D00933700A Z W-865R ENGLISH Double Auto Reverse Cassette Deck OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE BEDIENUNGSANLEITUNG FRANÇAIS MANUAL DEL USUARIO MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS
9) A product and cart combination should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the product and cart combination to overturn. CAUTION: TO REDUCE TH E RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
15) Lightning — For added protection for this product during a lightning storm, or when it is left unattended and unused for long periods of time, unplug it from the wall outlet and disconnect the antenna or cable system. This will prevent damage to the product due to lightning and power-line surges. 16) Power Lines — An outside antenna system should not be located in the vicinity of overhead power lines or other electric light or power circuits, or where it can fall into such power lines or circuits.
Table of Contents Thank you for choosing TEAC. Read this manual carefully to get the best performance from this unit. Before Use Read this before operation < As the unit may become warm during operation, always leave sufficient space around the unit for ventilation. Before Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Handling Cassette Tapes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Handling Cassette Tapes Caution < < < < Tape slack Do not open the cassette or pull the tape out of the cassette. Do not touch the tape surface. Do not use or store the tape in a humid or dusty place. Keep the tape away from any magnetic sources, such as speakers or TVs, otherwise noise may be produced during playback or important recordings may be erased. Slack can cause the tape to get tangled in the capstan or other rotating parts.
Connections Precautions < Plug the power cord into an AC outlet only after having made all other connections. < Read the instructions of each component you intend to use with this unit. A B L R R L REC PLAY TAPE Amplifier Voltage Conversion (General export models only) Be sure to remove the power cord from the AC outlet before repositioning the voltage converter switch. 1. Locate the voltage selector on the rear panel. 2.
Using the Remote Control Unit A LINE IN and LINE OUT jacks Use the supplied RCA cables to make connections between this unit and your amplifier. Make sure to connect: White plug to White jack (L: left channel) Red plug to Red jack (R: right channel) < Plugs must be firmly inserted into the corresponding jacks. Do not bundle the RCA cables together with the power cord and speaker cables. Doing so will degrade sound quality or generate noise.
Identifying the Parts E F H I J K L M G G D C B A O P I H M 8 T S R Q P O G J L G P P N
In this manual we only refer to the buttons on the cassette deck itself. However, their remote counterparts can be used in the same way. N TAPE II compartment O EJECT buttons Pressing these buttons opens the TAPE I and TAPE II compartments. A Power switch This switch toggles the unit on/off. The equipment draws nominal non-operating power from the AC outlet with its POWER switch in the OFF position. B Reverse mode switch (REV MODE) This switch is used to switch between reverse modes.
Display a b c SYNC REV d BLANK SCAN PARALLEL REC HIGH DUB PLAY NORM DUB PLAY REC e f g h i a Peak level meter This shows recording and playback levels. b SYNC REV This indicator lights when the synchro reverse dubbing function is switched on. j k l m n o k Play indicator This indicator lights when the TAPE II deck is in play mode. l Record indicator This indicator lights when the TAPE II deck is in record mode.
Playback (either TAPE I or TAPE II) 1 4 3 5 1 2 3 Select a reverse mode setting using the REV MODE 5 switch. 2 You have a choice of three settings: u: One way mode Set the switch to this position to play back only one side. 1 Switch on the power. 2 Load a pre-recorded tape into the TAPE I or II deck. Press the EJECT button (L ) to open the cassette compartment. Insert the cassette tape with its open edge facing down, the desired side facing you.
Playback (either TAPE I or TAPE II) 2 B D C B D C D Tape counter Press the CLEAR I or II button to reset the tape counter to 0000. You can use this function for easy relocation of any desired point on the tape. A A E F A To stop playback Press the stop button (H). SYNC REV BLANK SCAN PARALLEL REC HIGH DUB PLAY NORM DUB PLAY REC E Pitch control (TAPE I deck only) This control varies the pitch of the music during playback. (This control does not work during recording or dubbing.
Continuous Playback 2 1 4 4 Blank Scan 1 3 Continuous playback can be performed between TAPE I and TAPE II. When one tape is played back to the end, the other tape automatically starts playback, in a relay fashion. 1 Load pre-recorded tapes into the TAPE I and TAPE II The Blank Scan function detects 10 seconds or more of blank and skips over it. To activate this function, press the BLANK SCAN button followed by the desired play button (h or y). 2 Set the Dolby NR switch.
Song Search m, m, This cassette deck is equipped with the Computomatic Program Search (CPS) function. This function detects blank spaces (longer than 4 seconds) between songs and fast-winds the tape in the forward or backward direction skipping over the specified number of songs, thus allowing direct access to the beginning of a desired song. CPS can skip up to 20 songs ahead of or behind the current song.
Intro Check < Make sure that the TAPE I compartment is empty when starting Intro Check on TAPE II. Press the INTRO CHECK button during playback or stop. The tape will fast wind in the same direction as playback. When you find the desired song, press the INTRO CHECK button again to start playback. < The tape counter reports how many songs have been introchecked so far.
Recording (either TAPE I or TAPE II) 4 3 5 1 8 A 2 7 5 5 Press the RECORD button. 8 A The deck enters the record-pause mode. “J” and “ will light on the display. 6 7 2 REC ” 6 Adjust the recording level. 1 Turn on the power. 2 Load a tape for recording. Side “A” facing you Press the EJECT button (L ) to open the cassette compartment. Insert the cassette tape with its open edge facing down, side “A” facing you.
Recording (either TAPE I or TAPE II) To stop recording temporarily Recording Silence Use this function to create blanks between songs for proper operation of the Computamatic Program Search (CPS) function. Press the REC MUTE button when recording reaches the desired point. No signal is recorded for about 4 seconds and then the deck enters the record-pause mode. To resume recording, press the PAUSE button. Press the PAUSE button to stop recording temporarily. A second press of the button resumes recording.
Mic Mixing Recording This function allows you to record your voice and another audio source together on a cassette tape. < The mic sound is fed into both the Left and Right channels so it is located in the center of the stereo image. Audio source < You have the choice of either selecting the audio source you want on the amplifier connected to the LINE IN jacks of the deck, or plugging the desired source directly into the deck’s LINE IN jacks.
Continuous Recording 3 2 5 1 A 4 Check the recording direction. 4 If an indicator is lit which points in the direction opposite to the one desired, change the direction by pressing the opposite direction play button (h or y). A 1 This function allows you to make uninterrupted recordings on both sides of two tapes. 1 Load cassette tapes for recording into the TAPE I and Be careful not to press play button whose arrow points in the same direction as the indicator. Doing so will start recording.
Parallel Recording Dubbing (from TAPE I to TAPE II) 2 1 This function allows you to record the same material simultaneously on both TAPE I and TAPE II. 3 2 1 1 Insert a cassette tape for playback into the TAPE I compartment and a cassette tape for recording into the TAPE II compartment. Load tapes into both decks and press the PARALLEL REC button to start recording. < Before starting recording, check and correct the following by performing steps 1 - 7 on page 16.
Editing during Dubbing (only at normal speed) < During dubbing, either the NORM DUB or HIGH DUB indicator lights steadily on the display. < During normal speed dubbing, only the following buttons work: TAPE I deck: STOP (H) TAPE II deck: PAUSE, REC MUTE, STOP (H) During high-speed dubbing, only the stop button (H) works. < Pressing the stop button (H) on either deck stops both tapes at once. < Neither DUB START button works immediately after the tape is fast-forwarded or rewound to the end.
Synchro Reverse Dubbing (from TAPE I to TAPE II) 4 3 2 1 When you use this dubbing function and a shorter tape reaches the end of side “A”, it momentarily stops until the other tape reaches the end of side “A”. Then both tapes automatically switch over to side “B” and recording and playback re-start simultaneously. 5 3 1 1 Insert a cassette tape for playback into the TAPE I compartment and a cassette tape for recording into the TAPE II compartment. If TAPE I is shorter than TAPE II: 1.
4 Press the SYNC REV button. < Pressing the stop button (H) on either deck stops both tapes at once. < Neither DUB START button works immediately after the tape is fast-forwarded or rewound to the end. Wait for 5 seconds or more before pressing the button. The SYNC REV indicator will light on the display. < During dubbing, the pitch control does not work. < Recording level adjustment is not necessary for dubbing, as the recording level is set to the level of the pre-recorded tape.
