WS1700 Bedienungsanleitung Vielen Dank für den Kauf dieser Wetterstation, bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung, um sich mit den Funktionen und Betriebsweisen vertraut zu machen, bevor Sie das Gerät sorgfältig benutzen. Behalten Sie das Handbuch zum späteren Nachschlagen und übergeben Sie es mit dem Gerät, wenn Sie das Gerät an andere Nutzer weitergeben. HINWEIS: Denken Sie immer daran, qualitativ hochwertige Batterien zu verwenden und sie mindestens einmal im Jahr zu wechseln.
1 12 Stunden Luftdruckhistorie 9 Alarm 2 Mondphase 10 Uhrzeit 3 Luftdruck 11 Wochentag 4 Wettervorhersage 12 Monat (im DM-Modus) / Datum (im 5 Windrichtung MD-Modus) 6 Windgeschwindigkeit 13 Tag (im DM-Modus) / Monat (im 7 Innenluftfeuchteverlauf MD-Modus) 8 Funkgesteuerte Uhrzeitanzeige 14 Sommerzeit
15 Außen-Feuchtigkeitstrend 28 Feel like-Anzeige 16 Innenluftfeuchtigkeit 29 Innentemperatur MIN / MAX 17 Außenluftfeuchtigkeit 30 Inneninformationen 18 Außensender Batterieendanzeige 31 Innentemperaturalarm 19 Außentemperatur 32 Niederschlagsmenge 20 Außentemperatur-Trend 33 Wohlfühl-Symbol 21 Außentemperaturalarm 34 Innentemperatur-Trend 22 Außensender-Empfangsanzeige 35 Innentemperatur 23 Außentemperatur MIN / MAX 36 Innenbatterieendanzeige 24 Windchill-Anzeige 25 Hitze-Index-Anzeige G
1. Aktiviert die Alarm-Schlummerfunktion (F) SNOOZE/ LIGHT 2. Aktiviert Hintergrundbeleuchtung (wenn kein Netzadapter eingesteckt ist) Höhen- und Wetter-Icon-Einstellung 3. Ändern der Displayhelligkeit (wenn das Netzteil eingesteckt ist) Inbetriebnahme mit Netzteil Batterien einlegen: 1. Schrieben Sie den Standfuß vorsichtig nach unten und Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung vom Hauptgerät. 2. Legen Sie die 2 x AA Mignon Batterien der Polarität entsprechend ein. Stromversorgung: 1.
Außensender 1. Ziehen Sie die Schutzfolie des Thermo-Hygro-Sensor ab, um die 2 Anschlüsse für den Windsensor und den Regensensor zu öffnen. 2. Öffnen Sie das Batteriefach vom Thermo-Hygro-Sensor, legen Sie die 2 x AA Mignon Batterien entsprechend der Polarität (+/-) ein. Hinweis: Achten Sie darauf den Batteriefachdeckel richtig zu schließen, um das Eindringen von Feuchtigkeit in den Sensor zu vermeiden. 3.
Windgeschwindigkeit Windrichtung RegenKunststoff- messer halterung Kunststoffhalterung Kunststoffhalterung 2) Montage des Windgeschwindigkeitssensors an der Kunststoffhalterung: Überprüfen Sie zuerst ob der Windventilator vor der Befestigung frei drehen kann. Der Windgeschwindigkeitssensor sollte nun auf der Halterung montiert werden, um dem Wind zu ermöglichen ungehindert den Sensor in alle Richtungen zu bewegen. Dann befestigen Sie ihn mit einer Schraube.
3) Montage des Windrichtungssensors an der Halterung: Überprüfen Sie zuerst den Windrichtungssensor vor der Befestigung. Der Windrichtungssensor sollte auf die Halterung montiert werden, um den Wind zu ermöglichen den Sensor aus allen Richtungen ungehindert zu bewegen. Dann befestigen Sie ihn mit einer Schraube. Es gibt ein Kabel vom Windgeschwindigkeitssensor, fügen Sie es in die Einfassung unter dem Windrichtungssensor ein.
Hinweis: Die Abdeckung des Regenmessers kann nur durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn entfernt werden. Um die Abdeckung wieder zu befestigen drehen Sie sobald Sie die Abdeckung richtig positioniert haben im Uhrzeigensinn. Wichtig! Die Abdeckung muss fest sitzen. 5) Montage des Thermo-Hygro-Senders an der Halterung: Sobald die Windsensoren und der Regensensor an der Halterung befestigt sind, stecken Sie das Kabel von Windsensor & Regenmesser in die richtigen Anschlüsse.
Hinweis: Bitte den Stecker nicht häufig einstecken oder abziehen um eine Beschädigung des Steckers zu vermeiden. Beschädigte Stecker können zu einer schlechte Verbindung führen. 6) Montage aller Sensoren auf dem Edelstahl-Mast und fixieren im Freien (entsprechend der obrigen Abbildung) Hinweis: Bitte beachten Sie, dass alle Kabel richtig in der in die Anschlüsse gesteckt sind. Inbetriebnahme Nach dem Einlegen der Batterien blinkt die Höhe in Metern.
Der automatische Empfang des DCF-77 Funkzeitsignals beginnt nach 3 Minuten des Außentemperaturempfangs. Das “Funkturm” Symbol blinkt während der Empfangssuche im Zeitanzeigebereich. Das “Funkturm” Symbol wird dauerhaft angezeigt, wenn die der Empfang des Funkzeitsignals erfolgreich war. Empfang des Funksignals Die Suche des DCF-77 Funksignals startet automatisch 3 Minuten nach dem Batteriewechsel. Das “Funkturm” Symbol blinkt.
Hinweis Sie können die Zeit manuell einstellen, falls die Uhr das DCF-Funksignal nicht empfangen konnte (wegen Interferenzen, großer Abstand zum Sender, Hindernisse wie Berge usw.) Sobald das Funksignal empfangen werden kann, wird die Uhr automatisch eingestellt. Manuelle Einstellung Drücken Sie die “MODE“ Taste um in den “Zeitanzeigemodus” zu wechseln. Halten Sie die “MODE“ Taste für 3 Sekunden gedrückt. Die 12/24 Stundenanzeige blinkt.
Die °C/°F für die Temperaturanzeige blinkt. Drücken Sie die “UP “ und “DOWN “ Tasten um eine Maßeinheit einzustellen. Drücken Sie die “MODE “ Taste um die Einstellungen zu bestätigen. Die hPa/inHg Anzeige des Luftdrucks blinkt. Drücken Sie die “UP “ und “DOWN “ Tasten um eine Maßeinheit einzustellen. Drücken Sie die “MODE “ Taste um die Einstellungen zu bestätigen. Die mm/inch für den Niederschlag und die kmh/mph blinken.
Täglicher Alarm ein/aus Drücken Sie die “MODE” Taste um von der Zeitanzeige in den Modus “Alarm 1” oder “Alarm 2” zu gelangen. Wenn Ihnen die Alarmzeit A1 oder A2 angezeigt wird, drücken Sie die “UP“ oder “DOWN” um den Alarm zu aktivieren. Das Alarmsymbol wird angezeigt. Drücken Sie erneut die “UP’ oder “DOWN” Taste um den Alarm wieder zu deaktivieren. Information: Die Uhr wechselt automatisch vom Einstellmodus in den Zeitmodus, wenn Sie für 20 Sekunden keine Taste betätigen.
Das Obergrenze des Innentemperaturalarms und das Alarmsymbol blinken. Drücken Sie die “UP” oder “DOWN” Taste um die Alarmtemperatur für die Obergrenze einzustellen. Drücken Sie die “MODE” Taste um die Einstellungen zu bestätigen. Die Untergrenze des Innentemperaturalarms und das Symbol blinken. Drücken Sie die “UP” oder “DOWN” Taste um die Alarmtemperatur für die Untergrenze einzustellen Drücken Sie die “MODE” Taste um die Einstellungen zu bestätigen.
°C/°F Temperaturanzeige Die Temperaturanzeige kann in °C oder °F erfolgen, bitte folgen Sie dem Abschnitt unter “Manuelle Einstellungen” für die Auswahl. Max. / Min. für die Innen /Außen Temperatur und Luftfeuchte Drücken Sie die “MODE” Taste um auf den Modus „Zeitanzeige“ / „Innentemperaturalarm“ / „Außentemperaturalarm“ umzuschalten. Drücken Sie die “UP” Taste um die Maximalwerte von Innentemperatur, Außentemperatur und Luftfeuchtigkeit anzuzeigen.
Wettervorhersage sonnig Teilweise sonnig wolkig regnerisch Starker Regen Bemerkungen: Da die Wettervorhersage nur durch den Luftdruck berechnet wird, hat die Anzeige eine Abweichung vom Wetter. Das aktuell angezeigt Symbol ist die Prognose für die nächsten 12-24 Stunden. Es spiegelt nicht den aktuellen Zustand des Wetters wieder.
Mondphaseanzeige Symbole für die Hauptphasen des Mondes: Neumond Mond- Erstes Zunehme sichel Viertel zunehme Vollmond Abnehme Letztes Mond- nder nder Viertel sichel Mond Mond abnehme nd nd Wohlfühl-Symbol Die Wetterstation verwendet gespeicherte Daten, um die Raumfeuchtigkeit im Wohnraum zu bestimmen, um die jeweiligen Symbole für Ihre Gesundheit und Ihre häusliche Umgebung zu zeigen.
Feel Like und Taupunkt Drücken Sie die “IN” Taste um sich den “Feel Like”-Wert anzuzeigen, drücken Sie die “IN” Taste erneut um sich den Taupunktwert anzeigen zu lassen. "Feel Like” Temperatur ist ein Maß dafür, wie heiß oder kalt es gefühlt ist. Sie wird durch die Temperatur, Luftfeuchte und Windgeschwindigkeit berechnet. “Dew point” / Taupunkt ist die Temperatur auf den die Luft abgekühlt werden muss, damit sich Wasserdampf als Nebel oder Tau aus der feuchten Luft absetzt..
