Bapi Bapi Bapi Bapi Bapi Bapi 850 850 850 850 850 850 Inox Plus Plus Inox Plus Duo Plus Inox Duo Batidora de varilla Batedora de vareta Hand blender Mixeur à tige Stabmixer Frusta a bacchetta Batedeira de vareta Staaf Mixer Mikser kuchenny Αναμείκτης αναδευτήρων Ручной блендер Mixer cu palete Миксер с бъркалки
Bapi 850 Bapi 850 Inox Bapi 850 Plus Bapi 850 Plus Inox Bapi 850 Plus Duo Bapi 850 Plus Inox Duo A B C D D E F G G H I
Fig. 1 1 Fig. 2 1 2 3 Fig.
Fig. 4 1 2 2 1 CLIK CLIK 1 2 3 Fig. 7 Fig. 5 1 2 Fig.
Español Bapi 850 Bapi 850 Inox Bapi 850 Plus Bapi 850 Plus Inox Bapi 850 Plus Duo Bapi 850 Plus inox Duo Distinguido cliente: Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de la marca TAURUS. Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con el hecho de superar las más estrictas normas de calidad le comportarán total satisfacción durante mucho tiempo.
- No utilizar el aparato con las manos o los pies húmedos, ni con los pies descalzos. - No forzar el cable eléctrico de conexión. Nunca usar el cable eléctrico para levantar, transportar o desenchufar el aparato. - No enrollar el cable eléctrico de conexión alrededor del aparato. - Verificar el estado del cable eléctrico de conexión. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico. - No tocar la clavija de conexión con las manos mojadas.
los accesorios, ya que las cuchillas están afiladas; proceder con cautela y evitar el contacto directo con el filo de las mismas. - Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo con las instrucciones de uso, puede comportar peligro, anulando la garantía y la responsabilidad del fabricante. Modo de empleo Notas previas al uso: - Asegúrese de que ha retirado todo el material de embalaje del producto.
levantar claras… - Insertar el batidor en el grupo reductor hasta oír clic (Fig. 4). Unir este conjunto al cuerpo motor acoplándolo y girándolo hacia la izquierda. (Fig. 4). - En un recipiente ancho colocar el alimento y poner en marcha el aparato. Para un óptimo resultado es conveniente mover el batidor en sentido horario. - Liberar el grupo reductor del cuerpo motor y posteriormente retirar el accesorio batidor tirando de él. (Fig. 4).
alimentos. - Si el aparato no se mantiene en buen estado de limpieza, su superficie puede degradarse y afectar de forma inexorable la duración de la vida del aparato y conducir a una situación peligrosa. - Las siguientes piezas son aptas para su limpieza en el lavavajillas: - Varilla - Batidor emulsionador - Jarra - Tamizador - Jarra batidora de vaso -La posición de escurrido/secado de las piezas lavables en el lavavajillas o fregadero debe permitir el escurrido del agua con facilidad (Fig. 7).
Preparación de alimentos Receta Accesorio recomendado Elaboración Tiempo Salsa Mahonesa Velocidad Cantidad 5 250 ml Poner 1 huevo en la jarra, sal, unas gotas de vinagre o limón, llenar de aceite hasta la parte indicada y poner en marcha el aparato sin moverlo hasta ligar el aceite 35 s Batidos de frutas 15 ------- Agregar la fruta y actué sobre el alimento hasta conseguir que quede homogéneo ------- Salsa bechamel 10 600 ml Deshacer 30 gr.
Picar frutos secos 20 300 g Quitar la cáscara y picar hasta la textura deseada Picar huevo duro 20 Carne picada (cruda o cocida) 20 300 g Trocear previamente a tacos de 1 cm. Picar hasta la textura deseada 30 s Picar carne 20 40 g Trocear previamente a tacos de 1 cm.
Català Bapi 850 Bapi 850 Inox Bapi 850 Plus Bapi 850 Plus Inox Bapi 850 Plus Duo Bapi 850 Plus inox Duo Benvolgut client: Us agraïm que us hàgiu decidit a comprar un producte de la marca TAURUS. La seva tecnologia, disseny i funcionalitat, i el fet d’haver superat les normes de qualitat més estrictes us garantiran una satisfacció total durant molt de temps.
- No forceu el cable elèctric. No useu mai el cable elèctric per aixecar, transportar o desendollar l’aparell. - No enrotlleu el cable al voltant de l’aparell. - Verifiqueu l’estat del cable d’alimentació. Els cables malmesos o enredats augmenten el risc de xoc elèctric. - No toqueu mai la clavilla de connexió amb les mans molles. Seguretat personal: - Preneu les mesures necessàries per evitar la posada en marxa no intencionada de l’aparell. - No toqueu les parts mòbils de l’aparell en funcionament.
amb les instruccions d’ús suposa un perill i anul•la la garantia i la responsabilitat del fabricant. Instruccions d’ús Notes prèvies a l’ús: - Assegureu-vos que heu retirat tot el material d’embalatge del producte. - Abans d’usar el producte per primer cop, netegeu les parts en contacte amb aliments tal com es descriu a l’apartat de neteja. Ús: - Desenrotlleu del tot el cable abans d’endollar. - Connecteu l’aparell a la xarxa elèctrica. - Seleccioneu la velocitat desitjada.
- En un recipient ample, col•loqueu l’aliment i poseu en funcionament l’aparell. Per a un òptim resultat és convenient moure la batedora en sentit horari. - Allibereu el grup reductor del cos motor i posteriorment retireu l’accessori batedor estirant-lo (Fig. 4). - Nota 1: no treballeu a velocitats altes amb aquest accessori acoblat, ja que provocaria defectes sobre el braç emulsionant (centrifugació dels fils d’aram).
netejades al rentavaixella: - Vareta - Batedora emulsionant - Gerra - Tamisador. - Gerra batedora de vas. - La posició d’escorregut/assecat de les peces que es poden netejar al rentaplats o a la pica ha de permetre l’escorreguda de l’aigua amb facilitat (Fig.7). Anomalies y reparació - En cas d’avaria, porteu l’aparell a un servei d’assistència tècnica autoritzat. No intenteu desmuntar-lo o reparar-lo perquè podria ser perillós.