Timer-Controlled Playback and Recording Timer-Controlled Playback 1. Connect this unit and stereo system to a commercially available audio timer. 2. Set the power switch of all components to ON. Connecting a commercially available timer to your audio setup lets you wake up to your favorite cassette tape, or start recording at specified times. Refer to the illustration below, and connect your audio components. AC concent 3. Load a prerecorded cassette tape in TAPE I or ll.
Troubleshooting If you think that there is something wrong with this cassette deck, make the checks listed below before contacting a repair service. In some cases the problem may lie with another component. Check all components. If the problem cannot be solved with any of the following checks, contact your nearest TEAC authorized service center or your dealer for help. Cannot switch on the power. e Check the connection to the AC power supply.
Maintenance If the surface of the deck becomes soiled, wipe it clean with a dry, soft cloth. To remove stubborn dirt, wipe with a cloth slightly moistened with a solution of mild detergent and water, then moisten a cloth with water, wring it well, and rub over the surface. Do not allow the deck to remain in contact with rubber or vinyl products for a long period of time, as these could damage the surface finish.
Specifications ENGLISH Track System. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-track, 2-channel stereo Heads Construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . Record/playback head x 1 (each deck) Erase head x 1 (each deck) Tape Speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8 cm/sec 9.5 cm/sec (high-speed dubbing mode) Pitch Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Table des matières Merci d'avoir porté votre choix sur la platine cassette double de TEAC. Veuillez lire la totalité de ce manuel pour tirer le meilleur parti de votre appareil. Avant l’usage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Précautions de manipulation des bandes cassettes . . . . . . . . . 29 Branchements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Avant l’usage Veuillez d’abord lire ce guide.
Précautions de manipulation des bandes cassettes Instructions d’utilization < Ne pas ouvrir la cassette ni tirer sur la bande pour la sortir de la cassette. < Ne pas toucher la surface de la bande. < Ne pas employer ni stocker la bande dans un endroit humide et poussiéreux. < Ranger la bande loin de sources magnétiques telles que hautparleurs, postes TV, etc. Sinon, des bruits seraient introduits et vous perdriez vos enregistrements importants.
Branchements Précautions < Branchez le câble d’alimentation sur une prise secteur seulement après qu’après avoir effectué tous les autres branchements. < Consultez le mode d’emploi de chacun des composants consituant votre système audio, et effectuez les branchements en suivant les instructions. A B L R R L REC PLAY TAPE Amplificateur Conversion de tension (Modèle d’exportation générale seulement) Assurez-vous de débrancher l’appareil avant de changer la position du convertisseur de tension. 1.
Instructions pour l’utilisation de la télécommande A Prises LINE IN et LINE OUT Utilisez les câbles RCA fournis et etablissez un branchement entre ce magétocassette et votre amplificateur. Assurez vous de brancher: la fiche blanche sur le connecteur blanc (L: canal gauche) la fiche rouge sur le connecteur rouge (R: canal droit) Les fiches doivent être insérées fermement dans les connecteurs correspondants.
Identification des pièces E F H I J K L M G N G D C B A O P I H M G P T S R Q P O Dans ce manuel, nous nous référons seulement aux touches de fonction du magétocassette lui-même, mais il vous est loisible d’employer les touches correspondantes de télécommande de la même manière qu’expliqué ci-dessous. J L G P A Commutateur secteur Cette touche permet de mettre le magnétocassette sous ou hors tension.
D Commutateur DOLBY NR Ce commutateur permet de mettre le réducteur de bruit Dolby en ou hors circuit. Lors de la lecture, vous devez régler ce commutateur à la même position que quand vous avez effectué l’enregistrement. E Compartimet à cassette (TAPE I) O Touche EJECT Cette touche permet d’ouvrir le compartiment à cassette de l’une ou l’autre platine. P Touches de défilement de la bande RECORD A la pression de cette touche, la platine correspondante se commute en mode d’attente d’enregistrement.
Afficheur a b c SYNC REV d BLANK SCAN PARALLEL REC HIGH DUB PLAY NORM DUB PLAY REC e f g h i a Crête-mètre Cet indicateur affiche les variations instantanées du niveau de l’enregistrement ou de la lecture. b SYNC REV Ce témoin s’allume à l’activation de la fonction de copie à inversement synchronisée. j k l m n o i Témoin de lecture Ce témoin s’allume quand la platine TAPE I est en mode de lecture.
Lecture (TAPE I ou TAPE II) 1 4 5 Vous avez le choix entre trois modes: 5 u: Mode d’une seule direction Réglez le commmutateur sur cette position pour que seule une face de la cassette soit reproduite. 3 1 2 2 1 Mettez le magnétocassete sous tension. j: Mode de deux direction Réglez le commutateur sur cette position pour que les deux faces de la cassette soient reproduites en une seule foulée.
Lecture (TAPE I ou TAPE II) 2 B D C B D C D Compteur de bande Au point de la bande où vous désirez revenir plus tard, appuyez sur la touche CLEAR I ou II pour remettre l’affichage du compteur de bande à 0000. Vous pouvez ensuite revenir sur ce point en consultant l’affichage du compteur. A A E F A Pour arrêter la lecture: Appuyez sur la touche d’arrêt (H).
Lecture en continue 2 1 4 4 Scan des blancs 1 3 La lecture peut se faire « cycler » entre TAPE I et TAPE II. Quand une cassette atteint sa fin pendant la lecture, l’autre cassette se met à être reproduite automatiquement, de façon continue en relais. 1 Insérez une cassettes pré-enrégistrée dans l’un et l’autre des compartiments TAPE I et TAPE II. 2 Régler l’interrupteur DOLBY NR. Soyez sûr de régler l’interrupteur sur la même position que quand l’enregistrement a été fait. (CONT PLAY).
Localisation d’un morceau m, m, Ce magnétocassette comprend la fonction Computomatic Program Search (CPS). Cette fonction consiste à détecter des blancs (de plus de 4 secondes) entre les morceaux et faire défiler la bande à grande vitesse en avant ou en arrière en sautant le nombre spécifié de morceaux, de sorte que vous aurez un accès direct à un morceaux désiré. Vous pouvez sauter un maximum de 20 morceaux situés avant ou après le morceau en cours.
Recherche d’un morceau par INTRO CHECK La fonction INTRO CHECK « échantillonne » les premières 15 secondes de chaque morceau de sorte que vous en retrouvez un recherché rapidement. < Soyez sûr que le compartiment TAPE I est vide quand vous mettez la fonction INTRO CHECK en marche sur la platine TAPE II. Appuyez sur la touche INTRO CHECK pendant la lecture ou l’arrêt. La bande se met à défiler à grande vitesse dans la même direction que celle de la lecture.
Enregistrement (sur TAPE I ou sur TAPE II) 4 3 5 1 8 A 2 7 5 8 A 5 Appuyez sur la touche RECORD. Les témoins J et REC s’allument dans la fenêtre d’affichage pour indiquer que la platine est en mode d’attente d’enregistrement. 6 7 2 1 Mettez le magnétocassette sous tension. 6 Réglez le niveau d’enregistrement. 2 Chargez une cassette déstinée à l’enregistrement. Face A dirigée vers vous Appuyez sur la touche EJECT (L) pour ouvrir le compartiment à cassette.
Pour arrêter provisoirement l’enregistrement Enregistrement de silence Utilisez cette fonction pour enregistrer un blanc entre les morceaux requis pour la fonction CPS (Proputamatic Program Search). Appuyez sur la touche REC MUTE quand vous avez atteint le point désiré durant l’enregistrement. Aucun signal ne peut être enregistré pendant approximativement 4 secondes, après quoi la platine passe en mode d’attente d’enregistrement. Pour reprendre l’enregistrement, appuyez sur la touche PAUSE.
Enregistrement d’un mixage de voix et de musique Cette fonction vous permet d’enregistrer votre voix ensemble avec une autre source sonore. < Le signal de micro est véhiculé dans les deux canaux de gauche et de droite de sorte qu’il est localisé au centre de l’image stéréo.
Enregistrement en continu 3 2 5 1 A 4 Vérifiez la direction d’enregistrement. 4 Si le témoin flèche indique la direction opposée à celle dans laquelle vous allez faire l’enregistrement, appuyez sur la touche dont la flèche indique la direction désirée (h ou y). A 1 Cette fonction permet d’enregistrer quatre faces de deux cassettes sans interruption.
