Z 7202-090600301 CR-H238i CD Receiver MODE D’EMPLOI FRANÇAIS MANUAL DEL USUARIO ENGLISH OWNER'S MANUAL ESPAÑOL
10) Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus. CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USERSERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. CAUTION < DO NOT REMOVE THE EXTERNAL CASES OR CABINETS TO EXPOSE THE ELECTRONICS. NO USER SERVICEABLE PARTS ARE WITHIN! This product has been designed and manufactured according to FDA regulations “title 21, CFR, chapter 1, subchapter J, based on the Radiation Control for Health and Safety Act of 1968”, and is classified as class 1 laser product.
Contents Before Use Thank you for choosing TEAC. Read this manual carefully to get the best performance from this unit. Read this before operations. < When the unit is turned on, switching on the TV may result in lines appearing on the TV screen, depending on the condition of the electric waves of the TV broadcast. This is not malfunction in the unit or the TV. In this case, turn off the unit. Before Use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Discs . .
Maintenance Restoring system settings If the surface of the unit gets dirty, wipe with a soft cloth or use diluted neutral cleaning liquid. Be sure to remove any fluid completely. Do not use thinner, benzine or alcohol as they may damage the surface of the unit. Beware of condensation 2 If you want to manually initialize the settings, restore the unit to the factory settings as follows: 1 Press the STANDBY/ON button to turn off the unit (standby mode).
Discs Discs which can be played on this unit: M Conventional audio CDs bearing the COMPACT DISC DIGITAL AUDIO logo on the label: < Discs should be returned to their cases after use to avoid dust and scratches that could cause the laser pickup to “skip”. < Do not expose discs to direct sunlight or high humidity and temperature for extended periods. Long exposure to high temperatures will warp the disc.
MP3 and WMA iPod Compatibility < This unit can play MP3/WMA files recorded on CD-R/ CD-RW discs, SD memory cards and various external USB storage devices such as USB flash memory, MP3 player or HDD. The HDD must be formatted FAT 16 or FAT 32, but not NTFS. This unit can be connected to and used with the following iPod models. < When more than 255 folders or 999 files are recorded, the unit might not be able to play them correctly. < File names of MP3 or WMA should be alphanumeric characters.
Connection (1) CAUTION: < Switch off the power to all equipment before making any connections. < Read the instructions of each component you intend to use with this unit. < Be sure to insert each plug securely. To prevent humming and interference, avoid bundling the signal interconnection cables together with the AC power cord or speaker cables. DVD player, etc. CD recorder, Cassette deck, etc.
A AUX1/AUX2 jacks These jacks transmit an analog 2-channel audio signal. Connect the components using commercially available RCA pin cables. Make sure to connect the cables as follows: white plug q white jack (L: left channel) red plug q red jack (R: right channel) D S-VIDEO OUT terminal This terminal outputs video signal from iPod. Use a commercially available S-Video cable to connect the Dock to the S-Video input of a suitably equipped television or monitor.
Connection (2) G H Speaker (right) LINE IN Speaker (left) G Speaker terminals < Use commercially available speaker cables. < The black speaker terminals are _ (negative). Generally, the + side of the speaker cable is marked to make it distinguishable from the _ side of the cable. Connect this marked side to the red + terminal and the unmarked side to the black _ terminal.
Connecting Antennas (AM/FM) AM Indoor Loop Antenna FM Indoor Antenna The high-performance AM loop antenna provided with this unit is sufficient for good reception in most areas. To stand the loop antenna on a surface, fix the claw to the slot in the antenna base. Connect the lead-type FM antenna to the FM 75 Ω socket, extend the lead and tune the tuner to your favorite station (see page 30).
Part Names (main unit) A E B F G C H I A MULTI JOG In CD/USB/SD CARD mode, use this knob to skip tracks/files. In iPod mode, use this knob to scroll up and down the menu. In TUNER mode, use this knob to tune in to stations or select preset stations. While setting the clock or the timer, use this knob to change the item to set. After pressing the TONE/BAL button, turn this knob to adjust bass, treble and balance.
F STANDBY/ON Press this button to turn the unit on or put it in the standby mode. The standby indicator lights when the unit is in the standby mode. When the unit is turned on, the standby indicator goes off. G PHONES jack For private listening, insert the headphones plug into this jack, and adjust the volume by turning the VOLUME knob. H USB port N Play/Pause (y/J) In CD/USB/SD CARD/iPod mode, use this button to start or pause playback.
Part Names (remote control unit) c CLEAR a b g m d Search (m/,) n c o p d r e When programming tracks/files, use this button to clear the input track/file number. l q s t f h In CD/USB/SD CARD/iPod mode, use these buttons to search for a part of a track/file/song. In TUNER mode, hold down these buttons to start auto tuning. u v e STOP (H) In CD/USB/SD CARD mode, use this button to stop playback. < This button does not work in iPod mode.
° ° i Cursor ( / ) While setting the clock or the timer, use these buttons to change the item to set. Skip (.//) In CD/USB/SD CARD/iPod mode, use these buttons to skip tracks/files/songs. In TUNER FM/TUNER AM mode, use these buttons to select a preset station. q PROGRAM In CD/USB/SD CARD mode, use this button to enter the programme mode when playback is stopped. In TUNER mode, use this button to enter the presetting mode.
Remote Control Unit The provided Remote Control Unit allows the unit to be operated from a distance. When operating the remote control unit, point it towards the REMOTE SENSOR on the front panel of the unit. < Even if the remote control unit is operated within the effective range, remote control operation may be impossible if there are any obstacles between the unit and the remote control.
Basic Operation (1) 1 1 Press the STANDBY/ON button to turn the unit on. Standby indicator 2 3 < You can use the AUX 1, AUX 2, TUNER, CD, USB, SD, and iPod buttons on the remote control unit to select a source directly. ENGLISH When the unit is turned on, the standby indicator goes off. 2 Press the SOURCE button repeatedly to select a 3 Play the source, and gradually turn up the volume source. to the required level by turning the VOLUME knob.
Basic Operation (2) How to adjust bass, treble, balance of speakers Available items Bass Adjusts the level of low frequency sound range. The level can be adjusted from “− 10” to “+ 10”. BASS 2 0 1 1 Press the TONE/BAL button repeatedly to select an item to adjust. Treble Adjusts the level of high frequency sound range. The level can be adjusted from “− 10” to “+ 10”. TREBLE BASS TREBLE BALANCE Normal display 0 Balance Adjusts the balance of the volume level between the left and right speakers.