Preparació aliments Recepta Accesori recomenat Velocitat Quantitat Elaboració Temps Salsa maionesa 5 250 ml Poseu 1 ou a la gerra, sal, unes gotes de vinagre o llimona, ompliu d’oli fins a la part indicada i poseu en marxa l’aparell sense moure’l fins a lligar l’oli. 35 s Batuts de fruites 15 ------- Agregueu la fruita i actueu sobre l’aliment fins aconseguir que quedi homogeni. ------- Salsa beixamel 10 600 ml Desfeu 30 gr. de mantega en una cassola a foc lent, afegiu 100 gr.
Picar fruits secs 20 300 g Traieu la pela o clova i piqueu fins a la textura desitjada. 20 s Picar ou duro 20 5 ous Talleu a quarts i piqueu fins a la textura desitjada. 10 s Carn picada (crua o cuita) 20 300 g Trossegeu prèviament a daus d’1 cm. Piqueu fins a la textura desitjada. 30 s Picar carn 20 40 g Trossegeu prèviament a daus d’1 cm. Piqueu fins a la textura desitjada.
English Bapi 850 Bapi 850 Inox Bapi 850 Plus Bapi 850 Plus Inox Bapi 850 Plus Duo Bapi 850 Plus inox Duo Dear customer: Many thanks for choosing to purchase a TAURUS brand product. Thanks to its technology, design and operation and the fact that it exceeds the strictest quality standards, a fully satisfactory use and long product life can be assured.
appliance. - Check the state of the power cord. Damaged or tangled cables increase the risk of electric shock. - Do not touch the plug with wet hands. Personal safety: - Take the necessary measures to avoid starting the appliance involuntarily. - Do not touch any of the appliance’s moving parts while it is operating. Use and care: - Fully unroll the appliance’s power cable before each use. - Do not use the appliance if its accessories are not properly fitted. - Do not use the appliance if it is empty.
Instructions for use Before use: - Make sure that all the product’s packaging has been removed. - Before using the product for the first time, clean the parts that will come into contact with food in the manner described in the cleaning section. Use: - Unroll the cable completely before plugging it in. - Connect the appliance to the mains. - Select the desired speed. - Turn the appliance on, by using the on/off button. - Work with the food you want to process.
unit and then remove the whisk accessory by pulling it outwards. (Fig. 4). - Note 1: Do not work at high speeds with this accessory attached, as this would cause defects in the whisk (spinning its wires). - Note 2: To free the whisk (F) from the adapter fitting (E), pull the ring on the whisk. Sieve accessory (Fig. 5): - This accessory is used for making juices, stock… - Place the sieve in the jug and add the foods to be processed (Fig. 5).
must allow the water to drain away easily (Fig 7). Anomalies and repair - Take the appliance to an authorised technical support service if problems arise. Do not try to dismantle or repair without assistance, as this may be dangerous. - If the connection to the mains has been damaged, it must be replaced and you should proceed as you would in the case of damage.
Food preparation Recipe Recommended accessory Speed Quantity Preparation Time Mayonnaise 5 250 ml Put 1 egg in the jug with a pinch of salt and some drops of vinegar or lemon. Add oil until the indicated level. Turn the appliance on without moving until the oil binds. 35 s Fruit smoothies 15 ------- Add fruit and activate the blender until the mixture has a smooth consistency. ------- Béchamel sauce 10 600 ml Melt 30 gr. of butter in a pan on a slow heat. Add 100 gr. of flour and 30 gr.
Ground nuts 20 300 g Remove the shells and grind until the desired texture is obtained. 20 s Chopped hard boiled egg 20 5 eggs Cut into quarters and chop until the desired texture is obtained. 10 s Chopped meat (raw or cooked) 20 300 g Dice the meat into 1 cm chunks. Chop until the desired texture is obtained. 30 s Chopped meat 20 40 g Dice the meet into 1 cm chunks and chop until the desired texture is obtained.
Français Bapi 850 Bapi 850 Inox Bapi 850 Plus Bapi 850 Plus Inox Bapi 850 Plus Duo Bapi 850 Plus inox Duo Cher client: Nous vous remercions d’avoir choisi d’acheter un produit de la marque TAURUS. Sa technologie, sa conception et sa fonctionnalité, ainsi que le fait qu’il réponde aux normes de qualité les plus strictes, vous garantissent une satisfaction à long terme.
- Ne pas forcer le câble électrique. Ne jamais utiliser le câble électrique pour lever, transporter ou débrancher l’appareil. - Ne pas enrouler le câble autour de l’appareil. - Vérifier l’état du câble d’alimentation. Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. - Ne pas toucher la prise de raccordement avec les mains mouillées. Sécurité personnelle: - Prendre les précautions nécessaires pour éviter de mettre en marche involontairement l’appareil.
puisque les lames sont aiguisées ; procéder avec précaution en évitant de toucher leur tranchant. - Toute utilisation inadéquate ou non conforme aux instructions d’utilisation comporte un risque, invalide la garantie et annule la responsabilité du fabricant. Mode d’emploi Remarques avant utilisation : - Veiller à vous assurez de bien avoir enlevé tout le matériel d’emballage du produit.
réducteur (Fig. 2). Accessoire batteur (Fig. 4): - Cet accessoire sert à faire des crèmes chantilly, monter des blancs en neige… - Insérer le batteur dans le groupe réducteur jusqu’à entendre un clic. (Fig. 4). Accoupler cet ensemble au corps moteur et visser à droite (Fig. 4). - Placer l’aliment dans un récipient large et mettre en marche l’appareil. Pour un résultat optimal, déplacer le batteur dans le sens des aiguilles d’une montre.
sont très coupantes. - Il est recommandé de nettoyer l’appareil régulièrement et de retirer tous les restes d’aliments. - Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon état de propreté, sa surface peut se dégrader et affecter de façon inexorable la durée de vie de l’appareil et le rendre dangereux.