Enregistrement parallèle Copie (de TAPE I à TAPE II) 2 1 Cette fonction permet d’enregistrer un même contenu sur les deux cassettes (TAPE I et TAPE II) simultanément. 3 2 1 1 Insérez la bande source (destinée à la lecture) dans la platine TAPE I et la bande receptrice (déstinée à l’enregistrement) dans la platine TAPE II. Insérez une cassette dans l’une et l’autre des deux platines et l’enregistrement parallèle commencera à la pression de la touche PARALLEL REC.
Montage directe durant la copie (à vitesse normale seulement) La copie à grande vitesse se fait approximativement deux fois plus vite qu’à la vitesse normale. Nous vous recommendons l’usage de la vitesse normale pour bénéficier d’une meilleure qualité audio. < Durant la copie, l’un ou l’autre des témoins NORM DUB/HIGH DUB est allumé.
Copie à inversion synchronisée de défilement (de TAPE I à TAPE II) 4 3 2 1 Quand cette fonction est mise en œuvre et qu’une cassette plus courte que l’autre atteint la fin de la face A (ou la face dirigée vers vous), elle s’arrête momentanément jusqu’à ce que l’autre cassette atteint la fin de la face A. Puis la direction de défilement des deux cassettes s’inverse automatiquement de sorte que l’enregistrement continue de la face B (ou la face dirigée contre vous) simultanément.
4 Appuyez sur la touche SYNC REV. < A la pression de la touche d’arrêt (H) de l’une ou de l’autre des platines, les deux cassettes s’arrêtent en même temps. < Ni l’une ni l’autre des deux touches DUB START n’a pas d’effet immédiatement après que la cassette est déroulée en avant ou en arrière jusqu’à la fin. Attendez 5 secondes ou plus avant d’appuyer sur la touche. Le témoin SYNC REV s’allumera dans la fenêtre d’affichage. < Durant la copie, le variateur de vitesse n’a pas d’effet.
Lecture et enregistrement contrôlés par minuterie 4. Réglez le commutateur REV MODE sur la posotion désirée. < Si vous voulez que les deux cassettes soient reproduites en séquence, réglez le commutateur sur la position p (CONT PLAY). 5. Réglez l’interrupteur DOLBY NR au besoin. 6. Réglez le commutateur TIMER sur la position PLAY. 7. Programmez la minuterie pour le moment précis de démarrage de lecture (moment de mise sous tension) et le moment précis d’arrêt (moment de mise hors tension).
Dépannage Si vous rencontrez des problèmes de fonctionnement avec ce magnétocassette, essayez les conseils de dépannage décrits cidessous avant de demander une réparation. Il se peut que d’autres appareils branchés sur le magétocassette soient la cause des problèmes. Vérifiez tous les autres appareils, également. Si le problème persiste, veuillez vous adresser au centre de service agréé par TEAC le plus proche de chez vous ou à votre distributeur. Le magétocassette se peut pas se mettre sous tension.
Entretient Si la surface du magnétocassette se salit, essuyez-la avec un chiffon doux et sec. Pour enlever des taches plus résistantes, utilisez un chiffon doux légèrement imbibé de détergent non abrasif et d’eau, puis imbibez un autre chiffon d’eau, tordezle bien et frottez la tache. Ne laissez pas le magnétocassette rester en contact avec des produits en caoutchouc ou de vinyle pendant une longue période, sous peine de détériorer le revêtement.
Fiche téchnique Disposition de pistes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 pistes, 2 canaux stéréo Composition de têtes . . . . . . . . . . . . . . Tête d’enregistrement et de lecture x 1 (chaque platine) Tête d’effacement x 1 (chaque platine) Vitesse de défilement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,8 cm/sec. 9,5 cm/sec. (en mode de copie à grande vitesse) Variateur de vitesse . . . . . . . . . . . . .
Tabla de Contenidos Gracias por escoger este producto de TEAC. Lea este manual cuidadosamente para obtener el mejor funcionamiento de esta unidad. Antes de Usar el Producto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Manejando las Cintas del Casete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Conexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manejando las Cintas del Casete Precauciones < < < < Cinta floja No abra el casete ni extraiga la cinta del casete. No toque la superficie de la cinta. No use o guarde la cinta en un lugar húmedo o polvoriento. Guarde la cinta fuera de cualquier fuente magnética, como portavoces o Televisores, por otra parte la cinta puede borrarse por el ruido producido durante las grabaciones importantes. La flojera de la cinta puede causar que la cinta se enrede en el cabezal u otras partes rodantes.
Conexiones Precauciones < Inserte el cable de alimentación eléctrica en un tomacorriente de CA solamente después de haber hecho todas las demás conexiones. < Refiérase al manual de instrucciones de cada unidad que usted desee usar con esta casetera, y haga las conexiones como se indique.
Usando la Unidad de Control Remoto A Enchufes LINE IN y LINE OUT Use los cables RCA provistos para hacer las conexiones entre esta unidad y su amplificador. Asegúrese de conectar: Enchufe blanco al toma blanco (L: canal izquierdo) Enchufe rojo al toma rojo (R: canal derecho) < Los enchufes deben estar insertados firmemente en los correspondientes tomas. No junte los cables RCA al cable de alimentación eléctrica y al cable del micrófono. Esto degrada la calidad del sonido o genera ruidos.
Identificando las Partes E F H I J K L M G G D C B A O P I H M 56 T S R Q P O G J L G P P N
En este manual nosotros nos referimos sólo a los botones en la casetera. Sin embargo, sus similares remotos pueden usarse de la misma manera. A Interruptor de encendido Este interruptor alterna la unidad en encendido/apagado (on/off). El equipo suministra una energía no operativa nominal desde la toma de CA con su interruptor POWER en la posición OFF.
Pantalla a b c SYNC REV d BLANK SCAN PARALLEL REC HIGH DUB PLAY NORM DUB PLAY REC e f g h i a Medidor de nivel Este muestra los niveles de grabación y reproducción. b SYNC REV Este indicador enciende cuando la función de copiado inversa sincronizada está seleccionada. c PARALLEL Este indicador enciende para indicar que tiene lugar la grabación paralela. d BLANK SCAN Este indicador enciende para indicar que la función correspondiente está seleccionada.
Reproducción (TAPE I o TAPE II) 1 4 3 5 1 2 3 Seleccione un modo reverso usando el interruptor REV 5 MODE. 2 1 Encienda la unidad. 2 Cargue una cinta pre-grabada en la casetera TAPE I o II. Pulse el botón EJECT (L) para abrir el compartimiento del casete. Inserte la cinta del casete con su borde abierto hacia abajo, el lado A (o el lado deseado) que lo enfrente. Entonces, cierre el compartimiento de la casetera empujando en su parte delantera.
Reproducción (TAPE I o TAPE II) 2 B D C B D C D Contador de cinta Pulse el botón CLEAR I o II para restablecer el contador de cinta a 0000. Usted puede usar esta función para la localización fácil de algún punto deseado en la cinta. A A E F A Para detener la reproducción: Pulse el botón de parada (H).
Reproducción Continuada 2 1 4 4 Blank Scan 1 3 La reproducción continuada puede realizarse entre la TAPE I y TAPE II. Cuando se reproduce una cinta hasta el fin, la otra cinta automáticamente arranca la reproducción, en un modo de posta. La función Blank Scan detecta 10 segundos o más de cinta en blanco y salta sobre ella. Para activar esta función, pulse el botón BLANK SCAN seguido por el botón play deseado (h o y). 1 Carga de cintas pre-grabadas en los compartimientos TAPE I and TAPE II.
Búsqueda de Canciones m, m, Esta casetera está provista con la función Búsqueda de Canciones Computomatic (CPS). Esta función detecta los espacios no grabados (más largos que 4 segundos) entre las canciones y avanza rápido la cinta hacia adelante o hacia atrás saltando sobre el número especificado de canciones, permitiendo el acceso directo al principio de una canción deseada. CPS puede saltar hasta 20 canciones hacia adelante o detrás de la canción actual.
Intro Check Intro Check ejecuta los primeros 15 segundos de cada canción, permitiéndole encontrar rápidamente la canción que usted está buscando. Pulse el botón INTRO CHECK durante la reproducción o el modo parada. La cinta avanzará rápidamente en la misma dirección a la reproducción. Cuando usted encuentra la canción deseada, pulse el botón INTRO CHECK para empezar la reproducción de nuevo.