Problembehebung Display funktioniert nicht Überprüfen Sie, ob die Batterien im Hauptgerät eingelegt sind und das Netzteil richtig eingesteckt ist. Kein Empfang zum Überprüfen Sie, ob die Batterien im Sender richtig eingesetzt sind. Außensender Die Batterien müssen eventuell ausgetauscht werden. Ändern Sie die Standorte der Station und des Senders. Die maximale Übertragungsreichweite beträgt ohne Störquellen 100m.
Störquellen (Monitore und Fernsehgeräte). Sie sollten mindestens 1,5 bis 2m Abstand haben. Wenn Sie das DCF77 Signal empfangen, stellen Sie die Wetterstation nicht in die Nähe von Metalltüren, Fensterrahmen und anderen Metallstrukturen oder metallischen Objekten (Waschmaschine, Trockner, Kühlschrank usw.). In Stahlbetonkonstruktionen (Keller, Hochhäuser etc.) ist der DCF77 Empfang schwächer. Im Extremfall stellen Sie die Wetterstation an ein Fenster.
Der Sender darf keine Temperaturen unter -20°C über ein längeren Zeitraum ausgesetzt werden. Die Batterien können einfrieren, dadurch kann der Sender keine Daten mehr senden. Gleichzeitig wird der Übertragungsbereich bei niedrigen Temperaturen reduziert.
Mischen Sie niemals alte und neue Batterien. Entfernen Sie erschöpfte Batterien sofort. Entfernen Sie die Batterien bei Nichtnutzung. Laden Sie die Batterien nicht auf und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Sie könnten explodieren. Bewahren Sie die Batterien nicht in der Nähe von Metallobjekten auf, da ein Kontakt einen Kurzschluss verursachen kann. Setzen Sie Batterien keinen hohen Temperaturen, extremer Feuchtigkeit oder direktem Sonnenlicht aus.
b) Außensender Übertragungfrequenz: 433 MHz Übertragungsreichweite: bis 100m Freifeld Temperaturmessbereich: -20 °C bis +70 °C Luftfeuchtemessbereich: 20 bis 95% Außentemperatur- / Luftfeuchtetendenz und MIN / MAX Funktion Niederschlagsmenge: 0 bis 999.
WS1700 Instruction manual Thank you for purchasing this Weather Station, Please read the operating instructions carefully to familiarize yourself with the features and modes of operation before using the instrument. Keep the manual for future reference and pass it on with the device, if you pass on the device to other users. NOTE: Always remember to use high quality batteries & change them at least once per year.
1 12 hour air pressure history bar 9 Alarm 2 Moon phase 10 Time 3 Air pressure 11 Day of week 4 Weather forecast 12 Month (in DM mode) / Date (in MD mode) 5 Wind direction 13 Date (in DM mode) / Month (in MD mode) 6 Wind speed 14 Daylight Saving Time 7 Indoor humidity trend 15 Outdoor humidity trend 8 Radio Controlled Clock indicator 16 Indoor humidity
17 Outdoor humidity 29 Indoor MAX / MIN 18 Outdoor low battery indicator 30 Indoor information 19 Outdoor temperature 31 Indoor temperature alert 20 Outdoor temperature trend 32 Rainfall 21 Outdoor temperature alert 33 Living space icon 22 RF outdoor sensor reception indicator 34 Indoor temperature trend 23 Outdoor MAX / MIN 35 Indoor temperature 24 Wind Chill 36 Indoor low battery indicator 25 Heat Index 26 Outdoor sensor information G Power adaptor socket 27 Dew point H Battery compartm
Getting Started with Power Supply Insert batteries: 1. Gently remove the stand downwards and remove battery compartment cover from the main unit. 2. Insert 2 x AA Mignon batteries, matching the polarities (+/-). DC Power: 1. Put the power cable pass through the hole in the stand, plug the power cable to the power jack and plug the power adapter into a suitable power outlet. NOTE It is recommended to insert the battery as backup for regular dc power. Outdoor sensor 1.
3. Place the sensor near the main unit in order to establish an effective wireless transmission. Do not place the sensor outside until the transmission has be confirmed. 4. Observe the LCD screen to see outdoor temperature and humidity displayed to confirm the transmission is completed NOTES: First plug in the adaptor or insert the batteries of main unit, then insert the batteries of the outdoor sensor in 3 minutes after the main unit is powered on, to assure of the sensor data received well.
2) Mounting the wind speed sensor to the plastic bracket:first check the wind-fan can rotate freely before fixing. The wind speed sensor should now be mounted onto the bracket provided to allow the wind to travel around the sensor unhindered from all directions.Then fix it with bolt and screw.
3) Mounting the wind direction sensor to the bracket: first check the wind direction sensor before fixing, the wind direction sensor should now be mounted onto the bracket provided to allow the wind to travel around the sensor unhindered from all directions. Then fix it with bolt and screw. There is one cable from wind speed sensor, please insert it into the socket under the wind direction sensor.
Note: The cover of the Rain Gauge can be removed by rotating in an anti-clockwise direction. When replacing the cover it will only fit in one position. When you find the correct position it fits snugly on, and then rotate it clockwise to secure the cover in place. It is important that the cover is securely located.
So that data can be transmitted to the main unit, then put the radiation shield onto the thermo-hygro sensor, please follow the below display: Note: please don’t put in or take off the plug very often,or put the plug outside in the air so long time to avoid any damage of the plug , as this can result in bad connection.
The automatic receiving of the DCF77 radio signal begins after 3 minutes of outdoor RF reception. This RCC reception process is going on,the flashing symbol “radio tower“ appears in the time display area at the same time. Once radio signal receiving is successful, the display shows the symbol “radio tower“ continuously Reception of radio controlled signal DCF77 radio signal search starts automatically about 3 minutes after battery exchange. The “radio tower” signal is flashing.
Manual setting Press “MODE“ to switch to the “Time display mode“ Press and hold the “MODE“ button for 3 seconds. The 12/24 hour flashing. Use “UP “ and “DOWN “ to select. Press “MODE “ to confirm. The display for the time zone is flashing. Use “UP “ and “DOWN “ to select the time zone (-12 to +12). Press “MODE “ to confirm. The DM/MD flashing, Use “UP “ and “DOWN “ to select. Press “MODE “ to confirm. The display for the year is flashing.
Daily alarm set-up Press “MODE” to switch to “Alarm1” mode, “A1” and the alarm displayed Press and hold the key “MODE” for 3 seconds ,the flashing alarm time are shown The hour display of the alarm time is flashing. Use “UP “and “DOWN“ to select the hour. Press “MODE” to confirm. Then follow the minutes. Use “UP “ and “DOWN “ to select the minutes, Press “MODE” to confirm.
In the “Temperature alert” mode, the indoor / outdoor temperature alert upper limit and the icon displayed. Press “MODE” again the indoor / outdoor temperature alert lower limit and icon displayed. In the “Temperature alert” mode, press and hold the “MODE” key, until the “alert up / down” icon flashing. Press “UP” or “DOWN” to set the alert on or off. The “alert up / down” icon when it turned on.
Press any key to stop the alert sound, the alert symbol and corresponding temperature still flash until the temperature is out of alert range Or Press “MODE” to switch to the “Temperature alert mode”, press and hold the “MODE” key to enter setup, then press “UP” or “DOWN” to deactivate the alert 12/24 hours mode The time display can be in 12(AM/PM)or 24 hours mode, please follow the “Manual set-up” section to select °C/°F temperature display The temperature display can be in °C or °F, please
Press and hold “DOWN“ to clear up the volume accordingly, such as if showing 1 hour, clear up the data in 1 hour, others unchanged, if showing 24 hours, clear up the data in 24 hour, others unchanged. The max. of the rainfall is up to 999.99mm (99.99inch), the display is flashing in case of the max., you have to clear up the data by hand, otherwise, the data can not be updated any more.
Indications on the display Temperature and Rising humidity trends Constant Falling Moon phase display Icons for the main phases of the moon are as follows: New Waxing First Waxing moon crescent quarter gibbous Full moon Waning Last Waning gibbous quarter crescent Living space icon The weather station uses saved data to determine the indoor humidity in the living space to show the respective symbols for your health and home environment.
Feel Like and Dew Point Press “IN” to display “Feel Like”, press “IN” again to display “Dew Point” "Feel Like” temperature is a measurement of how hot or cold you really feel like. It is measured by the temperature, humidity, and wind speed. “Dew point” is the temperature to which air must be cooled to become saturated with water vapor. When the dew point value is below 0°C, “LL.L” display When the dew point value is above 60°C, “HH.
No outdoor sensor Check the batteries in sensor are inserted correctly reception Battery may need to be replaced Relocate the weather station and the sensor.
Care and maintenance Read carefully the manual before using this product. Do not expose the main unit to direct sunlight, extreme cold and moisture, and sudden changes in temperature. This would reduce the accuracy of detection. Do not place the product in locations prone to vibration and shocks – these may cause damage.
Environmental reception effects The station obtains the accurate time with wireless technology. Same as all wireless devices, the reception is maybe affected by the following circumstances: long transmitting distance nearby mountains and valleys near freeway, railway, airports, high voltage cable etc.
Consideration of duty according to the law of electrical devices This symbol means that you must dispose of electrical devices separated from the General household waste when it reaches the end of its useful life. Take your unit to your local waste collection point or recycling centre. This applies to all countries of the European Union, and to other European countries with a separate waste collection system.