Préparation aliments Recette Vitesse Temps Temps Sauce mayonnaise Quantité Élaboration 5 250 ml Verser les ingrédients dans le bol : 1 œuf, sel, quelques gouttes de vinaigre ou de citron, remplir d'huile jusqu'à la partie indiquée et mettre en marche l'appareil sans le bouger jusqu'à ce que l'huile se soit bien intégrée au mélange 35 s Milk-shake aux fruits 15 ------- Ajouter les fruits et mixer les aliments jusqu’à obtenir un mélange homogène ------- Sauce béchamel 10 600 ml Fondre 30 g d
Chapelure 20 50 g Couper en morceaux le pain sec avant de le mettre dans le bol et hacher jusqu’à obtenir la texture voulue 50 s Fromage râpé 20 200 g Couper en dés de 1 cm et hacher jusqu’à obtenir la texture voulue 30 – 40 s Carottes pilées 20 300 g Éplucher et couper en dés de 1 cm, puis hacher jusqu’à obtenir la texture voulue 20 s Fruits secs hachés 20 300 g Éplucher et hacher jusqu’à obtenir la texture voulue 20 s Œufs durs hachés 20 5 œufs Couper en Quatre et hacher jusqu’à obt
Deutsch Bapi 850 Bapi 850 Inox Bapi 850 Plus Bapi 850 Plus Inox Bapi 850 Plus Duo Bapi 850 Plus inox Duo Sehr geehrter Kunde: Wir danken Ihnen für Ihre Entscheidung, ein TAURUS Gerät zu kaufen. Technologie, Design und Funktionalität dieses Gerätes, in Kombination mit der Erfüllung der strengsten Qualitätsnormen, werden Ihnen lange Zeit viel Freude bereiten.
umgehend zu unterbrechen, um die Möglichkeit eines elektrischen Schlags zu vermeiden. - Das Gerät nicht benutzen, wenn es heruntergefallen ist, sichtbare Schäden aufweist oder undicht ist. - Das Gerät darf nicht mit nassen Händen oder Füßen und auch nicht barfuß betätigt werden. - Elektrische Kabel nicht überbeanspruchen. Elektrische Kabel dürfen nicht zum Anheben, Transportieren oder Ausstecken des Geräts benützt werden. - Kabel nicht um das Gerät rollen. - Überprüfen Sie das elektrische Verbindungskabel.
durchgängig oder in Zyklen von mehr als 5 Minuten benutzt werden. Zwischen den Zyklen lassen Sie den Motor mindestens 1 Minute abkühlen. Das Gerät sollte auf jeden Fall nicht länger als erforderlich in Betrieb sein. - Als Anhalt dient die nachstehende Tabelle, in der verschiedene Speisen mit den zu verarbeitenden Mengen und der Betriebsdauer des Gerätes aufgeführt sind. - Das Gerät nicht auf einem Köperteil einer Person oder einem Tier verwenden.
Untersetzungsaggregat am Motorkörper befestigen und andrücken, bis ein Klicken zu hören ist (Fig. 2). Gerät abdecken und anstellen (Achtung: das Gerät nicht anstellen,wenn nicht alle Teile gut angebracht und befestigt worden sind (Fig. 2). Gerät abstellen, wenn die Lebensmittel die gewünschte Textur haben. - Abdeckung lösen und Ausstoßtaste drücken, um das Untersetzungsaggregat zu lösen (Fig. 2). Schlägerzubehör (Abb. 4): Dieses Zubehör sient zum Schlagen von Sahne, Eiweiß...
Reinigung beginnen. - Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungsmittel geben und trocknen Sie es danach ab. - Verwenden Sie zur Reinigung des Apparates weder Lösungsmittel noch Scheuermittel oder Produkte mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie Lauge. - Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht unter den Wasserhahn halten. - Bei der Reinigung muss besonders auf die Schneideflächen geachtet werden, die besonders scharf sind.
Zubereitung von nahrungsmitteln Geschwindigkeitsstufe Menge Zubereitung Dauer Mayonnaise 5 250 ml 1 Ei, Salz und ein paar Tropfen Essig oder Zitrone in den Behälter geben und ihn bis zur Anzeige mit Öl füllen.
Käse reiben 20 200 g in 1 cm große Würfel schneiden und bis zum gewünschten Ergebnis zerkleinern 30 – 40 s Karotten reiben 20 300 g Karotten schälen in 1cm große Stücke schneiden und bis zum gewünschten Ergebnis zerkleinern 20 s Nüsse hacken 20 300 g Nüsse schälen und bis zum gewünschten Ergebnis zerkleinern 20 s harte Eier hacken 20 5 Eier Eier in Würfel schneiden und bis zum gewünschten Ergebnis zerkleinern 10 s Hackfleisch (roh oder gekocht) 20 300 g Fleisch vorher in 1cm große Wür
Italiano Bapi 850 Bapi 850 Inox Bapi 850 Plus Bapi 850 Plus Inox Bapi 850 Plus Duo Bapi 850 Plus inox Duo Gentile cliente: La ringraziamo per la preferenza accordataci con l’acquisto di un prodotto TAURUS. La sua tecnologia, design e funzionalità, nonché la garanzia di aver superato i più rigorosi controlli di qualità, le permetteranno di godere a lungo delle qualità dell’apparecchio.
- Non usare l’apparecchio in caso di caduta accidentale dello stesso, se presenta segni visibili di danno o in caso di fuoriuscite. - Non tirare il cavo elettrico; non usarlo mai per sollevare o trasportare l’apparecchio, o per disinserire la spina dalla presa di corrente. - Non arrotolare il cavo intorno all’apparecchio. - Controllare lo stato del cavo di alimentazione: i cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di scariche elettriche.
- Non utilizzare l’apparecchio su nessuna parte del corpo di persone o animali. - Fare particolare attenzione durante le operazioni di montaggio e smontaggio degli accessori in quanto le lame sono affilate; procedere con cautela evitando il contatto diretto con il filo delle stesse. - Qualsiasi uso improprio o difforme dalle presenti istruzioni d’uso può essere pericoloso, invalida la garanzia ed esime il produttore da ogni tipo responsabilità. necessario.
Frusta (Fig. 4): - Indicata per montare a neve panna, chiare d’uovo, ecc. - Introdurre la frusta nel gruppo riduttore fino a sentire un clic (Fig. 4). Unire l’insieme al corpo motore e accoppiarlo ruotandolo verso sinistra (Fig. 4).- Introdurre l’alimento in un recipiente amio ed avviare l’apparecchio. Per ottenere risultati ottimali, si consiglia di muovere la frusta in senso orario. - Liberare il gruppo riduttore del corpo motore e successivamente rimuovere l’accessorio frusta tirandolo verso l’esterno.