Grabación (TAPE I o TAPE II) 4 3 5 1 8 A 2 7 5 8 A 5 Pulse el botón RECORD. La casetera entra en el modo de espera de grabación. J y REC se enciende en la pantalla. 6 7 2 6 Ajuste el nivel de grabación. 1 Encienda la unidad. 2 Cargue una cinta para grabar. Lado A enfrentándolo Pulse el botón EJECT (L) para abrir el compartimiento de la casetera. Inserte el casete de cinta con su borde abierto hacia abajo, el lado A que lo enfrente.
Para Detener la Grabación Temporalmente Grabación de Silencio Use esta función para crear los espacios en blanco entre las canciones para el funcionamiento apropiado de la función Búsqueda de Canciones Computomatic (CPS). Pulse el botón REC MUTE cuando la grabación alcance el punto deseado. Ninguna señal se graba durante aproximadamente 4 segundos y entonces la casetera entra en el modo de espera de grabación. Para reanudar la grabación, pulse el botón PAUSE.
Grabación Mezclando Micrófono < El sonido del micrófono es dirigido a los canales derecho e izquierdo así es localizado en el centro de la imagen estereofónica. < Usted tiene la opción de seleccionar la fuente de audio que desea en el amplificador conectado al toma LINE IN de la casetera, o conectando la fuente deseada directamente en el toma LINE IN de la casetera . Fuente de audio < Para prevenir la retroalimentación (ecos), desactive los parlantes del amplificador.
Grabación Continua 3 2 5 1 A 4 Verifique la dirección de la grabación. 4 Si el indicador de dirección de funcionamiento (h o y ) apunta en dirección opuesta a la deseada, cambie la dirección pulsando el botón de la dirección inversa (h o y). A 1 Esta función le permite hacer una grabación ininterrumpida sobre ambos lados de las dos cintas.
Grabación Paralela Copiado (desde TAPE I a TAPE II) 2 1 Esta función le permite grabar el mismo material en ambas TAPE I y TAPE II simultáneamente. 3 2 1 1 Cargue su cinta fuente (para reproducir) en la casetera TAPE I y su cinta a grabar en la casetera TAPE II. Cargue las cintas en ambas caseteras y pulse el botón PARALLEL REC para iniciar la grabación.
Edición durante el Copiado (solamente a velocidad normal) < Durante el copiado, el indicador NORM DUB o HIGH DUB permanece encendido en la pantalla. < Durante el copiado a velocidad normal, solamente los siguientes botones operan: casetera TAPE I : parada (H) casetera TAPE II : PAUSE, REC MUTE y parada (H) Durante el copiado a alta velocidad, solamente opera el botón de parada (H). < Pulsando el botón de parada (H ) en cualquier casetera detiene ambas cintas al mismo tiempo.
Copiado Sincronizado en Reversa (desde TAPE I a TAPE II) 4 3 2 1 Cuando usted usa esta función de copiado y una cinta más corta alcanza su fin del lado A, momentáneamente se detendrá hasta que la otra cinta alcance el fin de su lado A. Entonces ambas cintas automáticamente conmutarán al lado B y reiniciarán la grabación y reproducción simultáneamente. 5 3 1 1 Inserte una cinta de casete para reproducción en el compartimiento TAPE I y una cinta de casete para grabación en el compartimiento TAPE II.
4 Pulse el botón SYNC REV. < Pulsando el botón de parada (H) de alguna casetera se detendrán ambas cintas al mismo tiempo. < Ningún botón DUB START opera inmediatamente después de que la cinta es avanzada o rebobinada hasta el fin. Esperar 5 segundos o más antes de pulsar el botón. El indicador SYNC REV se iluminará en la pantalla.
Reproducción y Grabación Cronometradas 4. Ajuste el interruptor REV MODE en la posición requerida. < Para reproducir ambos decks continuamente, ajuste el interruptor REV MODE en la posición p (CONT PLAY). 5. Ajuste el interruptor DOLBY NR. 6. Ajuste el interruptor TIMER en la posición PLAY. 7. Ajuste el temporizador de audio en los tiempos de inicio (encendido de la alimentación) y parada (apagado de la alimentación). Cuando se complete este ajuste, la alimentación de todos componentes se apagará.
Solucionador de Problemas Si usted piensa que hay alguna cosa dañada en esta casetera, verifique el listado de abajo antes de contactar a un servicio de reparación. En algunos casos el problema puede estar en otro componente. Verifique todos los componentes Si el problema no puede resolverse con alguno de los cheques siguientes, contacte a su centro de servicios autorizado TEAC más cercano o a su distribuidor para la ayuda. No puede encender el equipo.
Mantenimiento Si la superficie de la casetera se ensuciase, límpiela con una tela seca, suave. Para quitar la suciedad rebelde, limpie con una tela ligeramente humedecida en una solución de detergente suave y agua, luego humedezca una tela con agua, retuérzala bien, y frote encima de la superficie. No deje la casetera en contacto con caucho o productos de vinilo por un periodo largo de tiempo, ya que éstos podrían dañar el acabado de la superficie.
Especificaciones Sistema de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-pistas, 2-canales estéreo Estructura de cabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cabeza lectograbadora x 1 (cada casetera) Cabeza borradora x 1 (cada casetera) Velocidad de la cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,8 cm/seg 9,5 cm/seg (modo de copiado a alta velocidad) Control de altura tonal . . . . . . . . .
Inhaltsverzeichnis Wir bedanken uns für den Kauf dieses TEAC Produktes. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um die Funktionen dieses Geräts stets optimal nutzen zu können. Vor dem Gebrauch Bitte vor dem Gebrauch durchlesen < Dieses Gerät kann sich bei Betrieb erwärmen. Daher sollte auf eine ausreichend freie Fläche und genügend Abstand in der Umgebung geachtet werden, damit kein Hitzestau auftreten kann. Vor dem Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Handhabung von Cassettentonbändern ACHTUNG < Niemals das Cassettengehäuse öffnen und/oder das Band aus der Cassette ziehen. < Niemals die Bandoberfläche berühren. < Cassetten niemals an Orten aufbewahren, die Staubeinwirkung oder Feuchtigkeit ausgesetzt sind. < Cassetten stets von magnetischen Objekten jeder Art, wie Lautsprechern, Fernsehgeräten etc., entfernt halten. Andernfalls kann es zu erhöhtem Bandrauschen und/oder Löschung von Bandsignalen kommen.
Anschlüsse Vorsichtsmaßregeln < Schließen Sie das Netzkabel erst dann an eine Netzsteckdose an, nachdem Sie alle anderen Anschlüsse hergestellt haben. < Beziehen Sie sich für alle an diesem Cassettendeck anzuschließenden Komponenten jeweils auf die zugehörige Bedienungsanleitung, bevor Sie die erforderlichen Anschlüsse herstellen.
Gebrauch der Fernbedienungseinheit Bitte bei Gebrauch der Fernbedienungseinheit beachten: < Richten Sie die Fernbedienungseinheit auf den Infrarotsensor am Cassettendeck und halten Sie dabei einen Abstand bis zu 5 Metern ein. Achten Sie darauf, dass sich zwischen Fernbedienungseinheit und Infrarotsensor keine Objekte, Möbelstücke etc. befinden. < Bei direkter Einwirkung von extrem hellen Lichtquellen oder Sonnenlicht kann sich die Empfindlichkeit des Infrarotsensors verringern.
Beschreibung der Teile E F H I J K L M G N G D C B A O P T S R Q P O In dieser Anleitung werden ausschließlich die am Cassettendeck befindlichen Bedienungselemente beschrieben. Die an der Fernbedienungseinheit vorzufindenden Bedienungselemente lassen sich auf die gleiche Weise verwenden. I H M G P J L G P A Hauptschalter Hiermit kann das Gerät ein- und ausgeschaltet werden. Auch wenn der POWER-Schalter auf OFF gestellt ist, d.h.
D Dolby-Rauschunterdrückungsschalter (DOLBY NR) Mit diesem Schalter können Sie die DolbyRauschunterdrückung aktivieren/deaktivieren. Bei Wiedergabe muss dieser Schalter in der gleichen Stellung verwendet werden wie bei der Aufnahme. E Cassettenfach I (TAPE I) F Infrarotsensor Empfängt die Fernbedienungssignale. Die Fernbedienungseinheit muss bei Gebrauch auf diesen Sensor ausgerichtet werden.