Muting To mute the sound temporarily, press the MUTING button. Press the MUTING button again to restore the sound. For private listening, first reduce the volume level to minimum. Then insert the plug of your headphones into the PHONES jack, and adjust the volume using the VOLUME knob. The sound from the speakers and subwoofer is cut off while the headphones are connected. VOLUME ENGLISH < When muting is engaged, “MUTING” appears on the display.
Listening to iPod 1 Press the iPod button on the remote control unit To pause playback to select “iPod”. If no iPod is docked, “Not Connected” appears on the display. If an iPod is already docked, playback will start. During playback, press the PLAY/PAUSE button (G/ J) to pause playback. Playback stops at the current position. To resume playback, press the PLAY/PAUSE button (G/J) again. 2 Insert the iPod into the dock (separately purchased) of the CR-H238i.
To search for a part of a song During playback, hold down the Search button (m or ,) and release it when the part you want to listen to is found. Repeat playback Each time the REPEAT 1/ALL button is pressed, the repeat mode is changed as follows: To go back to the previous menu Repeat all songs ENGLISH Repeat one song Normal playback < If the iPod is set to repeat one song, the appears on the display of the iPod. If the iPod is set to repeat all songs, the appears on the display of the iPod.
Disc Playback 4 Press the Open/Close button (L) to close the tray. 3 1 5 2 4 1 Press the SOURCE button repeatedly to select “CD”. When an audio CD is loaded: The total number of the tracks and total play time of the disc is displayed. CD/Stop T023 65:10 “No disc” will be displayed if no disc has been inserted. When an MP3 or WMA disc is loaded: The total number of folders and files of the disc is displayed. 2 Press the Open/Close button (L). CD/Stop F031 T999 5 Press the Play/Pause button (G/J).
USB Playback < MP3/WMA files not contained in folders are automatically put in the “ROOT” folder, and playback starts from the first file of the ROOT folder. < If there are folders that have no MP3/WMA files, this unit skips them. 2 < The unit stops automatically when playback of all the tracks/files has finished. < If you load a disc, and then press the Play/Pause button (y/J) without having first closed the disc tray, the disc tray closes and playback starts.
SD Playback General Playback (disc/USB/SD) To suspend playback temporarily (pause mode) 2 1 3 You can play MP3/WMA files recorded on an SD memory card. 1 Press the SOURCE button repeatedly to select “SD CARD”. Press the Play/Pause button (G/J) during playback. Playback stops at the current position. To resume playback, press the Play/Pause button (G/J) again. “No SD” will be displayed if no SD memory card is inserted. To stop playback 2 Insert an SD memory card into the SD slot of this unit.
To search for a part of a track/file To skip to the next or a previous track You can search for a part of a track/file in the following two ways: During playback, turn the MULTI JOG knob until the desired track/file is found. The selected track/file will be played from the beginning. In the stop mode, turn the MULTI JOG knob until the desired track/file is found. Press the Play/Pause button (G/J) to start playback from the selected track/file.
Direct Playback (disc/USB/SD) Display While in stop or playback mode, you can use the Numeric buttons on the remote control unit to select a track/file. When you use the Numeric buttons, press the CD, USB or SD button on the remote control unit first. During playback, press the DISPLAY button repeatedly to change the information on the display. Display changes as follows: Audio CD: Press the Numeric buttons to select a track/file. Playback starts from the selected track.
Repeat Playback (disc/USB/SD) Press the REPEAT 1/ALL button during playback. The repeat mode is changed as follows: RPT 1 RPT ALL < When you stop the playback or change the source, repeat mode will be cancelled: Press the SHUFFLE button during playback or in stop mode. “Random” appears on the display, and the tracks/files will be played randomly. < If you press the / button during shuffle playback, next track/file will be randomly selected and played. If you press the .
Programmed Playback (disc/USB/SD) Up to 30 tracks/files can be programmed in the desired order. 4 Repeat steps 2 and 3 to program more tracks/ 1 Press the PROGRAM button in the stop mode. < If you make a mistake, press the CLEAR button. The last input track/file number will be deleted. files. < Up to 30 tracks/files can be programmed. If you attempt to programme more than 30 tracks/files, “P-FULL” appears on the display.
To change or add a track/file to the program To clear the program 1 In the stop mode, press the ENTER button repeatedly until the program number for which you want to change the track/file appears on the display. In the stop mode, press the PROGRAM button. 2 Select a track/file using the Number buttons, then press the ENTER button. > You can also select a track/file using the Skip buttons (.//). The previously programmed track/file is replaced with the newly selected one.
Listening to an External Source Listening to FM/AM Stations You can listen to the sound from an external component connected to the AUX 1 IN or AUX 2 IN jacks. 3 1 1 2 3 1 Press the SOURCE button repeatedly to select “AUX1 IN” or “AUX2 IN”. 2 Start playback on the external component. 1 Press the SOURCE button repeatedly to select “TUNER FM” or “TUNER AM”. 2 Press the TUNING MODE button to select the tuning mode. 3 Adjust the volume. Turn the VOLUME knob to adjust the volume.
Preset Tuning (1) Manual tune Turn the MULTI JOG knob until the station you want to listen to is found. On the remote control unit, press the Scroll buttons (° / ‡). The frequency changes by a fixed step. You can store up to 30 FM and 15 AM stations. Preset Automatically 1 Select “TUNER FM” or “TUNER AM” by pressing the TUNER button. Auto tune Turn the MULTI JOG knob to start auto tuning. When a station is found, the unit tunes in to the station automatically.
Preset Tuning (2) Preset Manually How to select preset stations 1 Tune in to a station you want to listen to (see page 30). Press the Numeric buttons or the Skip buttons (.//). 2 Press the PROGRAM button. or “__” blinks on the display. FM CH__ 101.90MHz 3 Within 20 seconds, select a preset channel to store the station. For instance, to select preset number 15, press “1”, “5” and the PROGRAM button. To select numbers less than 10, press “0” and the number.
RDS (Only for Europe) The Radio Data System (RDS) is a broadcasting service which allows stations to send additional information along with the regular radio programme signal. RDS works on the FM waveband in Europe only. 1 Tune in to an FM RDS station (see page 30). 2 Press the RDS button (or the RDS button of the remote control unit). RDS Clock time (CT) Displays the time information provided from the station.
PTY Search (Only for Europe) 4 Press the ENTER button. 3 5 1 2 4 The programme type stops blinking. You can search for stations by programme type. This function is available only on RDS services of FM waveband in Europe. 5 Turn the MULTI JOG knob. 1 Press the SOURCE button repeatedly to select “TUNER FM”. The unit starts searching. 2 Press and hold the RDS button for more than 3 ° < You can also start searching by pressing the Cursor button ( or ) on the remote control unit. ° seconds.
