User Manual

TC ELECTRONIC
TAILSPIN VIBRATO
Classic True Pitch Vibrato with All-Analog
Bucket-Brigade Design
Quick Start Guide
(EN)
Controls
(1)
Input/Output jacks Connect a ¼" cable from your
guitar to the INPUT jack, and connect a cable from the
OUTPUT jack to your amplier.
(2)
9 V DC – Connect a 9 V power supply (not included).
(3)
Footswitch – Turns the eect on and o. The LED will
light when the pedal is engaged. The pedal operates in
true bypass when disengaged.
(4)
Rate – Adjusts the speed of the eect.
(5)
Depth – Adjusts the intensity of the eect.
(ES)
Controles y conectores
(1)
Tomas de entrada/salida (Input/Output)
Conecte un cable con clavijas de 6,3 mm desde su
guitarra a la toma INPUT y otro cable desde la toma
OUTPUT al amplicador.
(2)
9 V DC – Conecte un adaptador de corriente de
9 V (opcional).
(3)
Pedal (Footswitch) – Esto activa y desactiva el efecto.
El piloto se iluminará cuando el pedal esté activo.
Cuando no esté activo, este pedal ofrece un bypass real.
(4)
Rate – Ajusta la velocidad del efecto.
(5)
Depth – Ajusta la intensidad del efecto.
(FR)
Réglages et connecteurs
(1)
Ente et sortie Connectez un câble Jack 6,35 mm
entre votre guitare et l’entrée de la pédale. Connectez
également un câble entre la sortie de la pédale et
l’entrée de votre ampli.
(2)
9 V DC – Permet de connecter un adaptateur
secteur 9 V (non fourni).
(3)
Contacteur au pied – Permet d’activer/de désactiver
l’eet. La LED s’allume lorsque la pédale est activée.
Lorsque l’eet est désactivé, la pédale fonctionne en
true bypass.
(4)
Rate – Permet de régler la vitesse de leet.
(5)
Depth – Permet de régler l’intensité de l’eet.
(DE)
Regler und Anschlüsse
(1)
Eingangs-/Ausgangsbuchsen Schlien Sie das
6,3 mm-Kabel Ihrer Gitarre an die INPUT-Buchse an und
verbinden Sie die OUTPUT-Buchse über ein weiteres
Kabel mit Ihrem Verstärker.
(2)
9 V DC – Schließen Sie hier einen optionalen 9 V
Netzadapter an.
(3)
Fußschalter – Schaltet den Eekt ein und aus. Bei
aktiviertem Pedal leuchtet die LED. Bei deaktiviertem
Pedal wird das Signal vollsndig am Pedal
vorbeigeführt (echter Bypass).
(4)
Rate – Regelt die Geschwindigkeit des Eekts.
(5)
Depth – Regelt die Stärke des Eekts.
(PT)
Controles e Conectores
(1)
Jacks Input/Output Conecte um cabo de ¼" da
sua guitarra ao jack INPUT, e conecte um cabo do jack
OUTPUT ao seu amplicador.
(2)
9 V DC – Conecte uma fonte de alimentação de
9 V (não inclusa).
(3)
Footswitch – Liga e desliga o efeito. O LED acende
quando o pedal estiver ativado. O pedal opera em true
bypass quando desativado.
(4)
Rate – Ajusta a velocidade do efeito.
(5)
Depth – Ajusta a intensidade do efeito.
(JP)
コントロネクター
(1)
Input/Output (力/) ャック ¼ イン
ケールを使っギターを入
(INPUT) ャッ
、出
(OUTPUT) クと 使
アンプリファーを接続します
(2)
9 V DC 9 V パワイ (別売) を接続
す。
(3)
Footswitch (ットイッ) フェクト
/ 。ペ
LED
が点しますペダルーバイ
りま す。
(4)
Rate (ート) エフェクのスピードを調節し
す。
(5)
Depth (プス) フェクト 調
す。
(CN)
控制和接
(1)
Input/Output 接口 连接吉他¼" 线INPUT
接口, 将插入 OUTPUT 接口的线连接到功放。
(2)
9 V DC 连接 9 V 电源 (不随货供应)。
(3)
Footswitch 打开和关闭效果。 当踏板开启时,
LED 亮。 当其关闭时, 踏板工作在真正的旁通
(4)
Rate 调节效果的速度
(5)
Depth 调节效果的强度
Battery Replacement
Storage
(4)
(3)
(5)
(1)
(2)

Summary of content (2 pages)