FL-Display a b c SYNC REV d BLANK SCAN PARALLEL REC HIGH DUB PLAY NORM DUB PLAY REC e f g h i a Spitzenwertanzeige Zeigt die Pegel von Aufnahme- und Wiedergabesignal an. b Synchronumkehr (SYNC REV) Diese Anzeige leuchtet, wenn die Auto-Reverse-Funktion im Dubbing Modus aktiviert ist. j k l m n o j Dubbing Geschwindigkeitsanzeige Beim Überspielen in Normalgeschwindigkeit (Normal Dubbing) wird „NORMAL DUB“ angezeigt.
Wiedergabe (mit Deck TAPE I oder TAPE II) 1 4 3 5 1 2 3 Wählen Sie mit dem Schalter REV MODE den 5 gewünschten Reverse-Modus. 2 1 Schalten Sie das Gerät ein. 2 Legen Sie eine bereits bespielte Cassette in Deck TAPE I oder TAPE II ein. Drücken Sie die Taste EJECT (L), um das Cassettenfach zu öffnen. Legen Sie die Cassette mit nach unten weisender Bandöffnung ein, wobei die gewünschte Seite nach außen weist. Schließen Sie das Cassettenfach durch Andrücken an der Vorderseite.
Wiedergabe (mit Deck TAPE I oder TAPE II) 2 B D C B D C D Bandzählwerk Zur Nullrückstellung (0000) des Bandzählwerks drücken Sie die Taste CLEAR I oder II. Nutzen Sie diese Funktion, um beliebige Bandstellen vorübergehend zu markieren. A A E F A Wiedergabestopp Drücken Sie die Stopptaste (H). SYNC REV BLANK SCAN PARALLEL REC HIGH DUB PLAY NORM DUB PLAY REC E Variable Bandgeschwindigkeit (Nur für das TAPE I Deck) B Wiedergabepause Bei Wiedergabe können Sie die Bandgeschwindigkeit feinregulieren.
Kontinuierliche Wiedergabe 2 1 4 4 Leerband-Suche 1 3 Die kontinuierliche Wiedergabe zwischen dem TAPE I und TAPE II Deck ist möglich. Sobald das Band in einem Deck vollständig abgespielt wurde, startet die Bandwiedergabe für das andere Deck automatisch wie bei einer Staffelschaltung. 1 Legen Sie jeweils eine bespielte Cassette in das Cassettenfach von TAPE I und TAPE II Deck ein. 2 Wählen Sie die erforderliche Einstellung, d. h.
Titelsuche m, m, Dieses Gerät bietet eine CPS-Titelsuchfunktion (Compumatic Program Search). Diese Funktion erfasst unbespielte Abschnitte (von mindestens 4 Sekunden Dauer) zwischen den einzelnen Titeln, so dass eine vom Benutzer vorbestimmte Anzahl von Titeln im schnellen Vor- oder Rücklauf übersprungen werden kann, um einen gewünschten Titel schnell zu erreichen. Die CPS-Titelsuche kann bis zu 20 Titel in Vorwärts- oder Rückwärtsrichtung ab dem jeweils vorliegenden Titel überspringen.
Intro Check Der Intro Check (Anspielsuchlauf) spielt alle Titel nacheinander für jeweils ca. 15 Sekunden an, so dass Sie schnell einen bestimmten Titel auffinden können. Drücken Sie während der Wiedergabe oder im Stoppmodus die Taste INTRO CHECK. Das Band wird in Wiedergaberichtung schnell vorgespult. Wenn der von Ihnen gewünschte Titel erreicht wurde, drücken Sie nochmals die Taste INTRO CHECK, um auf normale Wiedergabe zu wechseln.
Aufnahme (mit dem TAPE I oder TAPE II Deck) 4 3 5 1 8 A 2 7 5 5 Drücken Sie die Taste RECORD. 8 A Das Deck wechselt auf Aufnahmebereitschaft. Auf dem FLDisplay leuchten die Anzeigen J und REC . 6 7 2 6 Steuern Sie den Aufnahmepegel aus. 1 Schalten Sie das Gerät ein. 2 Legen Sie eine zu bespielende Cassette ein. Seite „A“ weist nach außen Drücken Sie die Taste EJECT (L), um das Cassettenfach zu öffnen.
Kurzzeitige Aufnahmeunterbrechung Stummaufnahme Verwenden Sie diese Funktion, um Leerbandabschnitte zwischen den einzelnen Titeln zu erzeugen, die zum einwandfreien Betrieb der CPS-Titelsuche erforderlich sind. Drücken Sie die Taste REC MUTE, wenn die Aufnahme durch einen 4 Sekunden dauernden Leerabschnitt unterbrochen werden soll. Hierbei wird kein Signal aufgezeichnet. Nach ca. 4 Sekunden wechselt das Gerät auf Aufnahmebereitschaft. Zur Aufnahmefortsetzung drücken Sie die Taste PAUSE.
Aufnahme mit Mikrofoneinblendung Sie können das Mikrofonsignal und eine andere AudioSignalquelle zusammen auf einer Cassette aufnehmen. < Das Mikrofonsignal wird an beide Kanäle (rechts/links) angelegt und ist dementsprechend in der Mitte des Stereoklangfeldes angeordnet. Audio-Signalquelle < Sie können eine Audio-Signalquelle des an den Buchsen LINE IN dieses Geräts angeschlossenen Verstärkers wählen oder die Audio-Signalquelle direkt an die Buchsen LINE IN dieses Geräts anschließen.
Kontinuierliche Aufnahme 3 2 5 1 A 4 Überprüfen Sie die Aufnahmerichtung. 4 Falls die nicht gewünschte Aufnahmerichtung angezeigt wird, wählen Sie die neue Aufnahmerichtung mit der entgegen gesetzten Wiedergaberichtungstaste (h oder y). A 1 Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, unterbrechungsfreie Aufnahmen für beide Seiten von zwei eingelegten Cassetten herzustellen. Achten Sie darauf, dass Sie nicht die Wiedergabetaste, dessen Pfeilsymbol mit der angezeigten Richtung übereinstimmt, betätigen.
Parallelaufnahme Dubbing (Überspielen vom TAPE I auf das TAPE II Deck) 2 1 Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, das Signal einer AudioSignalquelle gleichzeitig auf der in das TAPE I und TAPE II Deck eingelegten Cassetten aufzuzeichnen. 3 2 1 1 Legen Sie die Wiedergabecassette (Audio-Signalquelle) in das TAPE I Deck und die Aufnahmecassette in das TAPE II Deck ein. Legen Sie Cassetten in beide Decks ein und drücken zum Aufnahmestart die Taste PARALLEL REC.
Dubbing Editierfunktionen (nur bei Normal Speed Dubbing) < Während des Überspielvorganges leuchtet die Anzeige NORM DUB oder HIGH DUB auf dem FL-Display. < Bei Normal Speed Dubbing können ausschließlich die folgenden Tasten verwendet werden: TAPE I Deck: Stopptaste (H) TAPE II Deck: PAUSE, REC MUTE und Stopptaste (H) Bei High Speed Dubbing arbeitet ausschließlich die Stopptaste (H). < Wird die Stopptaste (H) an einem der Decks betätigt, werden beide Decks auf Stopp geschaltet.
Synchro Reverse Dubbing (Überspielen vom TAPE I auf das TAPE II Deck mit Umkehrsynchronisierung) 4 3 2 1 Diese Funktion stellt sicher, dass die Cassette mit dem kürzeren Band bei Erreichen des Bandendes in Vorwärtsrichtung kurzzeitig auf Pause schaltet, bis das Band der anderen Cassette das Bandende in Vorwärtsrichtung erreicht. Hierauf wechseln beide Decks die Laufrichtung und Wiedergabe und Aufnahme werden gleichzeitig fortgesetzt.
4 Drücken Sie die Taste SYNC REV. < Wird die Stopptaste (H) an einem der Decks betätigt, werden beide Decks auf Stopp geschaltet. < Unmittelbar nachdem das Band vollständig bis zum Bandende vorwärts oder rückwärts umgespult wurde, arbeitet keine der Tasten DUB START. Warten Sie mindestens 5 Sekunden, bevor Sie diese Taste betätigen. Die Anzeige SYNC REV leuchtet auf dem FL-Display.