RELIGION: Religious programs. PHONE IN: Programs in which the public expresses its view by phone. TRAVEL: Travel reports. LEISURE: Programs concerning recreational activities. JAZZ: Jazz music. COUNTRY: Country music. NATION M: National music. OLDIES: Music from the so-called golden age of popular music. FOLK: Folk music. DOCUMENT: Documentaries. Alarm Test Alarm-Alarm!: A program notifying of an emergency or a natural disaster.
Setting the Clock 1 Press and hold the TIME MODE button for more 4 Press the ENTER button. than 2 seconds. The minute value blinks. “CLOCK SETTING” appears on the display. < For Europe, the unit uses the 24-hour “military” clock. For North America, the unit uses the 12-hour clock. 5 Press the Scroll buttons (° / ‡) to set the current minute. < When no action is taken for 20 seconds, the time adjust mode will be cancelled. < Press the STOP button (H) to cancel the time setting.
Using the Timer (1) Setting the Timer < The unit can be programmed to turn on and off at specified times. < Adjust the clock before setting the timer. < When no action is taken for 20 seconds, the timer setting mode will be cancelled. 4 Press the Scroll buttons (° / ‡) to set the hour of the stop time and press the ENTER button. 1 Press the TIME MODE button. The minute value of the stop time blinks. of the stop time and press the ENTER button. The hour value of the start time blinks.
Using the Timer (2) 7 Press the Scroll buttons (° / ‡ ) to set the 3 Press the STANDBY/ON button to turn the unit off volume level and press the ENTER button. (standby). Now the timer setting is stored in memory. The standby indicator blinks at 5-second intervals. To turn on the timer 1 After setting the timer, press the TIMER button to turn on the timer. The unit will turn on and off at the specified times every day. Do not forget to turn the unit off (standby), or the timer will not work.
Specifications AMPLIFIER Section Output Power . . . . . . . . . . 25 W/ch (6 ohms, 0.5 %,1 kHz) Input Sensitivity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340 mV/47 kΩ Frequency Response 20 Hz to 60,000 Hz (+1/−3 dB) TUNER Section FM Section Tuning Range . . . . . . . . . . . . . . 87.50 MHz to 108.00 MHz Signal-to-Noise Ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 dB (Mono) 52 dB (Stereo) 522 kHz to 1,629 kHz (European model) 530 kHz to 1,710 kHz (North American model) Signal-to-Noise Ratio . . .
Troubleshooting If you have problems with your system, look through this chart and see if you can solve the problem yourself before calling your dealer or TEAC service center. General No power. e Check the connection to the AC power supply. Check and make sure the AC source is not a switched outlet and that, if it is, the switch is turned on. Make sure there is power to the AC outlet by plugging another item such as a lamp or fan into the outlet. No sound from speakers.
For European customers Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.
Sommaire Avant Utilisation Nous vous remercions pour l’achat d’un appareil TEAC. Lire ce manuel avec attention pour obtenir les meilleures performances possibles de cet appareil. Lisez ce qui suit avant d’utiliser l’appareil. < Quand l’appareil est sous tension, mettre le téléviseur sous tension peut entraîner l’apparition de ligne sur l’écran du téléviseur, selon les conditions des ondes électriques de la télédiffusion. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement de l’appareil ou du téléviseur.
Entretien Si la surface de l’appareil devient sale, essuyez-la avec un chiffon doux ou utilisez un liquide de nettoyage neutre dilué. Assurez-vous de retirez complètement toute l’humidité. N’utilisez pas de diluant, de benzine ou d’alcool car ils risqueraient d’endommager la surface de l’appareil.
Disques Disques pouvant être lus avec ce lecteur: M CD audio conventionnels portant le logon COMPACT DISC DIGITAL AUDIO sur leur étiquette: M Disques CD-R/CD-RW correctement finalisés M CD MP3/WMA Note: < Selon la qualité du disque et/ou la qualité de l’enregistrement, certains disques CD-R/CD-RW risquent de ne pas pouvoir être lus. < Les disques protégés contre la reproduction, ainsi que les disques non-conformes à la norme CD risquent de ne pas pouvoir être lus correctement par ce lecteur.
MP3 et WMA Compatibilité avec les iPod < Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/WMA enregistrés sur des disques CD-R/CD-RW, sur des cartes mémoires SD et divers dispositifs de mémoire USB tels qu’une mémoire flash USB, un lecteur MP3 ou un disque dur. Le disque dur doit être formaté en FAT 16 or FAT 32, mais pas en NTFS.
Branchements (1) ATTENTION: < Mettez hors tension tous les appareils avant de réaliser n’importe quelle connexion. < Lisez attentivement le mode d’emploi de chacun des composantes que vous souhaitez utiliser avec cet appareil. < Assurez vous que chaque fiche est bien enfoncée. Pour éviter tout ronflement ou interférence, ne regroupez pas les câbles de signal avec le cordon d’alimentation secteur ou les câbles d’enceinte. Lecteur de DVD, etc. Enregistreur de CD, platine cassette, etc.
A Prises AUX1/AUX2 Ces prises transmettent les signaux audio analogique à 2 canaux. Raccordez les appareils à l’aide de câbles Cinch (RCA) en vente dans le commerce. Assurez-vous de connecter les câbles de la façon suivante: fiche blanche q prise blanche (L: canal gauche) fiche rouge q prise rouge (R: canal droit) < Assurez vous que chaque fiche est bien enfoncée.
Branchements (2) G H Enceinte (droite) LINE IN Caisson de grave Enceinte (gauche) G Prises d’enceinte < Utilisez des câbles d’enceinte en vente dans le commerce. < Les bornes noires des enceintes correspondent au _ (bornes négatives). Généralement, l’extrémité + du câble de l’enceinte est marquée pour la distinguer de l’extrémité _ du câble. Branchez l’extrémité marquée sur la borne rouge +, et l’extrémité non marquée sur la borne noire _.
Raccordement des antennes (AM/FM) Antenne cadre AM intérieure L’antenne cadre AM à haute performance fournie avec l’appareil est suffisante pour une bonne réception dans la plupart des régions. Pour faire tenir l’antenne droite, fixez la griffe sur la fente à la base de l’antenne. Antenne FM intérieure Connectez l’antenne FM filaire à la prise FM 75 Ω, déployez la et accordez vous sur votre station préférée (voir page 68).