Mode d’emploi du WS1700 Nous vous remercions d’avoir acheté cette station météorologique, lisez attentivement le mode d’emploi pour vous familiariser avec les fonctionnalités et les modes de fonctionnement avant d’utiliser l’instrument. Gardez le manuel pour référence ultérieure et remettez-le avec l’appareil, si vous passez celui-ci à d’autres utilisateurs. Remarque : Pensez toujours à utiliser des piles de haute qualité et à les changer au moins une fois par an.
1. Histogramme de pression atmosphérique sur 12 heures 7. Tendance de l'humidité intérieure 8. Indicateur de l’horloge radiocommandée 2. Phases lunaires 9. Alarme 3. Pression de l’air 10. Heure 4. Prévisions météo 11. Jour de la semaine 5. Direction du vent 12. Mois (en mode JM)/Date (en mode MJ) 6. Vitesse du vent 13.
14. Heure d’été 27. Point de rosée 15. Tendance de l'humidité extérieure 28. Ressenti 16. Humidité intérieure 29. Intérieur MAX/MIN 17. Humidité extérieure 30. Informations sur l’intérieur 18. Indicateur de pile faible à l’extérieur 31. Alarme de la température intérieure 19. Température extérieure 32. Précipitations 20. Tendance de la température extérieure 33. Icône de l’espace de vie 21. Alerte de température extérieure 34. Tendance de la température intérieure 22.
branché) Commencer avec l’alimentation électrique Insérer les piles : 1. Retirez doucement le support en le faisant glisser vers le bas et retirez le couvercle du compartiment à piles de l’unité principale. 2. Insérez 2 piles AA Mignon en respectant les polarités (+/-). Alimentation CC : 1. Faites passer le câble d’alimentation à travers l’orifice dans le support, branchez le câble d’alimentation sur la prise d’alimentation et branchez l’adaptateur secteur dans une prise de courant appropriée.
3. Placez le capteur à proximité de l’unité principale afin d’établir une transmission sans fil efficace. Ne placez pas le capteur à l’extérieur tant que la transmission n’a pas été confirmée. 4.
Direction du vent Vitesse du vent Pluviomètre Support en plastique Capteur thermo hygro Support en plastique Support en plastique 2) Montage du capteur de vitesse du vent sur le support en plastique : vérifiez d’abord que l’hélice peut tourner librement avant de la fixer. Le capteur de vitesse du vent doit maintenant être monté sur le support prévu pour permettre au vent de circuler autour du capteur sans entrave dans toutes les directions. Puis fixez-le avec un boulon et une vis.
3) Montage du capteur de direction du vent sur le support : vérifiez d’abord le capteur de direction du vent avant de le fixer, celui-ci doit maintenant être monté sur le support fourni pour permettre au vent de circuler autour du capteur sans entrave dans toutes les directions. Puis fixez-le avec un boulon et une vis. Insérez le câble du capteur de vitesse du vent dans la prise placée sous celui-ci.
Remarque : Le couvercle du pluviomètre peut être retiré en étant tourné dans le sens antihoraire. Lorsque vous replacez le couvercle, il ne s’ajustera que sur une seule position. Lorsque vous trouvez la position correcte à laquelle il s’adapte parfaitement, tournez-le dans le sens horaire pour bien le fixer en place. Il est important que le couvercle soit bien placé.
Remarque : veuillez ne pas mettre ou retirer la fiche de manière régulière, ou laissez la fiche à l’air libre de manière prolongée pour éviter tout dommage de la fiche, car cela peut entraîner une mauvaise connexion.
Le symbole de la « tour de radio » affiché en continu indique que la réception du signal radio DCF77 a réussi. Si la synchronisation échoue, le symbole de la « tour de radio » L’horloge se synchronise avec le signal radio DCF77 automatiquement et tous les jours disparaît entre 1 h et 3 h pour corriger les éventuels écarts de temps toutes les heures. Si la réception échoue, une autre tentative de synchronisation est effectuée entre 4 h et 5 h jusqu’à ce qu’elle soit réussie.
Appuyez sur « MODE » pour confirmer. L’affichage du mois clignote. Utilisez « UP » et « DOWN » pour sélectionner le mois. Appuyez sur « MODE » pour confirmer. L’affichage du jour clignote. Utilisez « UP » et « DOWN » pour sélectionner le jour. Appuyez sur « MODE » pour confirmer. L’affichage de l’heure clignote. Utilisez « UP » et « DOWN » pour sélectionner l’heure. Appuyez sur « MODE » pour confirmer. L’affichage des minutes clignote.
L’affichage de l’heure de l’alarme clignote. Utilisez « UP » et « DOWN » pour sélectionner l’heure. Appuyez sur « MODE » pour confirmer. Les minutes s’affichent ensuite. Utilisez « UP » et « DOWN » pour sélectionner les minutes, Appuyez sur « MODE » pour confirmer. Appuyez ensuite sur « MODE » pour passer de l’affichage A1 à l’affichage A2 Le réglage est identique pour A2.
Dans le mode « Alerte de température », maintenez la touche « MODE » enfoncée, l’icône « haut/bas de l’alerte » clignote. Appuyez sur « UP » ou « DOWN » pour activer ou désactiver l’alerte. L’icône « haut/bas de l’alerte » s’affiche lorsqu’elle est activée. Appuyez sur « MODE » pour confirmer L’alerte de température pour la limite supérieure à l’intérieur et l’icône d’alerte de la limite supérieure clignotent, appuyez sur « UP » ou « DOWN » pour régler la température maximale de l’alerte.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour arrêter la sonnerie de l’alerte, le symbole d’alerte et la température correspondante continuent de clignoter toujours jusqu’à ce que la température sorte de la plage d’alerte Ou appuyez sur « MODE » pour passer au « mode d’alerte de température », maintenez la touche « MODE » enfoncée pour accéder à la configuration, puis appuyez sur « UP » ou « DOWN » pour désactiver l’alerte Format 12/24 heures L’affichage de l’heure peut se faire au format 12 (AM/PM) o
Affichage des précipitations (0 ~ 999,99 mm) Les précipitations peuvent être affichées en mm et en pouces, veuillez suivre la section « Configuration manuelle » pour effectuer la sélection mm/pouces. Appuyez sur « MODE » pour passer en mode « Affichage de l’heure ».
Pour des tendances de pression barométrique précises, la station météo doit fonctionner à la même altitude pour les enregistrements (c-à-d. qu'elle ne doit pas être déplacée du rez-de chaussée au deuxième étage de la maison par exemple). Lorsque vous mettez l’appareil dans un nouvel endroit, ignorez les mesures au cours des 12 prochaines heures et corrigez le réglage de l’altitude (consultez « Fonctionnement initial ») si nécessaire.
Si l’humidité intérieure est comprise entre une humidité relative de 40 et 70 % et la température entre 20 et 28 °C, l’icône (environnement confortable) s’affiche. Si l’humidité intérieure est inférieure à une humidité relative de 40 %, l’icône (environnement sec) s’affiche. Si l’humidité intérieure est supérieure à une humidité relative de 70 %, l’icône (environnement humide) s’affiche.
Affichage de l’état de pile faible La station météo affiche le symbole de piles faibles pour vous rappeler de remplacer les piles de la station météo ou des capteurs extérieurs.
déplacée du rez-de chaussée au deuxième étage de la maison par exemple). Lorsque vous mettez l’appareil dans un nouvel endroit, ignorez les mesures au cours des 12 prochaines heures et corrigez le réglage de l’altitude si nécessaire. Pas de signal RCC Déplacez la station météorologique vers un autre endroit et essayez de détecter de nouveau le signal DCF. Vérifiez la distance de la station météorologique aux sources d’interférence (moniteurs d’ordinateur ou téléviseurs).
N’insérez aucun objet dans les orifices de ventilation du produit. Ne manipulez pas les circuits électriques internes de l’appareil, vous risquez de l’endommager, ce qui mettra automatiquement fin à la garantie. L’appareil ne doit être réparé que par un professionnel qualifié. Pour le nettoyer, utilisez un chiffon légèrement humidifié. N’utilisez pas de solvants ou de produits de nettoyage, ils pourraient rayer des pièces en plastique et endommager les circuits électriques.
Précautions Cet appareil n'est destiné qu'à une utilisation intérieure. Ne soumettez pas l’appareil à une force ou à un choc excessif. N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil, à des températures extrêmes, à l’humidité ou à la poussière. Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. Éviter tout contact avec des matériaux corrosifs. Ne jetez pas cet appareil au feu, il risque d’exploser. Ne pas ouvrir l’arrière du boîtier intérieur ou modifier les composants de cette unité.
Phases lunaires Plage de mesure d'humidité : 20 à 95% Affichage de l’humidité de l’espace de vie Affichage de l'heure : Format 12/24 heures Calendrier : JJ/MM ou MM/JJ Jours de semaine en 7 langues : Allemand, anglais, français, italien, néerlandais, espagnol, danois Double alarme avec fonction de rappel (5 minutes d’interruption d’alarme) Rétroéclairage Alimentation : 3 piles AAA, UM-4, LR03 1,5V, adaptateur secteur CC 5,0 V b) Capteur extérieur Fréquence de transmiss
Manual de instrucciones del WS1700 Gracias por adquirir esta estación meteorológica: Por favor lea detenidamente las instrucciones de funcionamiento para familiarizarse con las características y modos de funcionamiento antes de usar el instrumento. Guarde este manual como referencia futura y páselo con el dispositivo, si traspasa el dispositivo a otros usuarios. Nota: Recuerde siempre usar pilas de gran calidad y cámbielas al menos una vez al año.
1. Barra del historial de presión del aire de 12 horas 6. Velocidad del viento 7. Tendencia de humedad interior 2. Fase lunar 8. Indicador de reloj controlado por radio 3. Presión del aire 9. Alarma 4. Previsión meteorológica 10. Hora 5. Dirección del viento 11.
