mode d’emploi de machine à laver électronique WASHING MACHINE USER MANUAL GEBRUIKSAANWIJZING VAN UW ELECTRONISCHE WASAUTOMAAT Service & Aftersales Support Contacts: White-Benelux@vestel-germany.
SOMMAIRE SECTION 1 : AVANT UTILISATION Consignes de sécurité Recommandations SECTION 2 : INSTALLATION Démontage des vis de bridage Réglage des pieds Raccordement électrique Raccordement du tuyau d'arrivée d'eau Raccordement du tuyau de vidange SECTION 3 : SPECIFICATIONS TECHNIQUES SECTION 4 : BANDEAU DE COMMANDE Touche marche/arrêt Voyants indicateurs de fonction Touches de fonction Manette sélecteur de température Manette sélecteur de programme SECTION 5 : LAVAGE Préparation du lavage Fonctionnement de
SECTION 1 : AVANT UTILISATION CONSIGNES DE SECURITE N'utilisez ni adaptateur multiple, ni rallonge. N'utilisez pas de prise dont le cordon est endommagé ou fissuré. Si le câble électrique est endommagé, il doit impérativement être remplacé par un technicien agréé afin d’éviter tout risque d’électrocution. Ne retirez jamais une prise en tirant sur le cordon. Retirez la prise en la prenant avec la main. Ne branchez pas de prise en ayant les mains humides.
Si vous n'utilisez pas votre machine pendant un certain temps, débranchez la machine, fermez l'arrivée d'eau et laissez la porte ouverte pour laisser sécher l'intérieur de la machine et prévenir ainsi la formation de mauvaises odeurs. Les procédures de contrôle qualité ont montré qu'une certaine quantité d'eau pouvait rester dans la machine et ne nuit en rien à son bon fonctionnement. SECTION 2 : INSTALLATION Avant d'utiliser votre machine à laver, vérifiez les points ci-dessous.
Equilibrez au moyen des pieds. Desserrez l'écrou de réglage en plastique (Fig.4). Effectuez le réglage en tournant les pieds vers le haut ou vers le bas (Fig.5) Une fois que la machine est équilibrée, serrez l'écrou de réglage en plastique en le tournant vers le haut. Ne placez jamais de cartons, de cales en bois ou d'éléments similaires sous la machine pour compenser des irrégularités de niveau du sol. Fig.4 Fig.
La pression d’eau de l’ordre de 0,1-1 Mpa qui s’écoule de votre robinet permettra à votre machine de fonctionner plus efficacement (une pression de 0,1 Mpa équivaut à un débit d’eau de plus de 8 litres par minute qui s’écoule d’un robinet entièrement ouvert) Une fois les branchements effectués, vérifiez l'absence de fuites au niveau des raccords en ouvrant entièrement le robinet. Vérifiez que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas plié, fissuré ou écrasé.
SECTION 3 : SPECIFICATIONS TECHNIQUES 442/542/642/842/1042 Capacité de charge maximale (linge sec) (kg) 5 Hauteur x Largeur x Profondeur (cm) Vitesse maximale d'essorage (tr/min) Pression d’eau admise pour l’installation 85 x 59,6 x 51 400/500/600/800/1000 1 à 10 Bar Voir plaque signalétique Puissance max.
SECTION 4 : BANDEAU DE COMMANDE B1 1 2 6 3 4 7 8 1-Bac à produits 2-Voyant marche/arrêt 3-Voyant indicateur de fonction 4-Voyant début de programme 5 5-Sélecteur de programme 6-Touche marche/arrêt 7-Touches de fonction 8-Voyant fin de programme 7
TOUCHE MARCHE/ARRET Pour mettre en marche et arrêter votre machine et démarrer le programme sélectionné. ATTENTION ! Arrêtez toujours votre machine avant de sélectionner un programme ou de changer un programme en cours. VOYANTS INDICATEURS DE FONCTION Dès que vous appuyez sur la touche marche/arrêt ou une touche de fonction, le voyant correspondant s'allume.
ATTENTION ! Les fonctions varient selon le modèle de votre choix. Si vous avez oublié de sélectionner des fonctions supplémentaires et que votre machine a démarré le lavage, appuyez sur la touche de fonction. Si le voyant s'allume, la fonction supplémentaire sera activée. Si le voyant ne s'allume pas, la fonction supplémentaire ne sera pas activée. MANETTE SELECTEUR DE PROGRAMME Le sélecteur de programme vous permet de sélectionner le programme de lavage de votre linge.
SECTION 5 : LAVAGE Branchez la machine. Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau. PREPARATION DU LAVAGE Tri du linge Triez votre linge en fonction de sa matière (coton, synthétique, délicat, laine, etc.), des températures de lavage et du degré de salissure. Séparez impérativement le linge blanc du linge de couleur. Lavez séparément le linge de couleur neuf car il risque de déteindre au premier lavage. Vérifiez que les poches de vos vêtements ne contiennent aucune pièce métallique.
Les détergents La quantité de lessive dépend des critères suivants : Votre consommation de lessive changera en fonction du degré de salissure de votre linge. Pour le linge légèrement sale, n'effectuez pas de prélavage et versez une petite quantité de détergent dans le compartiment n° 2 du bac à produits. Pour le linge très sale, sélectionnez un programme avec prélavage, versez ¼ de la dose de détergent dans le compartiment n° 1 du bac à produits et la quantité restante dans le compartiment n° 2.