Noms des commandes (appareil principal) A E B F G C H I A MULTI JOG (Bouton polyvalent) En mode CD/USB/SD CARD, utilisez ce bouton pour sauter des plages/fichiers. En mode iPod, utilisez ce bouton pour faire défiler le menu vers le haut ou le bas. En mode TUNER, utilisez ce bouton pour syntoniser une station ou sélectionner une station préréglée. Pendant le réglage de l’horloge ou de la minuterie utilisez ce bouton pour changer l’élément à régler.
F STANDBY/ON (En veille/Sous tension) Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension ou en mode de veille. L’indicateur de veille est allumé quand l’appareil est en mode de veille. Quand l’unité est mise sous tension, l’indicateur de veille s’éteint. G Prise PHONES Pour bénéficier d’une écoute privée, insérez la fiche d’un casque d’écoute dans cette prise et réglez le volume en tournant le bouton VOLUME. H Prise USB Connectez un périphérique USB à mémoire extérieur.
Noms des commandes (télécommande) c CLEAR (Annulation) a b g m n c o p d r e Lors de la programmation de plages/fichiers, utilisez cette touche pour annuler l’entrée d’un numéro de plage/fichier. l d Recherche (m/,) q s t f h En mode CD/USB/SD CARD/iPod, utilisez ces touches pour rechercher un passage donné sur une plage, un fichier ou un morceau. En mode TUNER, maintenez ces touches pressées pour démarrer la syntonisation automatique.
° ° i Curseur ( / ) Pendant le réglage de l’horloge ou de la minuterie utilisez ces touches pour changer l’élément à régler. Saut (.//) En mode CD/USB/SD CARD/iPod, utilisez ces touches pour sauter des plages/fichiers/morceaux. En mode TUNER FM/TUNER AM, utilisez ces touches pour sélectionner une station préréglée. j TONE/BAL (Tonalité/Balance) Utilisez cette touche conjointement avec les touches de défilement (° / ‡) pour ajuster les graves, les aigus et la balance.
Boîtier de télécommande La télécommande fournie permet la commande à distance de l’appareil. Pour utiliser le boîtier de télécommande, dirigez-le vers le CAPTEUR DE TÉLÉCOMMANDE du panneau avant de l’appareil. < Même si la télécommande est utilisée à l’intérieur de sa zone de fonctionnement, toute opération peut être impossible s’il y a des obstacles entre le lecteur et la télécommande.
Fonctionnement de base (1) 1 1 Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour mettre l’appareil sous tension. Indicateur de veille 2 3 < Vous pouvez utiliser les touches AUX 1, AUX 2, TUNER, CD, USB, SD et iPod sur la télécommande pour sélectionner une source directement. Quand l’unité est mise sous tension, l’indicateur de veille s’éteint. 3 Reproduisez la source et augmentez graduellement le volume jusqu’au niveau souhaité en tournant le bouton VOLUME. pour sélectionner une source.
Fonctionnement de base (2) Comment régler les graves, les aigus, la balance des enceintes Éléments disponibles Graves Permet de régler la plage des sons de basse fréquence. Le niveau peut réglé entre “− 10” et “+ 10”. 2 1 BASS 0 1 Appuyez répétitivement sur la touche TONE/BAL pour sélectionner l’élément à ajuster. Aigus Permet de régler la plage des sons de haute fréquence. Le niveau peut réglé entre “− 10” et “+ 10”.
Coupure du son Pour couper le son provisoirement, appuyez sur la touche MUTING. Appuyez de nouveau sur la touche MUTING pour rétablir le son. < Quand le son est coupé, “MUTING” apparaît sur l’affichage. Casque d’écoute Pour une écoute privée, réduisez d’abord le volume au minimum. Puis insérez la fiche de votre casque d’écoute dans la prise PHONES et réglez le volume en utilisant le bouton VOLUME. Le son des enceintes et du caisson de grave est coupé pendant que le casque est connecté.
Écoute de iPod 1 Appuyez sur la touche iPod sur la télécommande Pour mettre la lecture en pause pour sélectionner “iPod”. Si aucun iPod n’est en place, “Not Connected” apparaît sur l’affichage. Si un iPod est déjà en place, la lecture démarre. Pendant la lecture, appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (G/J) pour mettre la lecture en pause. La lecture est interrompue à la position actuelle. Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur la touche PLAY/PAUSE (G/J).
Recherche d’un passage sur un morceau Pendant la lecture du disque, maintenez pressée la touche de recherche (m ou ,) puis la relâcher lorsque vous avez atteint le passage que vous souhaitez écouter. Lecture répétée Chaque fois que vous appuyez sur la touche REPEAT 1/ ALL, le mode de lecture répétée change comme suit: Répétition d’un morceau Répétition de tous les morceaux Lecture normale Pour retourner au menu précédent Lecture aléatoire Appuyez sur la touche MENU pour retourner au menu précédent.
Lecture de disque 4 Appuyez sur la touche d’ouverture/fermeture (L) pour fermer le plateau à disque. 3 1 5 2 4 1 Appuyez répétitivement sur la touche SOURCE pour sélectionner “CD”. Quand un CD audio est mis en place: Le nombre total de plages et la durée totale de lecture du disque apparaissent. CD/Stop T023 65:10 “No disc” apparaît si aucune disque n’a été inséré. 2 Appuyez sur la touche d’ouverture/fermeture (L).
Lecture USB < Les fichiers MP3/WMA qui ne se trouvent pas dans les dossiers sont mis automatiquement dans le dossier “ROOT”, et la lecture démarre à partir du premier fichier du dossier ROOT. < S’il y a des dossiers qui ne contiennent pas de fichier MP3/WMA, cet appareil les saute. < L’appareil s’arrête automatiquement quand la lecture de toutes les plages/fichiers est terminée.
Lecture SD Lecture générale (disque/USB/SD) Pour arrêter provisoirement la lecture (mode de pause) 2 1 3 Vous pouvez reproduire des fichiers MP3/WMA enregistrés sur une carte mémoire SD. 1 Appuyez répétitivement sur la touche SOURCE pour sélectionner “SD CARD”. Appuyez sur la touche de lecture/pause (G /J ) pendant la lecture. La lecture est interrompue à la position actuelle. Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur la touche de lecture/pause (G/J).
Pour rechercher un passage donné sur une plage ou un fichier Pour sauter à la plage suivante ou précédente Vous pouvez rechercher un passage donné sur une plage ou un fichier des deux façons suivantes: Pendant la lecture du disque, maintenez pressée la touche de recherche (m ou ,) puis la relâcher lorsque vous avez atteint le passage que vous souhaitez écouter. En mode d’arrêt, tournez le bouton MULTI JOG jusqu’à ce que la plage ou le fichier désiré soit trouvé.