12. Mes (en modo DM)/Fecha (en modo MD) 26. Información del sensor exterior 13. Fecha (en modo DM)/Mes (en modo DM) 27. Punto de rocío 14. Ahorro de energía por luz del día 28. Sensación 15. Tendencia de humedad exterior 29. MAX/MIN interior 16. Humedad interior 30. Información interior 17. Humedad exterior 31. Alerta de temperatura interior 18. Indicador de batería baja exterior 32. Precipitación 19. Temperatura exterior 33. Icono de habitación 20. Tendencia de temperatura exterior 34.
alimentación está conectado) Empezar con la alimentación Inserte las pilas: 1. Retire suavemente el soporte de la parte posterior y retire la cubierta del compartimento de las pilas de la unidad principal. 2. Inserte 2 pilas Mignon AA, hacienda coincidir la polaridad (+/-). Alimentación CC: 1. Coloque el cable de alimentación y páselo a través del agujero del soporte; conecte el cable de alimentación a la toma de corriente y conecte el adaptador de alimentación a una toma de corriente adecuada.
3. Coloque el sensor cerca de la unidad principal para establecer una transmisión inalámbrica efectiva. No coloque el sensor fuera hasta que se haya confirmado la transmisión. 4.
Velocidad del viento Indicador de lluvia Dirección del viento Abrazadera de plástico Sensor térmicohigrómetro Abrazadera de plástico Abrazadera de plástico 2) Montaje del sensor de velocidad del viento en la abrazadera de plástico: compruebe primero que los alabes del viento pueden girar libremente antes de fijarlo. El sensor de dirección del viento debe montarse en la abrazadera que se adjunta para permitir que el viento viaje alrededor del sensor sin obstáculos en todas direcciones.
3) Montaje del sensor de dirección del viento en la abrazadera: compruebe primero el sensor de dirección del viento antes de fijarlo; ahora el sensor de dirección del viento debe montarse en la abrazadera adjunta para permitir que el viento viaje alrededor del sensor sin obstáculos en todas direcciones. Después fíjelo con el tornillo y la arandela. Solo hay un cable del sensor de velocidad del viento; por favor, insértelo en la toma situada bajo el sensor de dirección del viento.
Nota: La cubierta del indicador de lluvia puede retirarse girándola en dirección antihoraria. Cuando sustituya la cubierta, solo se ajustará en una posición. Cuando encuentre la posición correcta ajústela en la misma bien y después gírela en sentido horario para asegurar la cubierta en su lugar. Es importante que la cubierta esté colocada con seguridad.
Nota: por conecte o desconecte el enchufe con mucha frecuencia, o coloque el enchufe fuera al aire durante un periodo prolongado de tiempo para evitar cualquier daños al enchufe, ya que esto puede provocar una mala conexión.
Si la sincronización no tiene éxito, desaparece el símbolo de la “torre de radio” El reloj se sincroniza con la señal de radio DCF77 automáticamente y diariamente desde la 1:00AM hasta las 3:00AM para corregir las potenciales desviaciones horarias cada hora. Si la recepción no tiene éxito, se realiza un intento más de sincronización a las 4:00AM y 5:00AM hasta que tenga éxito. Si todavía no ha tenido éxito a las 5:00AM, la recepción diaria se detendrá.
Pulse “MODE” para confirmarlo. La pantalla de la hora parpadea. Use “UP” y “DOWN” para seleccionar la hora. Pulse “MODE” para confirmarlo. La pantalla de los minutos parpadea. Use “UP” y “DOWN” para seleccionar los minutos. Pulse “MODE” para confirmarlo. La selección de idioma de los días de la semana de la pantalla parpadea. Use “UP” y “DOWN” para seleccionar el idioma (GER- Alemán, ENG - Inglés, ITA - Italiano, FRE Francés, DUT - Holandés, SPA - Español, DAN - Danés).
Conexión/desconexión de la alarma diaria Pulse “MODE” para cambiar desde la pantalla horaria al modo “Alarma 1” o “Alarma 2”. Cuando se muestre la hora de la alarma A1 o A2, pulse “UP” o “DOWN” para activar la alarma, mostrándose el símbolo de la alarma. Vuelva a pulsar “UP” o “DOWN” para cancelar la alarma. Información: El reloj cambia automáticamente del modo de configuración al modo de tiempo, si no se pulsa ningún botón durante 20 segundos.
Pulse “MODE” para confirmarlo. La alerta de límite inferior de temperatura interior y el icono de alerta inferior parpadean; pulse “UP” o “DOWN” para fijar la temperatura de alerta mínima. Pulse “MODE” para confirmarlo. La alerta de límite superior de temperatura exterior y el icono de alerta superior parpadean; pulse “UP” o “DOWN” para fijar la temperatura de alerta máxima. Pulse “MODE” para confirmarlo.
Max./ Min. para la temperatura y humedad en interiores/exteriores Pulse “MODE” para cambiar al modo “pantalla horaria”/“alerta de temperatura interior”/“alerta de temperatura exterior” Pulse “UP” para mostrar la temperatura máxima interior y exterior y la humedad, Vuelva a pulsar “UP” para mostrar la temperatura mínima interior y exterior y la humedad Mantenga pulsado “UP” durante más de 3 segundos para eliminar la máxima/mínima.
Observaciones: Como la previsión meteorológica se calcula solo mediante la presión del aire, la pantalla mostrará discrepancias con el tiempo actual. El icono que se muestra actualmente indica la previsión para las siguientes 12–24 horas. Puede que no refleje el estado actual el tiempo.
Icono de habitación La estación meteorológica usa los datos guardados para determinar la humedad interna en la sala para mostrar los símbolos respectivos para su salud y su entorno hogareño. Cómodo Seco Húmedo Si la humedad interna se encuentra dentro de 40–70 % RH y la temperatura entre 20–28°C, se muestra el icono (entorno confortable). Si la humedad interna es inferior al 40 % RH, se muestra el icono Si la humedad interna es superior al 70 % RH, se muestra el icono (entorno seco).
Nota: El viento frío solo se muestra cuando la temperatura es inferior a 5°C y la velocidad del viento es superior a 3kmh Luz de fondo Cuando conecte el adaptador de alimentación, pulse “Snooze/Light” para atenuar el brillo de la retroiluminación o apagar la pantalla. Cuando esté alimentado por pilas solamente, la retroiluminación se apagará automáticamente tras 10 segundos sin pulsar ninguna tecla; pulse “Snooze/Light” para activarlo durante 10 segundos.
Error en la pantalla de Retire el indicador de lluvia para ver si hay alguna obstrucción en su interior. precipitación Asegúrese de que el indicador de lluvia está montado de forma segura Asegúrese de que el cable del sensor exterior está conectado debidamente Previsión meteorológica El icono que se muestra actualmente indica la previsión para las siguientes 12–24 horas. Puede que no refleje el imprecisa estado actual el tiempo.
No coloque el producto en ubicaciones propensas a la vibración e impactos – estos pueden causar daños. No exponga el producto a una fuerza excesiva, impactos, polvo, temperaturas elevadas o humedad – pueden causar un funcionamiento incorrecto, acortar la vida útil de las pilas, dañar las mismas, y deformar las piezas de plástico. No exponga la unidad principal a la lluvia o humedad, si no está previsto su uso exterior.
largas distancias de transmisión proximidad de montañas y valles proximidad de autopistas, vías de tren, aeropuertos, cables de alta tensión, etc. proximidad de edificios en construcción encontrarse entre edificios altos en el interior de edificios de hormigón proximidad de aparatos eléctricos (PCs, TVs, etc.) y estructuras metálicas en el interior de vehículos en movimiento Coloque la estación en una posición donde obtenga una señal óptima, p.ej.
Datos técnicos a) Unidad principal Unidad de barómetro: hPa/inHg Alcance de medición de la presión del barómetro: 850hPa y 1050hPa Pantalla meteorológica: Soleado, Ligeramente soleado, Nuboso, Lluvioso, Tormenta Unidad de temperatura: °C/°F Margen de medida de la temperatura: Entre -9,9 °C y +50 °C Temperatura interior/tendencia de humedad y función máx./mín.
WS1700 Gebruikshandleiding Hartelijk bedankt voor het aanschaffen van dit weerstation. Lees de gebruiksaanwijzingen a.u.b. zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt, zodat u alle functies en modi optimaal weet te gebruiken. Bewaar de handleiding a.u.b. als eventueel naslagwerk en als u het apparaat aan iemand anders geeft, overhandig dan ook deze handleiding. Opmerking: Gebruik a.u.b. altijd batterijen van hoge kwaliteit en vervang deze minstens eenmaal per jaar.
1. Geschiedenisbalk voor 12 uur luchtdruk 7. Trend van binnenvochtigheid 2. Maanfase 8. Radiogestuurde klokindicator 3. Luchtdruk 9. Alarm 4. Weersvoorspelling 10. Tijd 5. Windrichting 11. Dag van de week 6. Windsnelheid 12.
MD-modus) 26. Informatie buitensensor 13. Datum (in DM-modus) /maand (in DM-modus) 27. Dauwpunt 28. Voelt als 14. Zomertijd 29. MAX/MIN binnen 15. Trend van buitenvochtigheid 30. Informatie binnen 16. Binnenvochtigheid 31. Alarm binnentemperatuur 17. Buitenvochtigheid 32. Neerslag 18. Indicator lage batterij buiten 33. Icoontje woonruimte 19. Buitentemperatuur 34. Trend van binnentemperatuur 20. Trend van buitentemperatuur 35. Binnentemperatuur 21. Waarschuwing buitentemperatuur 36.
