Quick Start Guide

TC ELECTRONIC
EL CAMBO OVERDRIVE
Classic Tube Overdrive Pedal with Intuitive
3-Knob Interface for Essential Blues Rock Tones
Quick Start Guide
(EN) Controls
(1) Input/Output jacks Connect a ¼" cable from
your guitar to the INPUT jack, and connect a cable
from the OUTPUT jack to your amplier.
(2) 9 V DC – Connect a 9 V power supply
(not included).
(3) Footswitch – Turns the eect on and o. The LED
will light when the pedal is engaged. The pedal
operates in true bypass when disengaged.
(4) Drive – Adjusts the amount of overdrive and
saturation.
(5) Level – Adjusts the output volume.
(6) Tone – Adjusts the brightness.
(ES) Controles y conectores
(1) Tomas de entrada/salida (Input/Output)
Conecte un cable con clavijas de 6,3 mm desde
su guitarra a la toma INPUT y otro cable desde la
toma OUTPUT al amplicador.
(2) 9 V DC – Conecte un adaptador de corriente de
9 V (opcional).
(3) Pedal (Footswitch) – Esto activa y desactiva el
efecto. El piloto se iluminará cuando el pedal esté
activo. Cuando no esté activo, este pedal ofrece un
bypass real.
(4) Drive – Este mando ajusta la cantidad de
saturación y overdrive.
(5) Level – Esto ajusta el volumen de salida.
(6) Tone – Este mando ajusta el brillo.
(FR) glages et connecteurs
(1) Entrée et sortie Connectez un câble Jack
6,35 mm entre votre guitare et lentrée de la
pédale. Connectez également un câble entre la
sortie de la pédale et lentrée de votre ampli.
(2) 9 V DC – Permet de connecter un adaptateur
secteur 9 V (non fourni).
(3) Contacteur au pied – Permet d’activer/de
désactiver leet. La LED s’allume lorsque la
pédale est activée. Lorsque l’eet est désactivé,
la pédale fonctionne en true bypass.
(4) Drive – Permet de régler la quantité d’overdrive
et de saturation.
(5) Level – Permet de régler le volume de sortie.
(6) Tone – Permet de régler la brillance du son.
(DE) Regler und Anschlüsse
(1) Eingangs-/Ausgangsbuchsen Schließen Sie
das 6,3 mm-Kabel Ihrer Gitarre an die INPUT-
Buchse an und verbinden Sie die OUTPUT-Buchse
über ein weiteres Kabel mit Ihrem Verstärker.
(2) 9 V DC – Schließen Sie hier einen optionalen 9 V
Netzadapter an.
(3) Fußschalter – Schaltet den Eekt ein und
aus. Bei aktiviertem Pedal leuchtet die LED. Bei
deaktiviertem Pedal wird das Signal vollständig
am Pedal vorbeigeführt (echter Bypass).
(4) Drive – Regelt die Stärke der Übersteuerung und
Sättigung.
(5) Level – Regelt den Ausgangspegel.
(6) Tone – Regelt die Helligkeit.
(PT) Controles e Conectores
(1) Jacks Input/Output Conecte um cabo de ¼"
da sua guitarra ao jack INPUT, e conecte um cabo
do jack OUTPUT ao seu amplicador.
(2) 9 V DC – Conecte uma fonte de alimentação de
9 V (não inclusa).
(3) Footswitch – Liga e desliga o efeito. O LED
acenderá quando o pedal estiver ativado. O pedal
opera em true bypass quando desativado.
(4) Drive – Ajusta a quantidade de overdrive e
saturação.
(5) Level – Ajusta o volume de saída.
(6) Tone – Ajusta o brilho.
(JP) ロールおよびコネ
ター
(1) Input/Output (入/出力) ジ
¼
ンチケーを使っギターを入
(INPUT) 、出 (OUTPUT)
ジャックとお使のアンプァーを
す。
(2) 9 V DC 9 V パワイ (別売)
す。
(3) Footswitch (トスイッ) – エ
/ 。ペ
効時は LED が点灯しますペダル
トゥル イパ ります。
(4) Drive (ドライブ ) – オブお
びサチレーシンのを調節します
(5) Level (音量) – 出力音量調節
(6) Tone (トーン) – ブ調節
す。
(CN) 控制和接
(1) Input/Output 接口 连接吉他的 ¼" 线到
INPUT 接口, 插入 OUTPUT 接口的线连接
到功放。
(2) 9 V DC 连接 9 V 电源不随货供)。
(3) Footswitch 打开和关闭效果。 当踏板开
启时, LED 灯亮。 当其关闭时, 踏板工作
真正的旁通。
(4) Drive 调节过载量和饱和量。
(5) Level调节输出音量。
(6) Tone调节明亮度。
(4)
(5)
(1)
(2)
(3)

Summary of content (2 pages)