Lecture directe (disque/USB/SD) Affichage En mode d’arrêt ou de lecture, vous pouvez utiliser les touches numériques de la télécommande pour sélectionner une plage ou un fichier. Lors de l’utilisation des touches numériques, appuyez d’abord sur la touche CD, USB ou SD de la télécommande. Pendant la lecture, appuyez répétitivement sur la touche DISPLAY pour changer les informations sur l’affichage.
Lecture répétée (disque/USB/SD) Appuyez sur la touche REPEAT 1/ALL pendant la lecture. Le mode de lecture répétée change comme suit: RPT 1 RPT Folder (Uniquement les fichiers MP3/WMA) Lecture normale RPT ALL < Quand vous arrêtez la lecture ou changez la source, le mode de lecture répétée est annulé. Appuyez sur la touche SHUFFLE pendant la lecture ou en mode d’arrêt. “Random” apparaît sur l’affichage et les plages/fichiers sont reproduits dans un ordre aléatoire.
Lecture programmée (disque/USB/SD) Un maximum de 30 plages/fichiers peuvent être programmées dans l’ordre souhaité. 4 Répétez les étapes 2 et 3 pour programmer 1 Appuyez sur la touche PROGRAM en mode d’arrêt. < Si vous faites une erreur, appuyez sur la touche CLEAR. La dernier numéro entré de plage/fichier est supprimé. d’autres plages/fichiers. < Un maximum de 30 plages/fichiers peuvent être programmées. Si vous essayez de programmer plus de 30 plages/fichiers, “P-FULL” apparaît sur l’affichage.
Pour changer ou ajouter une plage/ fichier au programme Pour annuler le programme 1 En mode d’arrêt, appuyez répétitivement sur la touche ENTER jusqu’à ce que le numéro d’ordre du programme pour lequel vous souhaitez changer une plage/fichier apparaisse sur l’affichage. En mode d’arrêt, appuyez sur la touche PROGRAM. Si vous souhaitez ajouter une plage/fichier à la fin du programme, appuyez répétitivement sur la touche ENTER jusqu’à ce que “T_ _ _” apparaisse sur l’affichage.
Écoute d’une source extérieure Écoute de station FM/AM Vous pouvez écouter le son d’un appareil extérieur connecté aux prises AUX 1 IN ou AUX 2 IN. 3 1 1 2 3 1 Appuyez répétitivement sur la touche SOURCE pour sélectionner “AUX1 IN” ou “AUX2 IN”. 2 Démarrez la lecture sur l’appareil extérieur. 3 Réglez le volume. 1 Appuyez répétitivement sur la touche SOURCE pour sélectionner “TUNER FM” ou “TUNER AM”. 2 Appuyez sur la touche TUNING MODE pour sélectionner le mode de syntonisation.
Sélection d’un préréglage (1) Syntonisation manuelle (“Manual tune”) Tournez le bouton MULTI JOG jusqu’à ce que vous trouviez la station de votre choix. Sur la télécommande, appuyez sur les touches de défilement (° / ‡). La fréquence change par un pas fixé. Syntonisation automatique (“Auto tune”) Tournez le bouton MULTI JOG pour démarrer la syntonisation automatique. Dès qu’une station est trouvée, l’appareil accorde la station automatiquement.
Sélection d’un préréglage (2) Préréglage manuel 1 Syntonisez la station que vous souhaitez écouter (voir page 68). Comment sélectionner les stations préréglées Appuyez sur les touches numériques ou sur les touches de saut (.//). 2 Appuyez sur la touche PROGRAM. ou “__” clignote sur l’affichage. FM CH__ 101.90MHz 3 Avant 20 secondes, choisissez un canal préréglé pour mémoriser la station. Par exemple, pour sélectionner le numéro de préréglage 15, appuyez sur “1”, “5” et sur la touche PROGRAM.
RDS (Uniquement pour l’Europe) Le Radio Data System (RDS) est un service radio qui permet aux stations émettrices de diffuser des informations complémentaires parallèlement à l’émission radio elle-même. Le système RDS fonctionne uniquement sur la bande FM en Europe. 1 Syntonisez une station FM RDS (voir page 68). 2 Appuyez sur la touche RDS (ou sur la touche RDS de la télécommande). RDS Clock time (CT) Afficher l’information de l’heure fournie par la station.
Recherche par types de programme (Uniquement pour l’Europe) 4 Appuyez sur la touche ENTER. 3 5 1 2 4 Le type de programme s’arrête de clignoter. Vous pouvez rechercher des stations par type de programme. Cette fonction est disponible uniquement sur les services RDS de la bande FM en Europe. 5 Tournez le bouton MULTI JOG. 1 Appuyez répétitivement sur la touche SOURCE pour sélectionner “TUNER FM”. L’appareil démarre la recherche. 3 secondes.
RELIGION: Programme religieux. PHONE IN: Programme où le public intervient par téléphone. TRAVEL: Dossiers de voyage. LEISURE: Programme concernant les activités récréatives. JAZZ: Musique jazz. COUNTRY: Musique country. NATION M: Musique nationale. OLDIES: Musique de l’âge d’or de la musique pop. FOLK: Musique folklorique. DOCUMENT: Documentaires. Alarm Test Alarm-Alarm!: Un programme signifiant un avis d’alerte ou de catastrophe naturelle.
Réglage de l’horloge 1 Maintenez pressée la touche TIME MODE pendant 4 Appuyez sur la touche ENTER. plus de 2 secondes. La valeur “minute” clignote. “CLOCK SETTING” apparaît sur l’affichage. < Pour l’Europe, l’appareil utilise l’horloge "militaire" par cycle de 24 heures. Pour l’Amérique du nord, l’appareil utiliser l’horloge par cycle de 12 heures. 5 Appuyez sur les touches de défilement (° / ‡) pour régler les minutes actuelles.
Utilisation de la minuterie (1) Réglage de la minuterie < L’appareil peut être programmé pour se mettre sous et hors tension à une heure spécifiée. < Réglez l’horloge avant de régler la minuterie. < Si aucune action n’est effectuée pendant 20 secondes, le mode de réglage de la minuterie est annulé. 4 Appuyez sur les touches de défilement (° / ‡) pour régler la valeur des heures de l’heure d’arrêt et appuyez sur la touche ENTER. 1 Appuyez sur la touche TIME MODE.