(wanneer de stroomadapter wel is aangesloten) Aan de slag met de voeding Plaatsen van batterij: 1. Verwijder de steun voorzichtig omlaag en haal het batterijklepje vervolgens van de hoofdeenheid af. 2. Installeer 2 x AA Mignon batterijen en let daarbij op de juiste polariteit (+/-). DC-voeding: 1. Leid de voedingskabel door het gat in de steun, steek de voedingskabel in de voedingsingang en sluit de stroomadapter aan op een geschikt stopcontact.
4. Houd het LCD-scherm in de gaten om te bepalen of de buitentemperatuur en –vochtigheid worden weergegeven, wat betekent dat de signaaloverdracht is voltooid. OPMERKINGEN: Sluit eerst de adapter aan of installeer de batterijen in de hoofdeenheid, installeer vervolgens de batterijen in de buitensensor binnen 3 minuten na het inschakelen van de hoofdeenheid, om te garanderen dat de sensorgegevens goed worden ontvangen.
Windrichting Windsnelheid Regenmeter Plastic beugel Thermo-/ hygrosensor Plastic beugel Plastic beugel 2) De windsnelheidsensor op de plastic beugel monteren: controleer of het windmolentje vrij kan draaien voorafgaand aan de bevestiging. De windsnelheidsensor dient nu op de meegeleverde beugel te worden gemonteerd, zodanig dat de wind ongehinderd en vanuit alle richtingen rondom de sensor kan blazen. Bevestig de sensor vervolgens met bout en schroef. Volg a.u.b.
3) De windrichtingsensor op de beugel monteren: controleer de windrichtingsensor voordat u deze bevestigt. De windrichtingsensor dient nu op de meegeleverde beugel te worden gemonteerd, zodanig dat de wind ongehinderd en vanuit alle richtingen rondom de sensor kan blazen. Bevestig de sensor vervolgens met bout en schroef. Er komt één kabel uit de windsnelheidsensor, steek deze a.u.b. in de aansluiting onder de windrichtingsensor. Volg a.u.b.
Opmerking: De afdekking van de regenmeter kan worden verwijderd door deze linksom te draaien. Wanneer u de afdekking terugplaatst, zal deze in slechts één positie passen. Wanneer u de juiste positie hebt gevonden waarin de afdekking goed past, kunt u deze rechtsom draaien om vast te zetten. Het is belangrijk dat de afdekking stevig op zijn plek zit.
Opmerking: de stekker a.u.b. niet erg vaak aansluiten of loskoppelen of de stekker langdurig in de open lucht houden, om beschadiging van de stekker en dus een slechte aansluiting te voorkomen. 6) Alle sensoren op de roestvrijstalen mast monteren en de hele delen buiten in de open lucht bevestigen (raadpleeg a.u.b. de afbeelding hierboven) Opmerking: zorg er a.u.b.
Als het “radiomast”-symbooltje constant brandt, dan is de ontvangst van het DCF77-radiosignaal geslaagd. Als de synchronisatie is mislukt, dan zal het “radiomast”-symbooltje De klok synchroniseert automatisch en elke dag om 1:00u en 3:00u met het verdwijnen. DCF77-radiosignaal om eventuele tijdafwijkingen te corrigeren. Als de ontvangst mislukt, zal de klok om 4:00u en 5:00u opnieuw proberen te synchroniseren totdat het wel lukt.
Druk ter bevestiging op “MODE”. De maandweergave zal nu knipperen. Gebruik “UP” en “DOWN” om de maand te selecteren. Druk ter bevestiging op “MODE”. De datumweergave zal nu knipperen. Gebruik “UP” en “DOWN” om de datum te selecteren. Druk ter bevestiging op “MODE”. De uurweergave zal nu knipperen. Gebruik “UP” en “DOWN” om het uur te selecteren. Druk ter bevestiging op “MODE”. De minuutweergave zal nu knipperen. Gebruik “UP” en “DOWN” om de minuten te selecteren.
Houd de toets “MODE” 3 seconden ingedrukt en de knipperende alarmtijd zal verschijnen. De uurweergave van de alarmtijd zal knipperen. Gebruik “UP” en “DOWN” om het uur te selecteren. Druk ter bevestiging op “MODE”. De minuten zullen vervolgens knipperen. Gebruik “UP” en “DOWN” om de minuten te selecteren. Druk ter bevestiging op “MODE”. Druk vervolgens op “MODE” om de weergave te wisselen van A1 naar A2. Het alarm A2 wordt op dezelfde manier ingesteld.
In de modus “temperatuuralarm”, worden de bovenste alarmlimiet van de binnen-/buitentemperatuur en het icoontje Druk nogmaals op “MODE” en de lagere alarmlimiet van de binnen-/buitentemperatuur en het icoontje worden weergegeven. In de modus “temperatuuralarm”, houd de toets “MODE” ingedrukt; het icoontje “alarm hoog/laag” weergegeven. zal knipperen. Druk op “UP” of “DOWN” om het alarm in of uit te schakelen.
Activering van het temperatuuralarm: Wanneer de temperatuur het alarmniveau bereikt en het alarm is ingeschakeld, dan zal er een alarmgeluid klinken terwijl het alarmsymbooltje knippert. Druk op een willekeurige toets om het alarmgeluid te stoppen; het alarmsymbooltje en de corresponderende temperatuur zullen blijven knipperen totdat de temperatuur weer buiten het alarmbereik valt.
Windrichting Er zijn 16 windrichtingen mogelijk; de richtingweergave wordt elke minuut door de sensor bijgewerkt Neerslagweergave (0~999,99mm) De neerslag kan worden weergegeven in mm en inch. Volg a.u.b. de sectie “Handmatige instelling” om mm/inch te selecteren. Druk op “MODE” om de modus “tijdweergave” te openen.
Nadat de hoogteligging is ingesteld, kunt u met de toetsen “UP” en “DOWN” het icoontje van de weersvoorspelling instellen en ter bevestiging op “SNOOZE/LIHGT” drukken Voor accurate barometrische luchtdruktrends moet het weerstation functioneren op dezelfde hoogte tijdens alle opnames (bijv. hij moet niet zijn verplaatst van de begane grond naar de tweede verdieping van het huis).
Als de vochtigheid binnenshuis binnen 40–70 % RH valt en de temperatuur binnen 20–28°C, dan zal het icoontje (comfortabele omgeving) worden weergegeven. Als de vochtigheid binnenshuis lager is dan 40 % RH, zal het icoontje (droge omgeving) worden weergegeven. Als de vochtigheid binnenshuis hoger is dan 70 % RH, zal het icoontje (natte omgeving) worden weergegeven.
Indicatie lage batterij Het weerstation geeft het pictogram weer voor lage batterij ter herinnering dat de batterijen van het weerstation of van de buitenzender moeten worden vervangen.
begane grond naar de tweede verdieping van het huis). Wanneer u het apparaat naar een nieuwe locatie verplaatst, negeer de lezingen voor de volgende 12 uur en corrigeer eventueel de instelling van de hoogteligging Geen RCC-signaal Verplaats het weerstation naar een andere locatie en probeer opnieuw het DCF-signaal te ontvangen. Controleer de afstand van het weerstation tot interferentiebronnen (computermonitors of televisies).
Probeer de interne schakelkringen van het product niet te modificeren – dit zal tot beschadiging leiden en de garantie teniet verklaren. Het product mag uitsluitend door een gekwalificeerde, professionele persoon worden gerepareerd. Gebruik uitsluitend een ietwat vochtig doekje om het product te reinigen. Gebruik geen oplossingen of reinigingsmiddelen – deze kunnen de plastic onderdelen bekrassen en de elektrische schakelkringen beschadigen.
Voorzorgsmaatregelen Het hoofdapparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis. Stel het apparaat niet bloot aan overmatige krachten of schokken. Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, direct zonlicht, stof of vochtigheid. Dompel het apparaat niet onder in water. Laat het niet in contact komen met bijtende materialen. Stel het apparaat niet bloot aan open vuur, omdat het kan exploderen.
Temperatuur/vochtigheidtendens en max./min.
Manuale di istruzioni WS1700 Grazie per aver acquistato questa stazione meteo. Leggere con attenzione le istruzioni per l'uso per familiarizzare con le funzionalità e le modalità d'uso prima di utilizzare l'apparecchio. Conservare questo manuale per futura consultazione e passarlo con il dispositivo quando si cede il dispositivo ad altri utenti. Nota: Ricordarsi sempre di usare batterie di alta qualità e sostituirle almeno una volta all'anno.
1. Barra cronologia pressione aria 12 ore 7. Tendenza umidità interna 2. Fase lunare 8. Indicatore orologio radiocontrollato 3. Pressione aria 9. Sveglia 4. Previsioni meteo 10. Ora 5. Direzione vento 11. Giorno della settimana 6. Velocità vento 12.
(in modalità MD) 26. Informazioni sensore esterno 13. Giorno (in modalità DM)/Mese (in modalità MD) 27. Punto di rugiada 28. Sensazione 14. Ora legale 29. MAX/MIN interno 15. Tendenza umidità esterna 30. Informazioni interno 16. Umidità interna 31. Allerta temperatura interna 17. Umidità esterna 32. Precipitazioni 18. Indicatore batteria scarica esterna 33. Icona spazio abitativo 19. Temperatura esterna 34. Tendenza temperatura interna 20. Tendenza temperatura esterna 35.
3. Modifica luminosità display (con alimentatore collegato) Avvio con alimentazione Inserimento delle batterie: 1. Rimuovere con attenzione il supporto verso il basso e il coperchio del vano batterie dall'unità principale. 2. Inserire 2 batterie mignon AA, facendo attenzione alla polarità (+/-). Alimentazione CC: 1. Far passare il cavo di alimentazione nel foro del supporto, collegare il cavo al jack di alimentazione e l'alimentatore nell'uscita idonea.