- Si raccomanda di pulire l’apparecchio periodicamente e di rimuovere tutti i residui di cibo. - Se non si esegue una pulizia periodica dell’apparecchio, la sua superficie può deteriorarsi nuocendo irrimediabilmente alla sua durata, nonché renderlo pericoloso.
Ricette Ricetta Accesorio consigliato Velocità Quantità Preparazione Tempo Maionese 5 250 ml Mettere nella brocca 1 uovo, sale, alcune gocce di aceto o limone, riempire d’olio fino alla parte indicata e avviare l’apparecchio senza muoverlo fino ad amalgamare l’olio 35 s Frullati di frutta 15 ------- Introdurre la frutta e lavorare l’alimento fino a renderlo omogeneo ------- Besciamella 10 600 ml Sciogliere 30 g di burro in una casseruola a fuoco lento, aggiungere 100 g di farina e 30 g di
Carota triturata 20 300 g Pelare, spezzettare a dadi di 1 cm e triturare fino alla tessitura desiderata 20 s Tritare frutti secchi 20 300 g Togliere il guscio e triturare fino alla tessitura desiderata 20 s Sminuzzare uova sode 20 5 uova Tagliare a quarti e tritare fino alla tessitura desiderata 10 s Carne macinata (cruda o cotta) 20 300 g Spezzettare prima a dadi di 1 cm. Triturare fino alla tessitura desiderata 30 s Macinare carne 20 40 g Spezzettare prima a dadi di 1 cm.
Português Bapi 850 Bapi 850 Inox Bapi 850 Plus Bapi 850 Plus Inox Bapi 850 Plus Duo Bapi 850 Plus inox Duo Caro cliente: Obrigado por ter adquirido um electrodoméstico da marca TAURUS. A sua tecnologia, design e funcionalidade, aliados às mais rigorosas normas de qualidade, garantir-lhe-ão uma total satisfação durante muito tempo.
os pés húmidos, nem com os pés descalços. - Não utilizar o aparelho se este caiu e se existirem sinais visíveis de danos ou de fuga. - Não forçar o cabo eléctrico. Nunca utilizar o cabo eléctrico para levantar, transportar ou desligar o aparelho. - Não enrolar o cabo no aparelho. - Verificar o estado do cabo de alimentação. Os cabos danificados ou entrelaçados aumentam o risco de choque eléctrico. - Não tocar na ficha de ligação com as mãos molhadas.
aparelho. - Não utilizar o aparelho sobre nenhuma parte do corpo de uma pessoa ou animal. - Prestar especial atenção durante as operações de montagem e desmontagem de acessórios, uma vez que as facas estão afiadas; proceder com cautela e evitar o contacto directo com o gume das mesmas. - Qualquer utilização inadequada ou em desacordo com as instruções de utilização pode ser perigosa e anula a garantia e a responsabilidade do fabricante.
redutor (Fig. 2). Acessório batedor (Fig. 4): - Este acessório serve para bater natas, levantar claras… - Inserir o batedor no grupo redutor até ouvir um clique (Fig. 4). Unir o conjunto ao corpo do motor, encaixando-o e girando-o para a esquerda (Fig. 4). - Colocar o alimento num recipiente largo e ligar o aparelho. Para um resultado óptimo é conveniente mover o batedor no sentido dos ponteiros do relógio.
da torneira. - Durante o processo de limpeza deve ter especial cuidado com as lâminas pois estão muito afiadas. - Recomenda-se limpar o aparelho regularmente e retirar todos os restos de alimentos. - Se o aparelho não se mantiver limpo, a sua superfície pode degradar-se e afectar de forma inexorável a duração da vida do aparelho e conduzir a uma situação de perigo. - As seguintes peças são aptas para limpeza na máquina de lavar louça: - Varinha. - Batedor emulsionante. - Jarro. - Coador.
Preparação de alimentos Receita Acessório recomendado Preparação Tempo Molho de maionese Velocidade Quantidade 5 250 ml Colocar 1 ovo no depósito, sal, algumas gotas de vinagre ou limão, encher com óleo até à parte indicada e colocar o aparelho em funcionamento sem movê-lo, até ligar o óleo 35 s Batidos de frutas 15 ------- Adicionar a fruta e mexer os alimentos até conseguir que fiquem homogéneos ------- Molho bechamel 10 600 ml Derreter 30 g de manteiga numa caçarola em lume brando, adic
Queijo ralado 20 200 g Cortar em cubos de 1 cm e picar até obter a textura desejada 30 – 40 s Cenoura picada 20 300 g Descascar, cortar em cubos de 1 cm e picar até obter a textura desejada 20 s Picar frutos secos 20 300 g Tirar a casca e picar até obter a textura desejada 20 s Picar ovos duros 20 5 ovos Cortar em quadrados e picar até obter a textura desejada 10 s Carne picada (crua ou cozida) 20 300 g Cortar previamente em cubos de 1 cm.
Nederlands Bapi 850 Bapi 850 Inox Bapi 850 Plus Bapi 850 Plus Inox Bapi 850 Plus Duo Bapi 850 Plus inox Duo Geachte klant : We danken u voor de aankoop van een product van het merk TAURUS. De technologie, het ontwerp en de functionaliteit, samen met het feit dat het de striktste kwaliteitsnormen overtreft, garanderen u volle tevredenheid voor een lange tijd.
handen of voeten, noch blootsvoets. - Het apparaat niet gebruiken wanneer het gevallen is, wanneer er zichtbare schade is, of indien er een lek bestaat. - Het stroomsnoer niet forceren. Het snoer nooit gebruiken om het apparaat op te tillen, te transporteren of om de stekker uit het stopcontact te trekken. - Het snoer niet oprollen rond het apparaat. - De toestand van het snoer controleren. Beschadigde snoeren of snoeren die in de war geraakt zijn verhogen het risico van een elektrische schok.
apparaat na elke minuten even uitgezet worden. Laat het apparaat niet langer dan noodzakelijk draaien. - Ter oriëntatie staan in de tabel in de bijlage een reeks recepten met daarin de hoeveelheid te verwerken voedingsmiddelen en de draaitijd van het apparaat. - Het apparaat niet gebruiken boven een lichaamsdeel van een mens of dier. - Let goed op bij de montage en demontage van hulpstukken. De messen zijn scherp, dus zorg dat u de scherpe kant hiervan niet aanraakt.
met de aldaar geplaatste messen, plaats het deksel totdat dit vastzit (Fig. 2). - Verbind de tandwielhuis aan het motorblok, druk uitoefenend tot men een klik hoort (Fig. 2). - Koppel het geheel aan het deksel en zet het apparaat aan. (Let op: het apparaat niet aanzetten als het geheel niet behoorlijk bevestigd en gekoppeld is (Fig. 2). - Stop het apparaat zodra het voedsel de gewenste structuur heeft.