Utilisation de la minuterie (2) 7 Appuyez sur les touches de défilement (° / ‡) pour régler le niveau de volume et appuyez sur la touche ENTER. 3 Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour mettre l’appareil sous tension (veille). L’indicateur de veille clignote à 5 secondes d’intervalle. Le réglage de la minuterie est enregistré. Pour mettre la minuterie en service 1 Après avoir réglé la minuterie, appuyez sur la L’appareil se met sous et hors tension aux heures spécifiées tous les jours.
Spécifications Section AMPLIFICATEUR Puissance de sortie . . . . . 25 W/ch (6 ohms, 0,5 %,1 kHz) Sensibilité d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340 mV/47 kΩ Réponse en fréquence 20 Hz à 60,000 Hz (+1/−3 dB) Section TUNER Section FM Plage de syntonisation. . . . . . . 87,50 MHz à 108,00 MHz Rapport signal sur bruit . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guide de dépannage Si vous avez des problèmes avec votre système, consultez ce tableau et regardez si vous ne pouvez pas résoudre le problème vous même avant de contacter votre revendeur ou un centre de service TEAC. Général Pas d’alimentation. e Vérifiez le raccordement au secteur. Vérifiez et assurez-vous que la source d’alimentation n’est pas une prise commutée, et si c’est le cas, si elle est en service.
Pour les utilisateurs en Europe Information pour les utilisateurs sur le ramassage et la mise au rebut des vieux appareils et des piles usées Ces symboles sur les appareils, emballages et/ou accompagnant les documents signifient que les produits électriques et électroniques usagers et les piles ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets domestiques.
Contenido Antes de comenzar Gracias por seleccionar TEAC. Lea detenidamente este manual para obtener el mejor rendimiento posible de esta unidad. Lea esto antes de continuar. < Dependiendo de las condiciones de las ondas eléctricas de las difusiones de televisión, pueden aparecer líneas en la pantalla del televisor si lo enciende mientras la unidad está encendida. Esto no es ningún fallo de la unidad ni del televisor. En este caso, apague la unidad. Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . .
< No exponga este aparato a salpicaduras ni goteras. < No coloque objetos que contengan líquidos, como ejemplo vasos, sobre el aparato. < No instale este aparato en lugares reducidos tales como estanterías de librerías o similares. < Este aparato libera corriente nominal no válida para el funcionamiento a través de la toma de corriente, aún cuando el interruptor de encendido y activación (POWER o STANDBY/ ON) no esté en la posición de encendido (ON).
Discos Discos que se pueden reproducir en esta unidad: M Discos CD de audio convencionales que llevan el logo COMPACT DISC DIGITAL AUDIO en la etiqueta: M Discos CD-R y CD-RW correctamente finalizados M Discos CD MP3/WMA Nota: < Dependiendo de la calidad del disco y/o de las condiciones de grabación, es posible que algunos discos CD-R/CD-RW no puedan reproducirse.
MP3 y WMA Compatibilidad con iPod < Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA grabados en discos CD-R/CD-RW, tarjetas de memoria SD y diversos dispositivos de almacenamiento externos USB, tales como memorias flash USB, reproductores de MP3 o discos duros. El disco duro debe estar formateado en FAT 16 o FAT 32, no en NTFS. Esta unidad puede conectarse a/y utilizarse junto con los siguientes modelos de iPod.
Conexión (1) PRECAUCIÓN: < Desconecte la alimentación de todos los equipos antes de realizar llas conexiones. < Lea las instrucciones de cada uno de los componentes que pretenda usar con esta unidad. < Asegúrese de insertar firmemente cada clavija. Para evitar zumbidos e interferencias, no junte los cables de interconexión de señal con el cable de alimentación de CA o los cables de los altavoces. reproductor DVD, etc. grabador de CD, platina de casete, etc.
A Tomas AUX1/AUX2 Estas tomas transmiten una señal de audio analógica de 2 canales. Conecte los componentes por medio de cables a espiga RCA disponibles comercialmente. Asegúrese de conectar los cables, de la siguiente manera: clavija blanca q toma blanca (L: canal izquierdo) clavija roja q toma roja (R: canal derecho) < Asegúrese de insertar firmemente cada clavija.
Conexión (2) G H Altavoz (derecho) LINE IN Altavoz (izquierdo) G Terminales de altavoz < Utilice cables de altavoz disponibles comercialmente. < Los terminales de altavoz negros son _ (negativos). Por lo general, el lado + del cable del altavoz está marcado para poder distinguirlo del lado _. Conecte el lado con esta marca al terminal rojo + y el lado sin marcar al terminal negro _.
Conexión de las antenas (AM/FM) Antena de cuadro de AM interior La antena de cuadro de AM de altas prestaciones suministrada con esta unidad es suficiente para una recepción óptima en la mayoría de las zonas. Para instalar la antena de cuadro sobre una superficie, asegure la pinza en la ranura de la base de la antena. Antena de FM interior Conecte la antena de FM monofilar a la toma FM 75 Ω, extienda el cable y sintonice su emisora favorita (consulte la página 106).
Nombres de las partes (unidad principal) A E B F G C H I A MULTI JOG (Multi jog) En el modo CD/USB/SD CARD, utilice esta perilla para saltar pistas/archivos. En el modo iPod, utilice esta perilla para desplazarse por el menú hacia arriba y hacia abajo. En el modo TUNER, utilice esta perilla para sintonizar las emisoras o seleccionar las emisoras presintonizadas. Durante el ajuste del reloj o del temporizador, utilice esta perilla para cambiar el elemento a ajustar.
F STANDBY/ON (En espera/Encendido) Pulse este botón para encender la unidad o ponerla en el modo de espera. El indicador del modo en espera se enciende cuando la unidad está en el modo de espera. Cuando se enciende la unidad, el indicador standby se apaga. G Toma PHONES Para una audición privada, inserte la clavija de los auriculares en esta toma, y ajuste el volumen girando la perilla VOLUME. H Puerto USB Conecte un dispositivo de almacenamiento USB externo.
Nombres de las partes (mando a distancia) c CLEAR (Borrar) a b g m n c o p d r e Durante la programación de pistas/archivos, utilice este botón para borrar el número de pista/archivo introducido. l d Búsqueda (m/,) q s t f h En el modo CD/USB/SD CARD/iPod, utilice estos botones para buscar un pasaje de una pista/archivo/ canción. En el modo TUNER, mantenga pulsado estos botones para iniciar la sintonía automática.
° ° i Cursor ( / ) Durante el ajuste del reloj o del temporizador, utilice estos botones para cambiar el elemento a ajustar. Salto (.//) En el modo CD/USB/SD CARD/iPod, utilice estos botones para saltar pistas/archivos/canciones. En el modo TUNER FM/TUNER AM, utilice estos botones para seleccionar una emisora presintonizada. q PROGRAM (Programa) En el modo CD/USB/SD CARD, utilice este botón para ingresar al modo de programación cuando se detiene la reproducción.