Timer-gesteuerte Wiedergabe und Aufnahme < Sollen beide Decks kontinuierlich wiedergeben, stellen Sie den Schalter REV MODE auf die Position p (CONT PLAY). 5. Stellen Sie den Schalter DOLBY NR wie erforderlich ein. 6. Stellen Sie den Schalter TIMER auf PLAY. 7. Geben Sie am Audio Timer die gewünschte Startzeit (Einschalten) und Stoppzeit (Ausschalten) ein. Anschließend an diese Einstellung wird die Spannungsversorgung für alle angeschlossenen Komponenten ausgeschaltet.
Störungsbeseitigung Falls Sie am Cassettendeck eine Funktionsbeeinträchtigung feststellen, beziehen Sie sich bitte erst auf die nachfolgenden Checkliste, bevor Sie sich an Ihren Kundendienst wenden. In manchen Fällen liegt die Störungsursache an einem anderen Gerät Ihres Audiosystems. Überprüfen Sie stets alle Komponenten. Falls die Störung entsprechend der nachfolgend aufgelisteten Prüfschritte nicht beseitigt werden kann, wenden Sie sich bitte an Ihren offiziellen TEAC Kundendienst oder Fachhändler.
Wartung und Pflege Gehäuseverunreinigungen entfernen Sie mit einem trockenen weichen und fusselfreien Tuch. Zum Entfernen von anhaftenden Verschmutzungen können Sie ein mit einem milden Reinigungsmittel befeuchtetes Tuch verwenden und dann mit einem mit klarem Wasser befeuchteten Tuch nachwischen. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht für längere Zeit mit Gummi- oder Vinylgegenständen in Berührung bleibt. Andernfalls kann es zu Schäden an der Gehäuseoberfläche kommen.
Technische Daten Tonspur-System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-Spur, 2-Kanal-Stereo Tonkopfkonfiguration . . . . . . . . . . . . . Aufnahme-/Wiedergabekopf x 1 (je Deck) Löschkopf x 1 (je Deck) Bandgeschwindigkeit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,8 cm/Sek. 9,5 cm/Sek. (High-Speed Dubbing) Geschwindigkeitsfeinregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±10% (±2%) Umspuldauer. . . . . . . . . . . . . . . . .
Indice Prima dell’uso Grazie di aver scelto questo prodotto TEAC. Leggere attentamente questo manuale per poter utilizzare l’apparecchio al massimo delle sue prestazioni. Leggere attentamente prima di passare all’uso Prima dell’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 < Poiché l’apparecchio si riscalda nel corso del funzionamento, lasciare sempre uno spazio adeguato intorno, per garantire una buona ventilazione. Manipolazione delle nastrocassette . . . . . . . .
Manipolazione delle nastrocassette < Non aprire la cassetta e non estrarre il nastro dalla stessa. < Non toccare la superficie del nastro. < Non usare e non conservare le cassette in luoghi umidi o polverosi. < Tenere le casette lontane da sorgenti di elettromagnetismo quali altoparlanti, apparecchi TV e simili. In caso contrario nel corso della riproduzione possono prodursi dei rumori, o registrazioni importanti possono venire cancellate.
Collegamenti Precauzioni < Inserire il cavo di alimentazione in una presa di corrente alternata di rete, solo dopo aver terminato tutti gli altri collegamenti. < Per ognuno degli apparecchi che si intendono usare in collegamento con questo deck a cassette, vedere il rispettivo manuale. A B L R R L REC PLAY TAPE Amplificatore A Prese di ingresso (LINE IN) e di uscita (LINE OUT) Per collegare questo apparecchio all’amplificatore utilizzare i cavi tipo RCA forniti.
Uso del telecomando Precauzioni per l’uso del telecomando < Usare il telecomando ad una distanza non superiore a 5 metri, puntandolo in direzione dell’apposito sensore dell’apparecchio. Controllare che fra l’apparecchio ed il telecomando non vi siano oggetti frapposti. < La diretta luce del sole o una illuminazione molto forte possono ridurre la sensibilità del sensore del telecomando. Se ciò si verifica utilizzare i tasti presenti sull’apparecchio invece che quelli del telecomando.
Denominazione delle parti e dei comandi E F H I J K L M G N G D C B A O P T S R Q P O Il funzionamento viene descritto in base all’uso dei tasti presenti sull’apparecchio stesso. Il funzionamento degli equivalenti tasti del telecomando, però, è il medesimo. A Interruttore di accensione [POWER] I H M Per accendere e spegnere l’apparecchio. G J L G P P Quando l’interruttore POWER si trova in posizione OFF, l’apparecchio assorbe dalla presa CA potenza nominale di non utilizzo.
E Vano portacassette TAPE I F Sensore del telecomando È il punto nel quale vengono ricevuti i raggi infrarossi provenienti dal telecomando, per il funzionamento dell’apparecchio. Quando si usa il telecomando puntarlo verso questo sensore. G Tasti di azzeramento per ciascuno dei due nastri [CLEAR I e CLEAR II] Agendo su questi tasti si riporta a zero la lettura del contanastro per i nastri, rispettivamente, TAPE I e TAPE II.
Quadrante delle indicazioni a b c SYNC REV d BLANK SCAN PARALLEL REC HIGH DUB PLAY NORM DUB PLAY REC e f g h i a Misuratori del livello di picco Indica i livelli sonori di registrazione e di riproduzione. b Indicazione di inversione sincronizzata [SYNC REV] Si illumina attivando la funzione di duplicazione con inversione sincronizzata. j k l m n o k Indicazione di riproduzione in corso Si illumina mentre il deck TAPE II è in corso di riproduzione.
Riproduzione (per entrambi i deck, TAPE I o TAPE II) 1 4 3 5 1 2 3 Agire opportunamente sull’interruttore REV MODE per 5 selezionare la modalità di inversione desiderata. 2 Ci sono tre possibilità: u: Modalità unidirezionale Posizione per la riproduzione del solo lato della cassetta. j: Modalità bidirezionale Posizione per la riproduzione di entrambi i lati della cassetta, una sola volta.
Riproduzione (per entrambi i deck, TAPE I o TAPE II) 2 B D C B D C D Contanastro Per riportare il contanastro alla posizione “0000” agire sul tasto CLEAR I o II. Questa funzione è molto utile per una rapida individuazione di una certa posizione del nastro. A A E F A Arresto della riproduzione: Agire sul tasto di arresto (H). SYNC REV BLANK SCAN PARALLEL REC HIGH DUB PLAY NORM DUB PLAY REC E Comando dell’altezza del suono (solo per il deck TAPE I) B Arresto temporaneo della riproduzione.
Riproduzione continua 2 1 4 4 Individuazione degli spazi non registrati 1 3 La riproduzione può essere effettuata in modo continuo, da uno dei due deck (TAPE I o TAPE II) all’altro. Al termine della riproduzione del nastro di un deck, la riproduzione dell’altro nastro si avvia, automaticamente, “a staffetta”.
Ricerca dei brani m, m, Questo deck dispone della funzione di ricerca computerizzata dei brani (CPS = Computomatic Program Search). La funzione individua gli spazi non registrati (di durata superiore a 4 secondi) fra i brani e fa avanzare velocemente il nastro in avanti o all’indietro saltando il numero specificato di brani, e consentendo quindi di accedere direttamente all’inizio del brano desiderato. La funzione CPS può saltare sino a 20 brani, successivi o precedenti il brano in corso di ascolto.
Individuazione degli inizi La funzione di individuazione degli inizi riproduce i primi 15 secondi di ogni brano, consentendo quindi di localizzare rapidamente il brano che si sta cercando. < Prima di attivare la funzione di individuazione degli inizi sul deck TAPE II verificare che il vano portacassette del deck TAPE I sia vuoto. Nel corso della riproduzione o ad apparecchio fermo agire sul tasto INTRO CHECK. Il nastro avanza rapidamente nella stessa direzione della riproduzione.
Registrazione (TAPE I o TAPE II) 4 3 5 1 8 A 2 7 5 5 Agire sul tasto di registrazione RECORD. 8 A Il deck entra in modalità di attesa della registrazione. Sul quadrante compaiono le indicazioni J e REC . 6 7 2 6 Regolare opportunamente il livello di registrazione. 1 Accendere l’apparecchio. 2 Inserire la cassetta sulla quale si vuole registrare. Lato “A” rivolto verso se stessi Aprire il vano portacassette agendo sul tasto EJECT (L).