Reiniging -Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het afkoelen alvorens het te reinigen. - Maak het apparaat schoon met een vochtige doek met een paar druppels afwasmiddel en maak het apparaat daarna goed droog. - Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen, noch producten met zuren of basen zoals bleekwater, om het apparaat schoon te maken. - Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof en houd het niet onder de kraan.
Recepten bereiden Recept Aanbevolen accessoire Snelheid Hoeveelheid Bereiding Bereidingswijze Mayonaise 5 250 ml Doe het ei, het zout en enkele druppels azijn of citroen in de kan. Vul de kan tot het aangegeven streepje met olie en zet het apparaat aan. Houd de klopper stil tot het mengsel begint te binden. 35 s Fruitshakes 15 ------- Voeg fruit toe en zet het apparaat aan tot u een homogeen fruitmengsel krijgt.
30 – 40 s Geraspte kaas 20 200 g Snijd de kaas in blokjes van ongeveer 1 cm en hak tot de gewenste textuur wordt bereikt Geraspte wortel 20 300 g Schil de wortelen, snijd ze in blokjes van ongeveer 1 cm en hak ze tot de gewenste textuur wordt bereikt 20 s Gedroogd fruit hakken 20 300 g Pel het fruit en hak het tot de gewenste textuur wordt bereikt. 20 s Hardgekookte eieren in stukjes snijden 20 5 eieren Snijd de eieren in vier en hak ze tot de gewenste textuur wordt bereikt.
Polski Bapi 850 Bapi 850 Inox Bapi 850 Plus Bapi 850 Plus Inox Bapi 850 Plus Duo Bapi 850 Plus inox Duo Szanowny Kliencie: Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na zakup sprzętu gospodarstwa domowego marki TAURUS. Jego technologia, forma i funkcjonalność, jak również fakt, że spełnia on wszelkie normy jakości, dostarczy Państwu pełnej satysfakcji przez długi czas.
przejściówek dla wtyczki. - Jeśli popęka jakiś element obudowy urządzenia, natychmiast wyłączyć urządzenie z prądu, aby uniknąć porażenia prądem. - Nie używać urządzenia mając wilgotne ręce czy stopy, ani będąc boso. - Nie używać urządzenia, jeśli ono upadło czy kiedy występują widoczne oznaki uszkodzenia, albo jeśli istnieją wycieki. - Nie napinać kabla elektrycznego. Nie używać nigdy kabla elektrycznego do podnoszenia, przenoszenia ani wyłączania urządzenia. - Nie zwijać kabla wokół urządzenia.
- W celach orientacyjnych w załączonej tabeli podany został szereg przepisów kulinarnych, w których podana została ilość produktów żywnościowych przeznaczonych do przetworzenia za pomocą tego urządzenia oraz czas jego pracy. - Nie używać urządzenia dłużej niż 1 minuta lub w cyklach 5-minutowych z przerwą powyżej minuty pomiędzy cyklami. Nie zaleca się pracowania w urządzeniem dłużej niż to konieczne.
Rozdrabniacz (Fig. 2): - Akcesorium to służy do mielenia warzyw lub mięsa... - Włożyć produkty spożywcze, które mają być przetworzone do pojemnika mielącego z umieszczonymi tam nożami, założyć pokrywę, aż się dopasuje (Fig. 2). - Połączyć zespół redukcyjny do korpusu silnika naciskając aż do usłyszenia pstryknięcia (Fig. 2). - Połączyć całość do pokrywy i włączyć urządzenie (Uwaga: nie włączać urządzenia, jeśli całość nie jest odpowiednio ułożona i zamocowana (Fig. 2).
konsystencję. - Zdjąć pokrywę przekręcając ją w prawą stronę (Fig. 6). Zabezpieczenie termiczne: - Urządzenie posiada zabezpieczenie termiczne chroniące urządzenie przed przegrzaniem się. - Jeśli urządzenie się samo wyłącza i nie włącza się ponownie, należy wyłączyć je z prądu, odczekać około 15 minut przed ponownym włączeniem go, Jeśli nadal nie działa, skontaktować się z jednym z autoryzowanych serwisów technicznych.
opakowanie tego urządzenia, znajdują się w ramach systemu zbierania, klasyfikacji oraz ich odzysku. Jeżeli chcecie Państwo się ich pozbyć, należy umieścić je w kontenerze przeznaczonym do tego typu materiałów. - Produkt nie zawiera koncentracji substancji, które mogłyby być uznane za szkodliwe dla środowiska.
Przygotowanie żywności Nazwa Zalecane akcesorium Prędkość Ilość Proces Czas Majonez 5 250 ml Wbić jedno jajko do dzbanka, dodać sól, ocet lub sok cytrynowy i wypełnić oliwą z oliwek do kreski. Włączyć urządzenie i pozostawić bez ruchu aż do momentu uzyskania majonezu. 35 s Owocowy napój mleczny 15 ------- Dodać do mleka owoce i włączyć urządzenie, aż do uzyskania jednolitej masy.
Orzechy 20 300 g Obrać orzechy i posiekać 20 s Jajko na twardo 20 5 Jajko Pokroić w kawałki i posiekać 10 s Mięso mielone (surowe lub gotowane) 20 300 g Pokroić w kawałki o wielkości 1 cm i następnie mielić urządzeniem, aż do uzyskania pożądanej tekstury. 30 s Zmielić mięso 20 40 g Pokroić w kawałki o wielkości 1 cm i następnie mielić urządzeniem, aż do uzyskania pożądanej tekstury. 3s Sok pomidorowy 20 400 g Obrać i pokroić pomidory w małe kawałki.