Mando a distancia El mando a distancia suministrado permite la operación de la unidad a distancia. Para operar el mando a distancia, apúntelo hacia el SENSOR REMOTO en el panel frontal de la unidad. < Aunque accione el mando a distancia dentro del rango efectivo, su operación podría ser imposible si existiera algún obstáculo entre la unidad y el mando a distancia.
Operación básica (1) 1 2 1 Pulse el botón STANDBY/ON para encender la unidad. Indicador del modo en espera 3 < Puede utilizar los botones AUX 1, AUX 2, TUNER, CD, USB, SD y iPod en el mando a distancia para seleccionar directamente una fuente. El indicador del modo de espera se apaga cuando se enciende la unidad. 2 Pulse repetidamente el botón SOURCE para 3 Reproduzca la fuente y aumente el volumen gradualmente hasta el nivel requerido girando la perilla VOLUME. seleccionar una fuente.
Operación básica (2) Cómo ajustar los graves, agudos, balance de los altavoces Elementos disponibles Graves Ajuste el nivel de la gama de sonido de baja frecuencia. El nivel se puede ajustar entre “− 10” y “+ 10”. 2 1 BASS 0 1 Pulse repetidamente el botón TONE/BAL para seleccionar el elemento a ajustar. Agudos Ajusta el nivel de la gama de sonido de frecuencias altas. El nivel se puede ajustar entre “− 10” y “+ 10”.
Enmudecimiento Para silenciar temporalmente el sonido, pulse el botón MUTING. Pulse de nuevo el botón MUTING para restablecer el sonido. < Cuando se activa el silencio, aparece “MUTING” en la pantalla. Auriculares Para una audición privada, primero reduzca el nivel de volumen al mínimo. Luego inserte la clavija de los auriculares en la toma PHONES y ajuste el volumen mediante la perilla VOLUME. El sonido de los altavoces y subwoofer se desactiva mientras se encuentran conectados los auriculares.
Para escuchar el iPod 1 Pulse el botón iPod en el mando a distancia para Para poner la reproducción en pausa seleccionar “iPod”. Si el iPod no está en su base dock, aparecerá “Not Connected” en la pantalla. Si hay un iPod conectado a la base dock, se iniciará la reproducción. Durante la reproducción, pulse el botón PLAY/PAUSE (G/J) para ponerla en pausa. La reproducción se detiene en la posición actual. Para reanudar la reproducción, vuelva a pulsar el botón PLAY/PAUSE (G/J).
Para efectuar la búsqueda de una parte de una canción Durante la reproducción, mantenga pulsado el botón de búsqueda (m o ,) y suéltelo cuando encuentre la parte que desea escuchar. Reproducción repetida Cada vez que se pulsa el botón REPEAT 1/ALL, el modo de repetición cambia como sigue: Repite una canción Para volver al menú anterior Repite todas las canciones Reproducción normal < Si ajusta el iPod para que se repita una canción, aparecerá el icono en la pantalla del iPod.
Reproducción de discos 4 Pulse el botón de apertura/cierre (L) para cerrar la bandeja del disco. 3 1 5 2 4 1 Pulse repetidamente el botón SOURCE para seleccionar “CD”. Cuando se carga un CD de audio: Aparece el número total de pistas y el tiempo total de reproducción del disco. CD/Stop T023 65:10 Aparece “No disc” si el disco no está insertado. 2 Pulse el botón de apertura/cierre (L). Cuando se carga un disco MP3 o WMA: Aparece el número total de carpetas y archivos del disco.
Reproducción USB < Los archivos MP3/WMA no contenidos en las carpetas se ponen automáticamente en la carpeta “ROOT” y la reproducción comienza desde el primer archivo de la carpeta ROOT. < Si hay carpetas que no contienen archivos MP3/WMA, esta unidad las omite. 2 1 3 < La unidad se detiene automáticamente cuando ha finalizado la reproducción de todas las pistas o archivos. Puede reproducir archivos MP3/WMA conectando diversos dispositivos de almacenamiento USB externos, tal como una memoria flash USB.
Reproducción de SD Reproducción en general (disco/USB/SD) Para suspender la reproducción temporalmente (modo de pausa) 2 1 3 Puede reproducir archivos MP3/WMA grabados en una tarjeta de memoria SD. 1 Pulse repetidamente el botón SOURCE para seleccionar “SD CARD”. Pulse el botón de reproducción/pausa (G/J) durante la reproducción. La reproducción se detiene en la posición actual. Para reanudar la reproducción, vuelva a pulsar el botón de reproducción/pausa (G/J).
Para efectuar la búsqueda de una parte de una pista/archivo Para saltar a la pista siguiente o anterior La búsqueda de un pasaje de una pista o archivo se puede realizar de las dos siguientes maneras: Durante la reproducción, mantenga pulsado el botón de búsqueda (m o ,) y suéltelo cuando encuentre la parte que desea escuchar. Durante la reproducción, gire la perilla MULTI JOG hasta encontrar la pista/archivo que desea. La pista/ archivo que se ha seleccionado se reproducirá desde el comienzo.
Reproducción directa (disco/USB/SD) Pantalla Mientras está en el modo de parada o de reproducción, puede usar los botones numéricos del mando a distancia para seleccionar una pista/archivo. Cuando utilice los botones numéricos, pulse primero el botón CD, USB o SD en el mando a distancia. Durante la reproducción, pulse el botón DISPLAY de forma repetida para cambiar la información visualizada.
Reproducción repetida (disco/USB/SD) Pulse el botón REPEAT 1/ALL durante la reproducción. El modo de repetición cambia como sigue: RPT 1 Reproducción normal RPT Folder (Sólo archivos MP3/WMA) RPT ALL < El modo de repetición se cancela cuando se detiene la reproducción o se cambia la fuente: Repetir una pista/archivo (RPT 1) Se reproducirá repetidamente la pista que se está escuchando. Si pulsa el botón de salto (.
Reproducción programada (disco/USB/SD) Pueden programarse hasta 30 pistas/archivos en el orden deseado. 4 Repita los pasos 2 y 3 para programar más 1 Pulse el botón PROGRAM en el modo de parada. < Si comete un error, pulse el botón CLEAR. Se borrará el número de pista o archivo ingresado en último lugar. pistas/archivos. < Pueden programarse hasta 30 pistas/archivos. Si intenta programar más de 30 pistas/archivos, aparece “P-FULL” en la pantalla.