4. Osservare lo schermo LCD per vedere la temperatura e l'umidità esterna visualizzata per confermare che la trasmissione sia completata. NOTA: Prima collegare l'alimentatore o inserire le batterie dell'unità principale, poi inserire le batterie del sensore esterno in 3 minuti dopo che l'unità principale è accesa, per assicurare che i dati del sensore siano ben ricevuti.
Velocità vento Direzione vento Pluviometro Staffa di plastica Sensore termoigrometro Staffa di plastica Staffa di plastica 2) Montaggio del sensore velocità vento alla staffa di plastica : prima verificare che la ventola del vento possa ruotare liberamente prima del fissaggio. Il sensore della velocità del vento ora deve essere montato nella staffa fornita per consentire al vento di muoversi interno al sensore da tutte le direzioni. Quindi fissare con perno e vite.
3) Montaggio del sensore direzione vento sulla staffa : prima del fissaggio verificare il sensore di direzione del vento, il sensore di direzione deve poi essere montato sulla staffa fornita per consentire al vento di muoversi interno al sensore da tutte le direzioni. Quindi fissare con perno e vite. C'è un cavo dal sensore di velocità del vento, inserirlo nella presa sotto il sensore di direzione del vento.
Nota: Il coperchio del pluviometro può essere rimosso ruotandolo in senso antiorario. Quando si riposiziona il coperchio può essere posto solo in una direzione. Quando si trova la posizione corretta esso scatta in posizione e quindi ruotarlo in senso orario per assicurare il coperchio in posizione. È importante che il coperchio sia fissato in modo sicuro.
Nota: non inserire o rimuovere il connettore molto spesso, o porre il connettore all'aria troppo a lungo per evitare di danneggiare il connettore, in quanto ciò può risultare in cattiva connessione.
Se la sincronizzazione non ha successo, il simbolo della “torre radio” L'orologio si sincronizza automaticamente con segnare radio DCF77 e quotidianamente scompare. da 1:00AM a 3:00AM per correggere le potenziali deviazioni dell'orario ogni ora. Se la ricezione non ha successo, un ulteriore tentativo di sincronizzazione è effettuato alle 4:00AM e alle 5:00AM fino a quando non ha successo. Se non è ancora avvenuto con successo alle 5:00AM, la ricezione giornaliera è interrotta.
Premere “MODE” per confermare. La visualizzazione del giorno sta lampeggiando. Utilizzare “UP” e “DOWN” per selezionare il giorno. Premere “MODE” per confermare. La visualizzazione dell'ora sta lampeggiando. Utilizzare “UP” e “DOWN” per selezionare l'ora. Premere “MODE” per confermare. La visualizzazione dei minuti sta lampeggiando. Utilizzare “UP” e “DOWN” per selezionare i minuti. Premere “MODE” per confermare.
L'indicazione dell'ora dell'orario della sveglia lampeggia. Utilizzare “UP” e “DOWN” per selezionare l'ora. Premere “MODE” per confermare. Poi seguono i minuti. Utilizzare “UP” e “DOWN” per selezionare i minuti. Premere “MODE” per confermare. Quindi premere “MODE” per passare dalla visualizzazione A1 alla visualizzazione A2 Stessa impostazione di A2.
In modalità “Allerta temperatura”, premere e tenere premuto il tasto “MODE”, l'icona “allerta su/giù” lampeggia. Premere “UP” o “DOWN” per impostare accensione/spegnimento dell'allerta. L'icona “allerta su/giù” appare quando accesa. Premere “MODE” per confermare. L'allerta temperatura limite superiore interna e l'icona allerta superiore lampeggiano, premere “UP” o “DOWN” per impostare la temperatura di allerta massima. Premere “MODE” per confermare.
Modalità 12/24 ore L'indicazione dell'orario può essere in modalità 12(AM/PM) o 24 ore, seguire la sezione “Impostazione manuale” per selezionare. Visualizzazione temperatura °C/°F L'indicazione della temperatura può essere in °C o °F, seguire la sezione “Impostazione manuale” per selezionare. Max./Min. per la temperatura e umidità interna/esterna Premere “MODE” per passare alla modalità “Visualizzazione orario”/“Allerta temperatura interna”/“Allerta temperatura esterna”.
Il max. delle precipitazioni è fino a 999,99mm (99.99 pollici), l'indicazione lampeggia in caso di max., è necessario cancellare i dati manualmente, altrimenti i dati non possono essere più aggiornati. Previsioni meteo Soleggiato Leggermente soleggiato Nuvoloso Piovoso Pioggia intensa Nota: Poiché le previsioni meteo sono calcolate solo mediante la pressione dell'aria, l'indicazione avrà discrepanza con il meteo attuale.
Visualizzazione fase lunare Icone per le principali fasi lunari sono le seguenti: Luna nuova Luna crescente Primo quarto Luna crescente gibbosa Luna piena Luna calante gibbosa Ultimo quarto Luna calante Icona spazio abitativo La stazione meteo utilizza i dati salvati per determinare l'umidità interna nello spazio abitativo per mostrare i rispettivi simboli per la propria salute e l'ambiente abitativo.
Indice calore e temperatura percepita in caso di vento Premere “Out” per visualizzare “Heat Index”, premere nuovamente “Out” per visualizzare “Wind Chill” “Heat Index” combina i fattori di riscaldamento e umidità. È la temperatura apparente di quanto calore avverte un essere umano. Nota: Indice calore è visualizzato solo quando la temperatura è superiore a 26,7°C. “Wind Chill” è la misura di quanto freddo avverte il corpo sulla pelle esposta a causa del flusso d'aria.
fino a quando la ricezione non avviene con successo. Verificare la distanza della stazione meteo e il sensore dalle fonti di interferenza (monitor computer o set televisione). Dovrebbe essere almeno da 1,5 a 2 m durante la ricezione del segnale. Errore visualizzazione Rimuovere il coperchio del pluviometro per vedere se ci sono ostruzioni all'interno. precipitazioni Assicurarsi che il pluviometro sia montato in modo sicuro.
Cura e manutenzione Leggere con attenzione il manuale prima di utilizzare il prodotto. Non esporre l'unità principale a raggi solari diretti, freddo estremo e umidità, e variazioni improvvise di temperatura. Ciò potrebbe ridurre la precisione della temperatura. Non porre il prodotto in posizioni che espongono a vibrazioni e scosse – queste possono danneggiare.
Lunga distanza di trasmissione Prossimità di montagne e valli Prossimità di autostrade, stazioni, aeroporti, cavi di alta tensione e così via.
Considerazione sulla funzione in base alla normativa sui dispositivi elettrici Questo simbolo indica che i dispositivi elettrici alla fine del loro ciclo di vita devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici generali. Portare l'unità al proprio punto di raccolta rifiuti locale o a un centro per la raccolta differenziata. Questa disposizione si applica a tutti i paesi dell’Unione europea e agli altri paesi europei in cui viene praticata la raccolta differenziata.
Uživatelská příručka meteostanice WS1700 Děkujeme vám za zakoupení naší meteostanice. Před použitím si prosím pečlivě přečtěte uživatelskou příručku a seznamte se s funkcemi a provozními režimy meteostanice. Uživatelskou příručku si uschovejte pro případ budoucí potřeby. Předáte-li zařízení jiné osobě, předejte jí také tuto příručku. POZNÁMKA: Nezapomeňte používat vysoce kvalitní baterie a alespoň jednou ročně je měnit.
1. Graf 12hodinové historie tlaku vzduchu 9. Budík 2. Fáze Měsíce 10. Čas 3. Tlak vzduchu 11. Den v týdnu 4. Předpověď počasí 12. Měsíc (v režimu DM)/datum 5. Směr větru 6. Rychlost větru 7. Tendence vnitřní vlhkosti 8. Indikátor radiově řízených hodin (v režimu MD) 13. Datum (v režimu DM)/měsíc (v režimu MD) 14.
15. Tendence venkovní vlhkosti 28. Pocitová teplota 16. Vnitřní vlhkost 29. Vnitřní MAX/MIN 17. Venkovní vlhkost 30. Informace o interiéru 18. Indikátor nízkého stavu nabití baterie 31. Upozornění na vnitřní teplotu 32. Dešťové srážky venkovního senzoru 19. Venkovní teplota 33. Ikona obytné místnosti 20. Tendence venkovní teploty 34. Tendence vnitřní teploty 21. Upozornění na venkovní teplotu 35. Vnitřní teplota 22. Indikátor příjmu venkovního senzoru RF 36.
Zapojení napájení Vložení baterií: 1. Opatrně sundejte stojan směrem dolů a odstraňte z hlavní jednotky kryt prostoru pro baterie. 2. Vložte 2 ks baterií AA Mignon, dbejte na polaritu (+/-). Napájení stejnosměrným proudem: 1. Protáhněte napájecí kabel otvorem ve stojanu, zapojte jej do napájecího konektoru a napájecí adaptér zapojte do vhodné zásuvky. POZNÁMKA Doporučujeme vložit baterie jako zálohu běžného napájení z elektrické sítě. Venkovní senzor 1.
POZNÁMKY: Hlavní jednotku nejdříve zapojte do zásuvky nebo do ní vložte baterie, následně vložte baterie do venkovního senzoru (do 3 minut od zapnutí hlavní jednotky), abyste se ujistili o dobrém příjmu dat senzoru. V případě selhání příjmu dat z venkovního senzoru stiskněte na minimálně 3 sekundy tlačítko „OUT“, tím dojde k synchronizaci signálu. Pokud nejsou do hlavní jednotky vloženy baterie, dojde při každém odpojení napájecího adaptéru ze zásuvky ke ztrátě všech údajů o počasí.
Rychlost větru Směr větru Srážkoměr Plastový držák Thermohygro senzor Plastový držák Plastový držák 2) Montáž senzoru rychlosti větru do plastového držáku : před upevněním se ujistěte, že se větrník může volně otáčet. Senzor rychlosti větru nyní namontujte na dodaný držák, aby se mohl vítr pohybovat kolem senzoru neomezeně ze všech směrů. Následně jej upevněte pomocí šroubu.