Ελληνικά Bapi 850 Bapi 850 Inox Bapi 850 Plus Bapi 850 Plus Inox Bapi 850 Plus Duo Bapi 850 Plus inox Duo Εκλεκτέ μας πελάτη: Σε ευχαριστούμε που αποφάσισες την αγορά μιας ηλεκτρικής οικιακής συσκευής της μάρκας TAURUS. Με την τεχνολογία, το σχέδιο και τη λειτουργικότητά της, μαζί με το γεγονός ότι ξεπερνά τις αυστηρότερες προδιαγραφές ποιότητας θα μείνεις απόλυτα ικανοποιημένος για πολύ καιρό.
αντέχει τουλάχιστον 10 αμπέρ. - Το βύσμα της συσκευής πρέπει να ταιριάζει με την ηλεκτρική βάση της παροχής ηλεκτρικού ρεύματος. Μην τροποποιήσετε ποτέ το βύσμα. Μην χρησιμοποιείτε αντάπτορες βύσματος. - Αν σπάσουν κάποια από τα περιτυλίγματα της συσκευής αποσυνδέστε αμέσως την συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο για να αποφύγετε πιθανή ηλεκτροπληξία. - Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή με βρεγμένα χέρια ή πόδια, αλλά ούτε και με γυμνά πόδια.
εξοικειωμένα με αυτού του είδους τα προϊόντα, παιδιά ή άτομα με ειδικές ανάγκες. - Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση από ενήλικες. Μην επιτρέψετε να την χρησιμοποιήσουν άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με αυτού του είδους τα προϊόντα, παιδιά ή άτομα με ειδικές ανάγκες. - Κρατήστε αυτήν την συσκευή μακριά από τα παιδιά και/ή από άτομα με ειδικές ανάγκες. - Μην εκθέτετε την συσκευή σε ακραίες θερμοκρασίες. - Διατηρήστε την συσκευή σε καλή κατάσταση.
επεξεργαστείτε. Ηλεκτρονικός Έλεγχος ταχύτητας: - Μπορείτε να ελέγξετε την ταχύτητα της συσκευής, στρέφοντας απλώς τον διακόπτη ελέγχου της ταχύτητας (A). Αυτή η λειτουργία είναι πολύ χρήσιμη γιατί σας επιτρέπει να προσαρμόζετε την ταχύτητα της συσκευής στο είδος της εργασίας που θέλετε να πραγματοποιήσετε. Μόλις σταματήσετε να χρησιμοποιείτε την συσκευή: - Σταματήστε την συσκευή ελαττώνοντας την πίεση πάνω στο κουμπί λειτουργίας/ παύσης. - Αποσυνδέστε την συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο.
αξεσουάρ ανάμιξης, τραβώντας από αυτό (Fig. 4). - Σημείωση1: Να μην χρησιμοποιείτε υψηλές ταχύτητες με τοποθετημένο αυτό το εξάρτημα γιατί μπορεί να προκαλέσει ζημιές στο βραχίονα (φυγοκέντριση των συρμάτων του). - Σημείωση 2: Για να ελευθερώστε τον αναμείκτη (F) από τον μειωτήρα (E), τραβήξτε το δαχτυλίδι του αναμείκτη. Εξάρτημα κοσκινίσματος (Fig. 5): - Αυτό το εξάρτημα χρησιμεύει για να κάνετε χυμούς, ζωμούς... - Τοποθετείτε το κόσκινο στην κανάτα και προσθέτετε τα τρόφιμα που θα επεξεργαστείτε (Fig. 5).
τη βρύση. - Κατά την διαδικασία καθαρισμού θα πρέπει να προσέχετε ιδιαιτέρως τις λεπίδες διότι είναι πολύ μυτερές. - Συνιστάται ο τακτικός καθαρισμός της συσκευής και η απομάκρυνση όλων των τροφικών υπολειμμάτων. - Εάν δεν διατηρείτε την συσκευή καθαρή, η επιφάνειά της μπορεί να αλλοιωθεί και να επηρεάσει με αρνητικό τρόπο την διάρκεια ζωής της συσκευής και να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις. - Τα ακόλουθα κομμάτια μπορούν να πλυθούν σε πλυντήριο πιάτων: - Αναδευτήρας - Αναμείκτης - Κανάτα. - Κόσκινο.
Προετοιμασία των τροφών Συνταγή Συνιστώμενο εξάρτημα Ταχύτητα Ποσότητα Ετοιμασία Χρόνος Σάλτσα μαγιονέζα 5 250 ml Βάλτε 1 αυγό στην κανάτα, αλάτι, λίγες 35 σταγόνες ξύδι ή λεμόνι, γεμίστε με λάδι δευτερόλεπτα μέχρι το ενδεικνυόμενο σημείο και βάλτε μπρος τη συσκευή, χωρίς να την κινήσετε, μέχρι να δέσει το λάδι. Χτύπημα φρούτων 15 ------- Προσθέστε τα φρούτα και δουλέψτε πάνω τους μέχρι που να πετύχετε να γίνουν ομοιογενή Σάλτσα μπεσαμέλ 10 600 ml Διαλύουμε 30 γρ.
Τριμμένο τυρί 20 200 γρ. Κόβετε σε κομματάκια του 1 cm. και χτυπάτε μέχρι την επιθυμητή υφή 30 – 40 δευτερόλεπτα Κοπή καρότων 20 300 γρ. Καθαρίζετε τον φλοιό και κόβετε σε κομματάκια του 1 cm. και χτυπάτε μέχρι την επιθυμητή υφή 20 δευτερόλεπτα Κοπή ξηρών καρπών 20 300 γρ. Βγάζετε τον φλοιό και χτυπάτε μέχρι την επιθυμητή υφή 20 δευτερόλεπτα Χτύπημα βραστού αυγού 20 5 αυγού Κόβετε σε τέσσερα μέρη και χτυπάτε μέχρι την επιθυμητή υφή 10 δευτερόλεπτα Κιμάς (ωμός ή βραστός) 20 300 γρ.
Русский Bapi 850 Bapi 850 Inox Bapi 850 Plus Bapi 850 Plus Inox Bapi 850 Plus Duo Bapi 850 Plus inox Duo Уважаемый покупатель: Благодарим Вас за то, что Вы остановили свой выбор данном приборе марки TAURUS. Использование передовых технологий, современный дизайн, функциональность, а также соблюдение строгих требований к качеству гарантирует Вам продолжительную эксплуатацию прибора.