Para cambiar o añadir una pista/ archivo al programa Para borrar el programa 1 En el modo de parada, pulse el botón ENTER repetidas veces hasta que aparezca en la pantalla el número de programa correspondiente a la pista/archivo que desea cambiar. En el modo de parada, pulse el botón PROGRAM. Si desea añadir una pista/archivo al final del programa, pulse el botón ENTER repetidamente hasta que aparezca “T_ _ _” en la pantalla.
Para escuchar una fuente externa Audición de emisoras FM/AM Puede escuchar el sonido de un componente externo conectado a las tomas AUX 1 IN, o AUX 2 IN. 3 1 1 2 3 1 Pulse repetidamente el botón SOURCE para seleccionar “AUX1 IN” o “AUX2 IN”. 2 Inicie la reproducción en el componente externo. 1 Pulse repetidamente el botón SOURCE para seleccionar “TUNER FM” o “TUNER AM”. 2 Pulse el botón TUNING MODE para seleccionar el modo de sintonización. 3 Ajuste el volumen.
Presintonización (1) Sintonización manual (“Manual tune”) Gire la perilla MULTI JOG hasta encontrar la emisora que desea escuchar. En el mando a distancia, pulse los botones de desplazamiento (° / ‡). La frecuencia cambia en pasos fijos. Sintonización automática (“Auto tune”) Gire la perilla MULTI JOG para iniciar la sintonización automática. Al encontrar una emisora, la unidad la sintoniza automáticamente. Repita este paso hasta encontrar la emisora que desea escuchar.
Presintonización (2) Presintonía manual 1 Sintonice la emisora que desea escuchar (consulte la página 106). Cómo seleccionar las emisoras presintonizadas Pulse los botones numéricos o los botones de salto (.//). 2 Pulse el botón PROGRAM. o “__” destella en la pantalla. FM CH__ 101.90MHz 3 Antes de que transcurran 20 segundos, seleccione el canal de presintonía en el que desea memorizar la emisora. Por ejemplo, para seleccionar el número de presintonía 15, pulse “1”, “5” y el botón PROGRAM.
RDS (Sólo para Europa) El Sistema de Radiodifusión de Datos (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras enviar una información adicional junto con la señal de radio habitual. El RDS funciona solamente con la banda de FM en Europa. 1 Sintonice una emisora de FM (consulte la página 106). 2 Pulse el botón RDS (o el botón RDS del mando a distancia). Hora del reloj (CT) del sistema RDS Muestra la información de la hora suministrada por la estación.
Búsqueda PTY (Sólo para Europa) 4 Pulse el botón ENTER. 3 5 1 2 4 El tipo de programa deja de destellar. Podrá efectuar la búsqueda de emisoras por el tipo de programa. Esta función sólo se encuentra disponible en los servicios RDS de la banda de onda FM en Europa. 5 Gire la perilla MULTI JOG. 1 Pulse repetidamente el botón SOURCE para seleccionar “TUNER FM”. La unidad comienza la búsqueda. ° ° < También puede iniciar la búsqueda pulsando el botón de cursor ( o ) del mando a distancia.
RELIGION: Programas religiosos. PHONE IN: Programas con participación del público por teléfono. TRAVEL: Información sobre viajes. LEISURE: Programas sobre actividades recreativas. JAZZ: Música jazz. COUNTRY: Música country. NATION M: Música nacional. OLDIES: Música de la denominada “época de oro” de la música popular. FOLK: Música folk. DOCUMENT: Documentales. Alarm Test Alarm-Alarm!: Mensajes de emergencia, información sobre desastres naturales.
Puesta en hora del reloj 1 Pulse el botón TIME MODE durante más de 4 Pulse el botón ENTER. 2 segundos. El valor de los minutos destella. “CLOCK SETTING” apparaît sur l’affichage. < Para Europa, la unidad utiliza el reloj “militar” de 24 horas. Para Norteamérica, la unidad utiliza el reloj de 12 horas. 5 Pulse los botones de desplazamiento (° / ‡) para ajustar los minutos actuales. < Si no se realiza ninguna acción durante 20 segundos, se cancelará el modo de ajuste de la hora.
Uso del temporizador (1) Programación del temporizador < La unidad puede programarse para que se encienda y apague a los tiempos especificadas. < Ponga en hora el reloj antes de programar el temporizador. < Si no se realiza ninguna acción durante 20 segundos, se cancelará el modo de programación del temporizador. 4 Pulse los botones de desplazamiento (° / ‡) para ajustar la hora del tiempo de parada y pulse el botón ENTER. 1 Pulse el botón TIME MODE.
Uso del temporizador (2) 7 Pulse los botones de desplazamiento (° / ‡) para ajustar el nivel de volumen y pulse el botón ENTER. Ahora la programación del temporizador ha quedado memorizada. Para encender el temporizador 3 Pulse el botón STANDBY/ON para apagar la unidad (en espera). El indicador de espera destella a intervalos de 5 segundos. La unidad se encenderá y apagará todos los días, a la hora especificada.
Especificaciones Sección del AMPLIFICADOR Potencia de salida . . . . . . 25 W/ch (6 ohms, 0,5 %,1 kHz) Sensibilidad de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . 340 mV/47 kΩ Respuesta en frecuencia 20 Hz a 60,000 Hz (+1/−3 dB) Sección del SINTONIZADOR Sección FM Margen de sintonización. . . . . 87,50 MHz a 108,00 MHz Relación señal a ruido. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solución de problemas Si tiene algún problema con esta unidad, por favor lea esta tabla para determinar si puede resolver el problema usted mismo antes de llamar a su distribuidor o centro de servicio TEAC. General No hay corriente. e Verifique la conexión con la fuente de alimentación de CA. Verifique y asegúrese de que la fuente de CA no sea un tomacorriente con interruptor y, si lo es, que el interruptor esté encendido.
Para los clientes de Europa Información para los usuarios sobre la recogida y desecho de equipos antiguos y pilas usadas La presencia de estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos incluidos significa que las pilas y los productos eléctricos y electrónicos usados no se deben desechar junto con la basura del hogar.
Z TEAC CORPORATION 1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo 206-8530, Japan Phone: (042) 356-9156 TEAC AMERICA, INC. 7733 Telegraph Road, Montebello, California 90640 U.S.A. Phone: (323) 726-0303 TEAC CANADA LTD. 5939 Wallace Street, Mississauga, Ontario L4Z 1Z8, Canada Phone: (905) 890-8008 TEAC MEXICO, S.A. de C.V.