Arresto temporaneo della registrazione Silenziamento della registrazione Con questa funzione si creano degli spazi non registrati fra i brani, in modo che la funzione di ricerca computerizzata dei brani (CPS) possa operare correttamente. Quando la registrazione raggiunge il punto desiderato agire sul tasto REC MUTE. Per circa 4 secondi non viene registrato alcun segnale e il deck entra poi in modalità di pausa della registrazione. Per riprendere la registrazione agire sul tasto PAUSE.
Registrazione con missaggio dal microfono Questa funzione consente di registrare su nastro la propria voce insieme ad un’altra sorgente audio. < Il suono del microfono viene inviato ad entrambi i canali sinistro e destro, e viene quindi a trovarsi ubicato al centro dell’immagine sonora stereo.
Registrazione continua 3 2 5 1 A 4 Verificare la direzione della registrazione. 4 A 1 Questa funzione consente di registrare senza interruzioni su entrambi i lati di entrambi i nastri. 1 Inserire nei due vani TAPE I e TAPE II le cassette sulle Se l’indicazione di direzione presente sul quadrante punta nella direzione opposta a quella desiderata, agire sul tasto di riproduzione la cui freccia punta nella direzione desiderata (h o y).
Registrazione in parallelo Duplicazione (dal deck TAPE I al deck TAPE II) 2 1 Questa funzione consente di registrare lo stesso materiale sonoro contemporaneamente su entrambi i deck TAPE I e TAPE II. 3 2 1 1 Caricare il nastro sorgente (per la riproduzione) nel deck TAPE I e il nastro sul quale si vuole registrare nel deck TAPE II. Inserire negli appositi vani le cassette sulle quali si vuole registrare ed agire sul tasto PARALLEL REC per avviare la registrazione.
Montaggio nel corso della duplicazione (solo a velocità normale) 3 Per avviare la duplicazione agire su entrambi i tasti DUB START. Per la duplicazione a velocità normale agire sul tasto NORMAL. Per la duplicazione ad alta velocità agire sul tasto HIGH. Ad alta velocità la copia viene effettuata a velocità circa doppia di quella normale. Per una migliore qualità audio si consiglia di effettuare la copia a velocità normale.
Duplicazione con sincronizzazione all’inverso (da TAPE I a TAPE II) 4 3 2 1 Usando questa funzione di duplicazione, quando il nastro più corto giunge alla fine della propria corsa, si arresta momentaneamente sino a quando anche l’altro nastro giunge al proprio termine. A questo punto entrambi i nastri, contemporaneamente, invertono la direzione di avanzamento in modo automatico, passando al lato opposto, e riprendono, rispettivamente, la riproduzione e la copia.
4 Agire sul tasto SYNC REV. < Premendo il tasto di arresto (H) di uno dei due deck si ottiene l’arresto immediato di entrambi i nastri. < Entrambi i tasti DUB START dei due deck non possono funzionare immediatamente dopo la fine delle operazioni di avanzamento veloce o di riavvolgimento del nastro sino alla fine. Attendere almeno 5 secondi prima di agire sul tasto. Sul quadrante compare l’indicazione SYNC REV.
Riproduzione e registrazione a mezzo timer 4. Predisporre l’interruttore REV MODE sulla posizione desiderata. < Per fare in modo che i due deck eseguano la riproduzione in modo continuo uno dopo l’altro, disporre l’interruttore REV MODE sulla posizione p (CONT PLAY). 5. Predisporre come desiderato l’interruttore DOLBY NR. 6. Portare l’interruttore TIMER di questo apparecchio sulla posizione PLAY.
Diagnostica Se si pensa che qualcosa non funzioni a dovere in questo apparecchio, effettuare i controlli indicati qui di seguito prima di rivolgersi ad un centro di servizio. Alle volte il problema può risiedere in un altro componente del complesso audio. Controllare attentamente tutti i componenti. Se il problema non può essere risolto con le semplici soluzioni proposte qui di seguito rivolgersi ad un centro di servizio TEAC autorizzato, o al negozio presso il quale era stato effettuato l’acquisto.
Manutenzione Se la superficie del deck risulta sporca, pulirla strofinandola con un panno morbido, asciutto e pulito. In caso di sporco particolarmente ostinato usare un panno bagnato in una soluzione debolmente detergente, bagnare poi un altro panno in acqua semplice, strizzarlo bene, ed usarlo per ripulire la superficie, togliendo ogni traccia del detergente. Smaltimento di apparecchi usati 1.
Specifiche tecniche Sistema di piste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 piste, 2 canali stereo Testine . . . . . . . . . . . 1 testina per registrazione e riproduzione (per ciascun deck) 1 testina di cancellazione (per ciascun deck) Velocità del nastro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,8 cm/sec 9,5 cm/sec (per la modalità di duplicazione ad alta velocità) Comando dell’altezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inhoudsopgave Voor ingebruikneming Hartelijk dank voor uw aankoop van dit TEAC product. Lees deze handleiding aandachtig door, om de kwaliteiten van dit apparaat optimaal te benutten. Lees dit voor het gebruik Voor ingebruikneming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 < De stroomvoorziening van het apparaat dient overeen te komen met de vereiste spanning die staat vermeld op het achterpaneel. Als u hier niet zeker van bent, raadpleegt u dan een elektricien.
Juiste omgang met cassettes < Probeer niet de cassette te openen en trek het bandje niet uit de cassette. < Raak het oppervlak van het bandje niet aan. < Gebruik en bewaar uw cassettes niet op plaatsen met veel stof of vocht. < Houd uw cassettes uit de buurt van apparatuur met magneten, zoals luidsprekers of een TV-toestel, anders kunnen uw opnamen worden aangetast of deels gewist worden.
Aansluitingen Voorzorgsmaatregelen < Steek de netsnoerstekker pas in het stopcontact nadat alle andere aansluitingen in orde zijn. < Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van elk apparaat dat u samen met dit cassettedeck wilt gebruiken. A B L R R L REC PLAY TAPE Versterker A LINE IN en LINE OUT aansluitbussen Gebruik de bijgeleverde tulpstekkersnoeren om de aansluitingen te maken tussen dit apparaar en uw versterker.
Gebruik van de afstandsbediening Waarschuwingen voor het gebruik van de afstandsbediening < Richt de afstandsbediening op de lichtgevoelige sensor van het cassettedeck, van een afstand van niet meer dan 5 meter. Zorg dat er geen obstakels tussen de afstandsbediening en de sensor op het cassettedeck zijn. < Direct zonlicht of erg fel lamplicht vermindert de gevoeligheid van de afstandsbedieningssensor.
Plaats en functie van de onderdelen E F H I J K L M G G D C B A O P I H M 128 T S R Q P O G J L G P P N
In deze handleiding beschrijven we de bediening met de toetsen op het cassettedeck zelf. De overeenkomstige toetsen op de afstandsbediening werken op dezelfde manier. M Kopieerstarttoets (DUB START) Met deze toets start u het kopiëren van de inhoud van een cassette van het TAPE I naar het TAPE II deck, op normale snelheid of hogere snelheid. A Aan/uit-schakelaar Met deze schakelaar zet u het apparaat aan en uit.
Uitleesvenster a b c SYNC REV d BLANK SCAN PARALLEL REC HIGH DUB PLAY NORM DUB PLAY REC e f g h i a Piekniveaumeters Hier wordt het opname- en weergaveniveau aangegeven. b SYNC REV Deze aanduiding licht op wanneer de synchroon-omkerende kopieerfunctie wordt ingeschakeld. c PARALLEL Deze aanduiding licht op om aan te geven dat het parallel opnemen is ingeschakeld. d BLANK SCAN Deze aanduiding licht op om aan te geven dat de pauzeoverslaanfunctie is ingeschakeld.
Afspelen (naar keuze TAPE II of TAPE II) 1 4 3 5 1 2 3 Kies de gewenste omkeerfunctie met de REV MODE 5 schakelaar. 2 1 Schakel het apparaat in. 2 Plaats een voorbespeelde cassette in het TAPE II of TAPE II deck. Druk op de EJECT (L) toets om de cassettehouder te openen. Plaats de cassette met de open bandzijde omlaag en de af te spelen kant naar u toe gericht. Sluit vervolgens de cassettehouder door het deurtje dicht te drukken.