электрической сети убедитесь, что напряжение в ней соответствует напряжению, указанному на корпусе. - Перед подключением прибора к электрической сети убедитесь, что розетка рассчитана не менее чем на 10А. - Вилка электропитания должна соответствовать стандарту розеток, используемому в Вашем регионе. Не рекомендуется использовать адаптеры и изменять штыковой контакт.
собираетесь приступить к чистке или любым другим манипуляциям с ним. - Всегда отключайте прибор от сети, перед тем как заменить аксессуар. - Данный прибор предназначен исключительно для домашнего использования. Не разрешается использовать прибор в промышленных или коммерческих целях. - Данный прибор предназначен для использования исключительно взрослыми людьми. Не позволяйте недееспособным людям и детям самостоятельно пользоваться прибором.
- Перед первым использованием тщательно промойте все детали, которые находятся в непосредственном контакте с пищей, как описано в разделе «Чистка и уход». Эксплуатация: - Перед каждым использованием полностью расправьте шнур электропитания прибора. - Подключите прибор в сеть электропитания. - Выберите желаемую скорость. - Включите прибор при помощи кнопки ПУСК. - Теперь можно начинать обрабатывать продукты.
- Обработав продукт до необходимой кондиции, отпустите кнопку ПУСК (В). Блендер выключится. - Отсоедините редуктор с моторным блоком от крышки кувшина. Для того, чтобы отсоединить редуктор от моторного блока, нажмите кнопку замены аксессуаров (D) (Fig.2). Насадка-венчик для взбивания (G) (Fig. 4): - Установив насадку-венчик (G), Вы можете использовать блендер как обычный ручной миксер: для взбивания яиц, приготовления кремов и пр. - Вставьте кувшин блендера в редуктор и закрепите его до щелчка (Fig. 4).
- Отсоедините редуктор с моторной частью корпуса от крышки, повернув конструкцию вправо (Fig. 6). Термопредохранитель: - Данный прибор оснащен термопредохранителем, который защищает его от перегрева. - Если блендер отключился и не включается, отключите прибор от сети электропитания и подождите около 15 минут, прежде чем включить его снова. Если блендер по-прежнему не включается, обратитесь в авторизированный сервисный центр TAURUS.
авторизированный сервисный центр. Для продуктов, изготавливаемых в Европейском союзе, и/или в тех случаях, когда в стране производства имеются соответствующие нормативы: Экология и защита окружающей среды - В соответствии с требованиями по охране окружающей среды, упаковка изготовлена из материалов, предназначенных для вторичной переработки. Если Вы захотите ее выбросить, то можете воспользоваться специальными контейнерами, предназначенными для каждого типа материала.
Приготовление продуктов Рецепт Рекомендуемый аксессуар Скорость Количество Приготовление Время Майонез 5 250 мл Положить в чашу 1 яйцо, добавить соль, несколько капель уксуса или лимонного сока, налить масло до отметки и включить прибор, не двигая его, пока масса не станет однородной. 35 с Фруктовые коктейли 15 ------- Положить в чашу фрукты и обработать, пока они не превратятся в однородную массу.
Тертый сыр 20 200 г Нарезать кубиками по 1 см и измельчить до достижения нужной текстуры. 30 – 40 с Тертая морковь 20 300 г Почистить морковь, нарезать кусочками по 1 см и измельчить до достижения нужной текстуры. 20 с Измельченные орехи 20 300 г Снять кожуру и измельчить до достижения нужной текстуры. 20 с Рубленое яйцо 20 5 яиц Разрезать на 4 части и измельчить до достижения нужной текстуры. 10 с Фарш (из сырого или вареного мяса) 20 300 г Порубить мясо кубиками по 1 см.
Română Bapi 850 Bapi 850 Inox Bapi 850 Plus Bapi 850 Plus Inox Bapi 850 Plus Duo Bapi 850 Plus inox Duo Stimate client: Vă mulţumim pentru faptul că v-aţi decis să cumpăraţi un produs marca TAURUS. Tehnologia, aspectul şi funcţionalitatea acestuia, precum şi faptul că respectă cele mai stricte norme privind calitatea, vă vor aduce o satisfacţie totală pentru mult timp.
picioarele umede şi nu-l folosiţi atunci când sunteţi descălţat. - Nu utilizaţi aparatul dacă acesta a căzut, dacă prezintă semne vizibile de daune, sau dacă există o scăpare. - Nu forţaţi cablul electric. Nu folosiţi niciodată cablul electric pentru a ridica, transporta sau scoate din priză aparatul. - Nu înfăşuraţi cablul în jurul aparatului. - Verificaţi starea cablului electric. Cablurile deteriorate sau înfăşurate măresc riscul de electrocutare. - Nu atingeţi ştecărul cu mâinile ude.
de funcţionare o perioadă mai lungă de timp decât cea necesară. - Cu rol orientativ, se prezintă în tabelul anexat o serie de reţete care includ cantităţi de alimente ce urmează a fi procesate şi timpul de funcţionare a aparatului. - Nu utilizaţi aparatul în contact cu nici o parte a corpului unei persoane sau a unui animal. - Fiţi precauţi în timpul operaţiunilor de montare şi demontare a accesoriilor deoarece cuţitele sunt ascuţite şi evitaţi contactul direct cu marginile ascuţite ale acestora.
când va rămâne fixat (Fig. 2). - Uniţi elementul reductor cu blocul motor apăsând până când veţi auzi „clic” (Fig. 2). - Ataşaţi ansamblul format la capac şi porniţi aparatul (Atenţie: nu porniţi aparatul dacă tot ansamblul nu este aşezat şi fixat aşa cum trebuie (Fig. 2). - Opriţi aparatul atunci când alimentul va dobândi textura dorită. - Detaşaţi ansamblul de capac şi apăsaţi butoanele de expulzare pentru a elibera elementul reductor (Fig. 2). Tel (Fig.
Curăţare - Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească înainte de a iniţia orice operaţiune de curăţare. - Curăţaţi aparatul cu un prosop umed impregnat cu câteva picături de detergent şi apoi ştergeţi-l. - Nu utilizaţi dizolvanţi, produse cu un factor ph acid sau bazic precum leşia, sau produse abrazive pentru a curăţa aparatul. - Este interzisă introducerea aparatului în apă sau în orice alt lichid, sau clătirea lui sub jet de apă.
aparate electrice şi electronice (RAEE). Acest aparat respectă Directiva 2006/95/EEC privind echipamentul de Joasă Tensiune şi directiva 2004/108/ EEC privind Compatibilitatea Electromagnetică.
