください。横置きはお 勧めしませんが、横置きする場合は、図のように、ツイーター を外側にして設置してください。 00 接続・設置 ツィーター出力部の保護機能[VL-A5/VL-A8] VL-A5,VL-A8 のツィーター出力部には過大出力時の保護素子とし てポリスイッチを使用しています。 一度、保護保護機能が働くとポリスイッチの温度が下がるまでツィ ーター出力はミュートされます。 スピーカーの高音域(ツィーター出力)が出力されない場合は、電 源を切り、2 ∼ 3 分たってから再度電源を入れて高音域の出力を確 認してください。 サブウーファーの設置 モニターシステムにサブウーファーを追加する事によって、より豊 かな低域再生が可能となります。 サブウーファーの設置位置は他のスピーカーや部屋の環境により最 適な位置が異なります。一つの方法として他のスピーカーと同一の リスニング距離となるように設置する方法があります。 サラウンドのセットアップ 5.
003 章 第 各部の機能と名称 VL-A4 リアパネル VL-A5 リアパネル フロントパネル VL-A8 リアパネル フロントパネル 1 ∼ IN 端子 6 POWER インジケーター(フロントパネル/リアパネル) 付属の電源コードを接続します。 2 ヒューズボルダー 本機はヒューズを備えています。万一、動作しなくなった場合 は、電源プラグを抜いて修理センターにご相談下さい。 3 POWER スイッチ 電源のオン/オフを行います。 4 INPUT 端子 クを使用したバランス型入力端子です。 ミキサーからの出力等を接続します。 5 LEVEL CONTROL つまみ 出力音量を調整します。 48 TASCAM ∼ IN 端子に AC 電源を供給し、パワースイッチをオンにすると 点灯します。 7 HF CONT スイッチ(VL-A5、VL-A8 のみ) 高域の音量を調整します。 + 1.5dB 8k : 8kHz を 1.5dB ブーストします。 + 1.5dB 3k : 3kHz を 1.5dB ブーストします。 − 1.5dB 8k : 8kHz を 1.
第3章 LF-S8 リアパネル 1 POWER スイッチ 電源のオン/オフを行います。 2 ヒューズホルダー 00 各部の機能と名称 フロントパネル 8 LEVEL CONTROL つまみ サブウーファースピーカー出力音量を調整します。 9 PHASE スイッチ ( 0 ℃ / 180 ℃ ) 本機はヒューズを備えています。万一、動作しなくなった場合 サブウーファースピーカー出力の位相を切り替えます。 は、電源プラグを抜いて修理センターにご相談下さい。 組み合わせて使用するスピーカーや設置状況などにより、低域 3 ∼ IN 端子 付属の電源コードを接続します。 4 INPUT CH1/CH2 端子 XLR タイプと TRS PHONE タイプのコンビネーションジャッ クを使用したバランス型入力端子です。 再生が異なりますので、視聴をして低域再生が良好になるポジ ションで使用してください。 0 POWER インジケーター(フロントパネル/リアパネル) ∼ IN 端子に AC 電源を供給し、パワースイッチをオンにすると 点灯します。 通常はミキサーからの L/R 出力等を接続します。 5
Dimensions 00 VL-A4 VL-A8 LF-S8 日本語 ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH VL-A5 50 TASCAM VL-A's
Specifications 00 MODEL TYPE HF LF Diaphram HF Resource Materials LF voice coil cone frame voice coil HF Instant Maximum Amplifier Power [Typical] LF Rated S/N (30KHz LPF) Output Power HF 1m/SPL LF Crossover Frequency Overall Frequency Response 8" multipurpose subwoofer direct radiating bass reflex 8" woofer 33W [AC100V] 90W [AC120V/AC230V] 67W [AC100V] THD <0.1% at 4Ω load 500Hz 90dB 110dB at 50W 110dB at 90W 2.2kHz (-18dB/oct) 25Hz~23KHz (-6dB) 3KHz/8KHz +1.5dB/-1.5dB 150Hz/800Hz +1.5dB/-1.
Block Diagram 00 VL-A5/VL-A8 LF-S8 日本語 ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH VL-A4 52 TASCAM VL-A's
Note ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL 日本語 53 TASCAM VL-A's
日本語 ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH Note 54 TASCAM VL-A's
Note ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL 日本語 55 TASCAM VL-A's
» VL-A4/VL-A5/VL-A8/LF-S8 TEAC CORPORATION Phone: +81-42-356-9143 1-47, Ochiai, Tama-shi, Tokyo 206-8530, Japan www.tascam.com TEAC AMERICA, INC. Phone: +1-323-726-0303 7733 Telegraph Road, Montebello, California 90640 TEAC CANADA LTD. Phone: +1905-890-8008 Facsimile: +1905-890-9888 5939 Wallace Street, Mississauga, Ontario L4Z 1Z8, Canada www.tascam.com www.tascam.com TEAC MEXICO, S.A. De C.V Phone: +52-555-581-5500 www.tascam.com Campesinos No.