Afspelen (naar keuze TAPE I of TAPE II) 2 B D C B D C D Bandteller Druk op de CLEAR I of II toets om de bandteller terug te stellen op 0000. Door de teller bij een bepaald punt op nul te stellen, kunt u dat punt later gemakkelijk terugvinden. A A E F A Stoppen met afspelen: Druk op de stoptoets (H).
Continu-weergave 2 1 4 4 Pauze overslaan 1 3 Continu-weergave wil zeggen dat het afspelen zonder onderbreking van TAPE I naar TAPE II overgaat. Wanneer de ene cassette helemaal tot het eind is afgespeeld gaat het afspelen automatisch door met de andere cassette, op estafette-manier. De pauze-overslaanfunctie kan onbespeelde bandgedeelten van 10 seconden of langer waarnemen, om die automatisch over te slaan.
Muziekzoekfunctie m, m, Dit cassettedeck is voorzien van een Computomatic Program Search (CPS) zoekfunctie. Deze zoekfunctie reageert op de blanco passages (stiltes langer dan 4 seconden) tussen de nummers en spoelt de band snel door in voorwaartse of terugwaartse richting met passeren van het door u gekozen aantal muziekstukken, om zo uit te komen bij het begin van het gewenste nummer. De CPS muziekzoekfunctie kan zo tot 20 nummers voor of na het huidige muziekstuk doorzoeken.
Intro-weergave De intro-weergave laat alleen de eerste 15 seconden van elk muziekstuk horen, in snelle opeenvolging, zodat u snel het gewenste muziekstuk kunt vinden. Druk tijdens het afspelen of in de stopstand op de INTRO CHECK toets. De band wordt dan snel doorgespoeld in de afspeelrichting. Wanneer u het gewenste muziekstuk hoort, drukt u nogmaals op de INTRO CHECK toets om door te gaan met weergave van het gevonden muziekstuk.
Opnemen (naar keuze op TAPE I of TAPE II) 4 3 5 1 8 A 2 7 5 5 Druk op de RECORD opnametoets. 8 A Het deck komt in gereedheid voor opname. De aanduidingen J en REC licht op in het uitleesvenster. 6 7 2 6 Stel het opnameniveau in. 1 Schakel het apparaat in. 2 Plaast een voor opnemen geschikte cassette. Kant “A” naar u toe gericht Druk op de EJECT (L) toets om de cassettehouder te openen. Plaats de cassette met de open bandzijde omlaag en de kant voor opnemen naar u toe gericht.
Tijdelijk pauzeren van de opname Stilte opnemen Gebruik deze functie om tussen de muziekstukken geschikte pauzes op te nemen waarop de Computamatic Program Search (CPS) muziekzoekfunctie goed zal reageren. Druk op de REC MUTE opnamedempingstoets wanneer in de opname het geschikte punt voor een pauze wordt bereikt. Dan wordt er 4 seconden lang alleen stilte opgenomen en dan komt het deck in de opnamepauzestand. Wanneer u daarna het opnemen wilt hervatten, drukt u op de PAUSE toets.
Mengen met de microfoon Met deze functie kunt u uw stem samen met een andere geluidsbron op een cassette opnemen. < Het microfoongeluid wordt evenredig naar het linker en rechter kanaal toegevoerd, zodat uw stemgeluid midden in het stereo klankbeeld wordt geplaatst. Geluidsbron < De geluidsbron om te mengen kunt u kiezen met de versterker die is aangesloten op de LINE IN ingangen van het deck, of anders kunt u de geluidsbron zelf ook rechtstreeks aansluiten op de LINE IN ingangen van het deck.
Continu-opname 3 2 5 1 A 4 Controleer de opnamerichting. 4 Als de richtingsaanduiding oplicht die tegengesteld is aan de gewenste richting, kunt u van richting veranderen met een druk op de weergavetoets voor de gewenste kant (h of y). A 1 Met deze functie kunt u doorlopende ononderbroken opnamen maken op twee kanten van twee cassettes. 1 Plaats twee voor opnemen geschikte cassettes in de Zorg dat u niet op de weergavetoets drukt waarvan de pijl in dezelfde richting wijst als de aanduiding.
Parallel-opname Bandopnamen kopiëren (van TAPE I naar TAPE II) 2 1 Met deze functie kunt u tegelijk precies het zelfde geluid opnemen op beide decks, TAPE I en TAPE II. 3 2 1 1 Plaats uw voorbespeelde cassette (voor weergave) in het TAPE I deck en een voor opnemen geschikte cassette in het TAPE II deck. Plaats u cassettes in beide decks en drukt u op de PARALLEL REC toets om met opnemen te beginnen.
Bandopnamen aanpassen tijdens kopiëren (alleen bij normale snelheid) 3 Druk op een van beide DUB START toetsen om met kopiëren te beginnen. Voor kopiëren met normale snelheid, drukt u op de NORMAL toets. Voor kopiëren met hoge snelheid, drukt u op de HIGH toets. Bij het kopiëren met hoge snelheid wordt de kopie in korte tijd in ongeveer dubbel tempo gemaakt. Wij raden u aan om het kopiëren met normale snelheid te verrichten, voor de beste geluidskwaliteit.
Synchroon-omkerende kopieerfunctie (van TAPE I naar TAPE II) 4 3 2 1 Als bij gebruik van deze functie een van de cassettes het bandeinde van de voorkant bereikt, pauzeert daar de werking totdat ook de andere cassette het eind van de voorkant bereikt. Vervolgens verandert bij beide cassettes de bandloop van richting en dan beginnen het afspelen en opnemen van de achterkant bij beide cassettes precies tegelijk.
4 Druk op de SYNC REV toets. < Met een druk op de stoptoets (H) van een van beide decks zullen beide cassettes tegelijk stoppen. < Geen van beide DUB START toetsen zal onmiddellijk werken nadat de cassette geheel naar het bandeinde of het begin is doorgespoeld of teruggespoeld. Wacht 5 seconden of langer voordat u de toets indrukt. De SYNC REV aanduiding licht op in het uitleesvenster.
Timer-gestuurde opname en weergave < Om beide decks doorlopend achtereen te laten afspelen, zet u de REV MODE schakelaar in de p (CONT PLAY) continustand. 5. Stel de DOLBY NR schakelaar in. 6. Zet de TIMER schakelaar in de PLAY weergavestand. 7. Stel de audio-schakelklok in op de gewenste begintijd (inschakeltijd) en eindtijd (uitschakeltijd). Wanneer u deze instelling voltooit, wordt de stroomtoevoer naar alle apparatuur uitgeschakeld.
Verhelpen van storingen Als u denkt dat er iets mis is met dit cassettedeck, controleert u dan eerst de onderstaande punten voordat u de hulp van een onderhoudsmonteur inroept. Soms ligt een schijnbaar cassettedeck-probleem aan een ander apparaat. Controleer al uw apparatuur. Als het niet mogelijk blijkt het probleem te verhelpen aan de hand van de onderstaande controlepunten, neemt u dan contact op met uw dichtstbijzijnde TEAC onderhoudsdienst of raadpleeg uw dealer voor hulp of informatie.
Onderhoud Als de buitenkant van het apparaat vuil is, kunt u dat het best schoonvegen met een zachte droge doek. Hardnekkig vuil verwijdert u met een doek die licht bevochtigd is met wat mild zeepsop, dan een grondig uitgewrongen doek met enkel water en tenslotte goed nadrogen. Laat niet lang achtereen plastic of rubber voorwerpen op het cassettedeck liggen, want dergelijke materialen kunnen de afwerking van het apparaat aantasten.
Technische gegevens Spoorsysteem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 sporen, 2 kanalen stereo Bandkoppen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opname/weergavekop x 1 (in elk deck) Wiskop x 1 (in elk deck) Bandsnelheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,8 cm/sec 9,5 cm/sec (dubbele kopieersnelheid) Snelheidsregeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Z TEAC CORPORATION 3-7-3, Nakacho, Musashino-shi, Tokyo 180-8550, Japan Phone: (0422) 52-5081 TEAC AMERICA, INC. 7733 Telegraph Road, Montebello, California 90640 Phone: (323) 726-0303 TEAC CANADA LTD. 5939 Wallace Street, Mississauga, Ontario L4Z 1Z8, Canada Phone: (905) 890-8008 TEAC MEXICO, S.A. De C.