3) Montáž senzoru směru větru do držáku : před upevněním zkontrolujte senzor směru větru, senzor směru větru nyní namontujte na dodaný držák, aby se mohl vítr pohybovat kolem senzoru neomezeně ze všech směrů. Následně jej upevněte pomocí šroubu. Ze senzoru rychlosti větru vede jeden kabel. Vložte jej do zdířky umístěné pod senzorem směru větru. Řiďte se níže uvedeným obrázkem: Upozornění!! Samolepku „Sever“ zarovnejte se SEVERNÍM směrem, aby se zajistil přesný odečet.
Poznámka: Kryt srážkoměru lze odstranit otočením proti směru hodinových ručiček. Při nasazování lze kryt nasadit pouze v jedné poloze. Až najdete správnou polohu, půjde kryt snadno nasadit, následně jím otočte ve směru hodinových ručiček a zajistěte jej. Je důležité, aby byl kryt bezpečně nasazen. 5) Montáž thermo-hygro senzoru na držák : Po montáži senzoru větru a dešťového senzoru na držák vložte kabely ze senzoru větru a srážkoměru do správných zdířek.
Poznámka: konektor nezapojujte či neodpojujte příliš často ani jej nenechávejte na vzduchu po příliš dlouhou dobu, abyste zabránili jeho poškození, které by mohlo vést ke špatnému připojení. 6) Montáž všech senzorů na stožár z nerezové oceli a upevnění všech součástí na venkovním otevřeném prostoru (viz výše uvedený obrázek) Poznámka: zajistěte, aby byly všechny kabely do konektorů dobře zapojeny.
Pokud se synchronizace nepodařila, symbol „vysílače rádiového signálu“ Hodiny se každý den v době od 1:00 do 3:00 každou hodinu automaticky synchronizují zmizí. prostřednictvím rádiového signálu DCF77, aby se opravila možná odchylka. Pokud nebylo možno zajistit příjem, bude další pokud o synchronizaci proveden ve 4:00 a v 5:00 hodin ráno. Pokud ani synchronizace v 5:00 ráno nebude úspěšná, denní příjem se ukončí.
Potvrďte tlačítkem „MODE“. Začne blikat zobrazení hodin. Vyberte hodiny pomocí tlačítek „UP“ a „DOWN“. Potvrďte tlačítkem „MODE“. Začne blikat zobrazení minut. Vyberte minuty pomocí tlačítek „UP“ a „DOWN“. Potvrďte tlačítkem „MODE“. Začne blikat výběr jazyka zobrazení dnů v týdnu. Pomocí tlačítek „UP“ a „DOWN“ vyberte jazyk (GER – němčina, ENG – angličtina, ITA – italština, FRE – francouzština, DUT – nizozemština, SPA – španělština, DAN – dánština). Potvrďte tlačítkem „MODE“.
Zapnutí/vypnutí buzení Stiskněte tlačítko „MODE“ a přepněte ze zobrazení času do režimu „Buzení 1“ a „Buzení 2“. Když je zobrazen čas buzení A1 nebo A2, stiskněte tlačítko „UP“ nebo „DOWN“ a aktivujte buzení, zobrazí se symbol budíku. Pokud chcete buzení zrušit, znovu stiskněte tlačítko „UP“ nebo „DOWN“. Informace: Pokud během 20 sekund nedojde ke stisknutí žádného tlačítka, hodiny se automaticky přepnou z režimu nastavování do režimu zobrazení času.
Bliká upozornění na horní hranici vnitřní teploty a ikona horního upozornění , stiskněte tlačítko „UP“ nebo „DOWN“ a nastavte maximální teplotu upozornění. Potvrďte tlačítkem „MODE“. Bliká upozornění na spodní hranici vnitřní teploty a ikona spodního upozornění , stiskněte tlačítko „UP“ nebo „DOWN“ a nastavte minimální teplotu upozornění. Potvrďte tlačítkem „MODE“.
Zobrazení teploty ve °C nebo °F Teplota se může zobrazovat ve °C nebo °F, vybrat je můžete v části „Manuální nastavení“. Max./min. hodnoty vnitřní/venkovní teploty a vlhkosti Stiskněte tlačítko „MODE“ a přepněte do režimu „Zobrazení času“/„Upozornění na vnitřní teplotu“/„Upozornění na venkovní teplotu“. Stiskněte tlačítko „UP“ a zobrazte vnitřní a venkovní maximální teplotu a vlhkost. Znovu stiskněte tlačítko „UP“ a zobrazte vnitřní a venkovní minimální teplotu a vlhkost.
Předpověď počasí Jasno Polojasno Zataženo Déšť Silný déšť Poznámky: Vzhledem k tomu, že předpověď počasí je vypočítávána pouze na základě tlaku vzduchu, bude se zobrazený údaj od skutečného počasí lišit. Aktuálně zobrazená ikona znamená předpověď na příštích 12–24 hodin. Nemusí odrážet aktuální počasí.
Zobrazení fází Měsíce Ikony hlavních fází Měsíce jsou následující: Nov Dorůstající srpek První čtvrt Přibývající poslední čtvrt Úplněk Ubývající čtvrt Poslední čtvrt Couvající srpek Ikona obytné místnosti Meteostanice používá uložená data ke stanovení vnitřní vlhkosti v obytném prostoru a zobrazuje příslušné symboly týkající se vašeho zdraví a domácího prostředí.
Teplotní index a efektivní teplota Stiskněte tlačítko „Out“ a zobrazte „Heat Index“, dalším stisknutím tlačítka „Out“ zobrazíte „Wind Chill“. „Heat Index“ kombinuje faktory teploty a vlhkosti. Jedná se o zjevnou teplotu toho, jaké teplo člověk pociťuje. Poznámka: Teplotní index je zobrazen, pouze pokud teplota přesahuje 26,7 °C. „Wind Chill“ je měření toho, jaký chlad způsobený průchodem vzduchu pociťuje lidské tělo na odhalené kůži.
Zkontrolujte vzdálenost meteostanice a senzoru od zdrojů rušení (počítačové monitory a televizory). Při příjmu signálu musí být alespoň 1,5 až 2 m. Chyba zobrazení Demontujte srážkoměr a zkontrolujte, zda v něm nejsou nějaké překážky. dešťových srážek Ujistěte se, že je srážkoměr bezpečně namontován. Ujistěte se, že je kabel venkovního senzoru správně zapojený. Nepřesná předpověď Aktuálně zobrazená ikona znamená předpověď na příštích 12–24 hodin. Nemusí odrážet aktuální počasí.
Péče a údržba Před použitím tohoto produktu si pečlivě pročtěte uživatelskou příručku. Hlavní jednotku nevystavujte přímému slunečnímu svitu, extrémním teplotám, vlhkosti a náhlým změnám teploty. Mohlo by dojít ke snížení přesnosti detekce. Produkt neumisťujte do míst, ve kterých dochází k vibracím a nárazům – mohlo by dojít k poškození.
Dlouhá přenosová vzdálenost Blízkost hor a údolí Blízkost dálnic, železnic, letišť, vedení vysokého napětí apod. Blízkost staveniště Umístění mezi vysokými stavbami Umístění uvnitř betonových staveb Blízkost elektrických zařízení (počítačů, televizorů apod.) a kovových předmětů Umístění uvnitř jedoucích vozidel Stanici umístěte na místě s optimálním signálem, to znamená v blízkosti okna a mimo dosah vlivu kovových povrchů nebo elektrických zařízení.
Technická data a) Hlavní jednotka Barometr: hPa/inHg Rozsah měření tlaku barometrem: 850 hPa až 1050 hPa Zobrazení počasí: Jasno, polojasno, zataženo, déšť, bouřky Jednotky teploty: °C/°F Rozsah měření teploty: -9,9 °C až +50 °C Tendence vnitřní teploty/vlhkosti a funkce max./min.
WS1700 – instrukcja obsługi Dziękujemy za zakup niniejszej stacji pogody. Przed jej użyciem należy przeczytać uważnie instrukcję obsługi, aby zapoznać się z funkcjami i trybami pracy urządzenia. Instrukcję należy zachować do wglądu w przyszłości i dołączyć ją do urządzenia w przypadku przekazania go innemu użytkownikowi. UWAGA: Zawsze należy używać baterii wysokiej jakości i wymieniać je przynajmniej raz w roku.
1. 12-godzinny pasek historii ciśnienia powietrza 8. Wskaźnik zegara sterowanego sygnałem radiowym 2. Faza księżyca 9. Alarm 3. Ciśnienie powietrza 10. Godzina 4. Prognoza pogody 11. Dzień tygodnia 5. Kierunek wiatru 12. Miesiąc (w trybie DM)/dzień (w trybie MD) 6. Prędkość wiatru 13. Dzień (w trybie DM)/miesiąc (w trybie MD) 7. Tendencja wilgotności wewnątrz 14.
15. Tendencja wilgotności na zewnątrz 28. Temperatura odczuwalna 16. Wilgotność wewnątrz 29. MAKS/MIN wewnątrz 17. Wilgotność na zewnątrz 30. Informacje o wnętrzu 18. Wskaźnik niskiego poziomy 31. Powiadomienie o temperaturze naładowania baterii na zewnątrz wewnętrznej 19. Temperatura na zewnątrz 32. Opady 20. Tendencja temperatury na zewnątrz 33. Ikona części mieszkalnej 21. Powiadomienie o temperaturze na 34. Tendencja temperatury wewnątrz zewnątrz 35. Temperatura wewnętrzna 22.