Prepararea de alimente Reţetă Accesoriu recomandat Viteză Cantitate Preparare Timp Sos maioneză 5 250 ml Puneţi oul în cană, sare, o picătură de oţet sau lămâie, umpleţi cu ulei până la partea indicată şi puneţi aparatul în funcţiune fără să-l mişcaţi până ce uleiul se leagă 35 s Mix de fructe 15 ------- Adăugaţi fructele şi acţionaţi asupra alimentelor până ce obţineţi omogenitatea dorită ------- Sos bechamel 10 600 ml Topiţi 30 gr. de unt într-o caserolă la foc mic, adăugaţi 100 gr.
Mărunţire fructe uscate 20 300 g Îndepărtaţi coaja şi mărunţiţi până obţineţi textura dorită 20 s Mărunţire ou tare 20 5 ouă Tăiaţi în patru şi mărunţiţi până obţineţi textura dorită 10 s Carne tocată (crudă sau gătită) 20 300 g Tăiaţi anterior în cuburi de 1 cm. Mărunţiţi până obţineţi textura dorită 30 s Mărunţire carne 20 40 g Tăiaţi anterior în cuburi de 1 cm.
Български Bapi 850 Bapi 850 Inox Bapi 850 Plus Bapi 850 Plus Inox Bapi 850 Plus Duo Bapi 850 Plus inox Duo Уважаеми клиенти: Благодарим Ви, че решихте да закупите електроуред с марката TAURUS. Неговата технология, дизайн и функционалност, наред с факта, че надвишава и най-стриктните норми за качество, ще Ви доставят пълно удовлетворение за дълго време. Основни части A Бутон за регулиране на скоростта B Пулс бутон C Корпус с ел.
- Ако някоя външна част на уреда се счупи, незабавно го изключете от захранващата мрежа за да предотвратите опасността от електроудар. Не използвайте уреда c мокри ръце и крака, нито боси. - Не използвайте уреда ако е падал, ако има видими повреди или течове. - Не разтегляйте захранващия кабел. Никога не го използвайте за повдигане, пренасяне или изключване на уреда. - Не навивайте кабела около уреда. - Проверявайте състоянието на захранващия кабел.
продукти и времето, необходимо за приготвянето им. - Не използвайте уреда последователно в продължение на повече от 1 минута, нито пък в период от 5 минути, в този случай винаги почивката между циклите трябва да е минимум 1 минута. В никакъв случай не е препоръчително уреда да бъде в употреба повече от необходимото време. - В приложената таблица Ви предоставяме поредица от рецепти, в които са посочени количеството необходими продукти и времето на приготовление с уреда.
- Премахнете пръчицата (D) завъртайки я надясно. Извадете пръчицата и я почистете. Приставки Приставка за кълцане (Fig. 2): - Тази приставка служи за накълцване на зеленчуци, месо и др. - Поставете продуктите, които желаете да обработвате, в чашата за кълцане c ножчета, след което сложете капака и го нагласете добре (Fig. 2). - Поставете редуктора в корпуса на миксера като натискате докато чуете характерно щракване (Fig. 2).
завъртайки наляво и включете уреда. (Внимание: не включвайте уреда, ако частите не са правилно поставени (Fig. 6). - Спрете уреда когато продуктът достигне желаната от Вас текстура. - Демонтирайте миксера от капака, завъртайки надясно (Fig. 6). Механизъм за автоматично изключване при прегряване - Уредът е снабден със защитен механизъм, който го предпазва от прегряване. - Ако уредът се изключи автоматично и не се включи повторно, извадете щепсела от ел.
За продукти от Европейския Съюз и/или в случай, че така го изисква нормативата във Вашата страна: Опазване на околната среда и рециклиране на уреда - Материалите, от които се състои опаковката на този електроуред, са включени в система за тяхното събиране, класифициране и рециклиране. Ако желаете да се освободите от тях, можете да използвате обществените контейнери, предназначени за разделно събиране на отпадъците. - В уреда няма концентрации на вещества, които могат да се смятат вредни за околната среда.
Приготвяне на продуктите Рецепта Препоръчителна приставка Скорост Количество Приготовление Време Майонезен сос 5 250 мл. Поставете 1 яйце в каната, сол, няколко 35 сек капки оцет или лимон, добавете олио до обозначеното място и включите уреда без да го движите, докато олиото поеме. Плодови шейкове 15 ------- Сос бешамел 10 600 мл. Смилане на лед 20 4/6 кубчетата Pазбиване на сметана 2 250 мл.
Стъргане на кашкавал 20 200 гр Нарежете на кубчета от 1 см. и смелете, докато получите желаната консистенция. 30 – 40 сек Смилане на морков 20 300 гр Обелете и нарежете на кубчета от 1 см., докато получите желаната консистенция. 20 сек Смилане на сушени плодове 20 300 гр Премахнете черупката и смелете, докато получите желаната консистенция. 20 сек Смилане на варено яйце 20 5 яйце Нарежете на 4 части и смелете, докато получите желаната консистенция.
20 300 20 5 20 300 20 40 20 400 20 60 20 20 ------- 20 350 300 20 400 300 20 20 50 300 20 20 200 300 20
5 15 ------- ------- 10 20 2 1,2 2 20 400 20 300 20 50 20 200 20 300 50 40 20
850 850 850 850 850 850 850 850 850 850
Product weight (aproximate) Avda. Barcelona, s/n E 25790 Oliana Spain www.taurus.es Bapi 850: G.W. 1,11 Kgs N.W. 0,935 Kgs Bapi 850 Inox: G.W. 1,165 Kgs N.W. 0,985 Kgs Bapi 850 Plus: G.W. 1,71 Kgs N.W. 1,350 Kgs Bapi 850 Plus Inox: G.W. 1,780 Kgs N.W. 1,430 Kgs Bapi 850 Plus Duo: G.W. 2,44 Kgs N.W. 1,77 Kgs Bapi 850 Plus Inox Duo: G.W. 2,5 Kgs N.W.