Uruchamianie z zasilaniem Wkładanie baterii: 1. Delikatnie zsunąć do dołu podstawkę i zdjąć pokrywę komory baterii z głównej jednostki. 2. Włożyć 2 baterie AA Mignon, zwracając uwagę na ich polaryzację (+/-). Zasilanie prądem stałym: 1. Przewód zasilający przeciągnąć przez otwór w podstawce, podłączyć go do wtyczki, a następnie podłączyć adapter zasilający do odpowiedniego gniazda. UWAGA Zaleca się włożenie baterii jako rezerwy regularnego zasilania prądem stałym. Czujnik zewnętrzny 1.
UWAGI: Najpierw należy podłączyć adapter lub włożyć baterie do głównej jednostki, następnie 3 minuty po podłączeniu głównej jednostki włożyć baterie do czujnika zewnętrznego, aby zapewnić prawidłowy odbiór danych z czujnika. W przypadku niepowodzenia w odbiorze danych z czujnika zewnętrznego należy na 3 sekundy nacisnąć przycisk „OUT”, aby zsynchronizować sygnał transmisyjny.
Prędkość wiatru Miernik deszczu Kierunek wiatru Plastikowy wspornik Czujnik higrotermiczny Plastikowy wspornik Plastikowy wspornik 2) Montaż czujnika prędkości wiatru na plastikowym wsporniku : przed montażem należy sprawdzić, czy wentylator wiatrowy obraca się swobodnie. Czujnik prędkości wiatru należy teraz zamocować na dostarczonym wsporniku, aby wiatr mógł bez przeszkód przepływać wokół czujnika z wszystkich kierunków. Następnie przykręcić go trzpieniem i śrubą.
3) Montaż czujnika kierunku wiatru na wsporniku : przed montażem należy sprawdzić czujnik kierunku wiatru. Czujnik kierunku wiatru należy teraz zamocować na dostarczonym wsporniku, aby wiatr mógł bez przeszkód przepływać wokół czujnika z wszystkich kierunków. Następnie przykręcić go trzpieniem i śrubą. Czujnik prędkości wiatru posiada jeden przewód, który należy włożyć do gniazda pod czujnikiem kierunku wiatru.
Uwaga: Pokrywę miernika deszczu można zdjąć, obracając ją w lewo. Aby ponownie ją założyć, należy dopasować ją w określonej pozycji. Po jej znalezieniu, pokrywa będzie ściśle przylegała do powierzchni. Wówczas należy ją obrócić w lewo, aby zabezpieczyć na miejscu. Ważne jest, aby pokrywa była bezpiecznie umieszczona.
Uwaga: prosimy nie wkładać i nie wyjmować zbyt często wtyczki ani nie pozostawiać jej na wyciągniętej na długo, ponieważ może to ją uszkodzić i wpłynąć negatywnie na połączenie.
Ciągły symbol „wieży radiowej” oznacza pomyślny odbiór sygnału radiowego DCF77. Jeśli synchronizacja nie zakończyła się pomyślnie, symbol „wieży radiowej” Zegar synchronizuje się automatycznie z sygnałem radiowym DCF77, a następnie zgaśnie. codziennie od 1:00 do 3:00 godziny, aby skorygować co godzinę potencjalne odchylenia czasowe. Jeśli odbiór nie zostanie zakończony pomyślnie, dojdzie do próby ponownej synchronizacji o godzinie 4:00 i 5:00, aż do jej dokonania.
W celu potwierdzenia nacisnąć przycisk „MODE”. Miga wyświetlacz miesiąca. Użyć przycisków „UP” i „DOWN”, aby wybrać miesiąc. W celu potwierdzenia nacisnąć przycisk „MODE”. Miga wyświetlacz daty. Użyć przycisków „UP” i „DOWN”, aby wybrać datę. W celu potwierdzenia nacisnąć przycisk „MODE”. Miga wyświetlacz godziny. Użyć przycisków „UP” i „DOWN”, aby wybrać godzinę. W celu potwierdzenia nacisnąć przycisk „MODE”. Miga wyświetlacz minut.
Następnie powtórzyć czynność z minutami. Użyć przycisków „UP” i „DOWN”, aby wybrać minuty. W celu potwierdzenia nacisnąć przycisk „MODE”. Następnie nacisnąć przycisk „MODE”, aby przełączyć się z trybu A1 na tryb A2. To samo ustawienie jak w przypadku A2. Włączanie/ wyłączanie codziennego alarmu Nacisnąć przycisk „MODE”, aby przełączyć się z wyświetlania czasu na tryb „Alarm 1” lub „Alarm 2”.
W trybie „alarmu temperatury” nacisnąć i przytrzymać przycisk „MODE”, miga ikona „alarm do góry/do dołu” . Nacisnąć przycisk „UP” lub „DOWN”, aby włączyć lub wyłączyć alarm. Kiedy jest on włączony, wyświetla się ikona „alarm do góry/do dołu” . W celu potwierdzenia nacisnąć przycisk „MODE”. Miga alarm górnego limitu temperatury wewnątrz i ikona alarmu górnego limitu , nacisnąć przycisk „UP” lub „DOWN”, aby ustawić maksymalną temperaturę alarmu.
Tryb 12/24-godzinny Wyświetlacz czasu może być ustawiony w trybie 12(AM/PM) lub 24-godzinnym. Aby go wybrać, należy sprawdzić część „Konfiguracja ręczna”. Wyświetlacz temperatury °C/°F Temperatura może być wyświetlana w °C lub °F. Aby wybrać odpowiedni tryb, należy sprawdzić część „Konfiguracja ręczna”. Maks./min. temperatura wewnątrz/na zewnątrz i wilgotność Nacisnąć przycisk „MODE”, aby przełączyć się na tryb „wyświetlacza czasu”/„alarmu temperatury wewnątrz”/„alarmu temperatury na zewnątrz”.
jeśli na wyświetlaczu widnieje wskaźnik 24 godzin, dane zostaną wyczyszczone za 24 godziny, inne dane nie ulegną zmianie. Maksymalna ilość opadów wynosi 999,99 mm (99,99 cali). Wyświetlacz będzie migał w przypadku osiągnięcia wartości maksymalnej. Dane należy wyczyścić ręcznie, w innym przypadku nie będzie ich można zaktualizować.
Wskaźniki na wyświetlaczu Tendencje temperatury i wilgotności Wzrastająca Stała Opadająca Wyświetlacz fazy księżyca Poniżej przedstawiono ikony głównych faz księżyca: Nów Wzrastający sierp Pierwsza kwadra Księżyc dopełniający się Pełnia Księżyc cofający się Malejący sierp Ostatnia kwadra Ikona części mieszkalnej Stacja pogody wykorzystuje zapisane dane, aby określić wilgotność wewnątrz części mieszkalnej celem wyświetlenia określonych symboli zdrowego środowiska domowego.
Temperatura odczuwalna i punkt rosy Nacisnąć przycisk „IN”, aby wyświetlić „Feel Like”, następnie ponownie nacisnąć przycisk „IN”, aby wyświetlić „Dew Point” Temperatura „Feel Like” to pomiar temperatury, którą można odczuwać w rzeczywistości. Mierzy się ją na podstawie temperatury, wilgotności i prędkości wiatru. „Dew point” to temperatura, do jakiej powietrze musi być schłodzone, aby skroplić się do pary wodnej. Jeśli wartość punkt rosy jest poniżej 0°C, wyświetla się „LL.L”.
Rozwiązywanie problemów Ekran wyświetlacza nie Sprawdzić, czy włożono baterie do głównej jednostki i czy adapter zasilający jest prawidłowo włożony. działa Brak odbioru z czujnika Sprawdzić, czy prawidłowo włożono baterie do czujnika. zewnętrznego Może należy wymienić baterie. Zmienić lokalizację stacji pogody i czujnika. Maksymalny zakres transmisji bez przeszkód wynosi 100 m. Nacisnąć i przytrzymać przycisk „OUT”, aby ponownie odebrać sygnał RF.
Podczas odbierania sygnału DCF77 nie należy umieszczać stacji pogody w pobliżu metalowych drzwi, ram okiennych ani innych metalowych konstrukcji czy przedmiotów (pralki, suszarki, lodówki itd.). W przypadku żelbetonowych konstrukcji (piwnice, wysokie budynki itd.) odbiór sygnału DCF jest słabszy, zależnie od warunków. W ekstremalnych przypadkach stację pogody należy umieścić blisko okna. Nieprawidłowa temperatura Nacisnąć przycisk „MODE”, aby sprawdzić, czy jednostka jest w trybie alarmu.
czas, baterie mogą zamarznąć, co może zakłócić przesyłanie sygnału do odbiornika i jednocześnie zakres transmisji jest zmniejszony w niskich temperaturach.
Ostrzeżenia bezpieczeństwa dotyczące baterii Używać wyłącznie baterii alkalicznych, a nie baterii akumulatorowych. Włożyć baterie prawidłowo, zgodnie z biegunowością (+/-). Zawsze należy wymieniać cały zestaw baterii. Nigdy nie wolno mieszać zużytych i nowych baterii. Zużyte baterie należy natychmiast wymieniać. Wyjmować baterie, jeśli urządzenie nie jest używane. Nie ładować ponownie baterii ani nie wyrzucać ich do ognia, ponieważ mogą eksplodować.
Podwójny alarm z funkcją drzemki (5-minutowa przerwa alarmu) Podświetlenie Zasilanie: 3 baterie AAA, UM-4, LR03 1,5 V, adapter zasilający prądu stałego 5,0 V b) Czujnik zewnętrzny Częstotliwość transmisji: 433 MHz Zakres transmisji: do 100 m na otwartej przestrzeni bez przeszkód Zakres pomiaru temperatury: od -20 °C do +70 °C Zakres pomiaru wilgotności: od 20 do 95% Tendencja i funkcja maks./min.