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Sélection du programme et fonctions Sélectionnez le programme et les fonctions qui conviennent à votre linge en vous référant au tableau 1 (page 14 et 15). Marche/arrêt Cette touche vous permet de démarrer le programme que vous avez sélectionné ou d'arrêter un programme en cours. Si vous appuyez une nouvelle fois sur cette touche, le programme poursuivra son cycle là où il s’était arrêté.
Le hublot se déverrouillera environ deux minutes après la fin du programme. Ouvrez le hublot en tirant la poignée et sortez votre linge. Après avoir enlevé votre linge, laissez le hublot ouvert pour laisser sécher l'intérieur de la machine. Débranchez la prise électrique de la machine. ATTENTION ! En cas de coupure de courant durant un programme de lavage, votre machine poursuivra le programme à partir du cycle interrompu. Une panne de courant n'endommage pas votre machine.
PROGRAMME 1-COTON 90 COMPART. CHARGE MAX. LINGE SEC (kg) 442/542/642/842 /1042 2 5 1+2 5 *3-COTON 60 2 5 4-COTON 40 2 5 5-ECONOMIQUE 2 5 6-LAVAGE RAPIDE 2 2,5 7-COTON EAU FROIDE 2 5 8-SYNTHETIQUE 60 2 3 9-SYNTHETIQUE 40 2 3 10-SYNTHETIQUE EAU FROIDE 2 3 11-DELICAT 30 2 2 12-LAINE 30 2 2 2-COTON 60 (Avec prélavage) TYPE DE LINGE 14 Textiles en coton et lin, moyennement sales, qui résistent aux températures élevées. Blancs et couleurs en coton et mixte, très sales..
PROGRAMME 13-RINCAGE 14-ESSORAGE 15-VIDANGE CHARGE MAX. LINGE SEC (kg) TYPE DE LINGE REMARQUES 442/542/642/842/1042 Ce programme vous permet d'effectuer un rinçage supplémentaire de votre linge après le cycle de lavage. Vous pouvez utiliser ce programme pour tout type de linge (recommandé pour le linge en coton). Ce programme vous permet de lancer un essorage supplémentaire de votre linge après lavage et convient à tout type de linge. Ce programme est recommandé pour le linge en coton.
Démontez le tuyau d'arrivée d'eau. Retirez le filtre du raccord d'arrivée d'eau côté machine (à l'aide d'une pince) (Fig. 10) et lavez-les soigneusement à l'aide d'une brosse. Nettoyez le filtre du tuyau d'arrivée d'eau côté robinet en les retirant manuellement avec le joint (Fig. 11). Après avoir nettoyé les filtres, remettez-les en place de la même manière. Fig. 10 Fig.11 FILTRE DE POMPE DE VIDANGE Le filtre de vidange protège la pompe de vidange utilisée pour évacuer l'eau sale.
ATTENTION ! Risque de brûlure ! Laissez refroidir l'eau à l'intérieur de la pompe avant le nettoyage. BAC A PRODUITS Les lessives peuvent à la longue former un dépôt dans votre bac à produits ou le support du bac à produits. Pour nettoyer les dépôts, retirez de temps à autre le bac à produits et nettoyez-le à l'aide d'une vieille brosse à dents et à l'eau courante. Pour retirer votre bac à produits : Tirez le tiroir jusqu’au bout (fig.
SIPHON D’ASSOUPLISSANT Retirez le bac à produits. Enlevez le bouchon du siphon (Fig. 15) et nettoyez soigneusement les résidus d'assouplissant. Nettoyez et remettez le bouchon du siphon en place. Vérifiez qu'il est bien en place. CARROSSERIE Après avoir débrancher la machine en enlevant la prise de courant, nettoyez la surface extérieure de la carrosserie de votre machine à l'eau tiède additionnée d’un produit de nettoyage (non abrasif). Après rinçage à l'eau propre, essuyez avec un chiffon doux et sec.
SECTION 7 : INFORMATIONS PRATIQUES Boissons alcoolisées : Lavez la tache à l'eau froide, puis tamponnez d'un mélange de glycérine et d'eau et rincez avec un mélange d'eau et de vinaigre. Cirage : Grattez légèrement la tache sans abîmer le tissu, frottez avec un détergent et rincez. Si la tache persiste, frottez avec 1 volume d'alcool pur (96 degrés) mélangé à 2 volumes d'eau, puis lavez à l'eau tiède.
Moisissure : Les taches de moisissure doivent être nettoyées aussi rapidement que possible. Lavez la tache avec un détergent. Si la tache persiste, tamponnez avec de l'eau oxygénée (proportion de 3 %). Encre : Faites couler de l'eau froide sur la tache jusqu'à ce que l'encre soit complètement diluée. Frottez ensuite avec de l'eau citronnée et un détergent, attendez 5 minutes puis lavez. Fruits : Etendez la partie tachée de votre linge sur un récipient et versez de l'eau froide sur la tache.
PROBLEME Votre machine ne démarre pas. CAUSE EVENTUELLE Elle est débranchée. Les fusibles sont défectueux. Il y a une panne de courant. Vous n'avez pas appuyé sur la touche marche/arrêt. Le sélecteur de programme est positionné sur O (arrêt). Le hublot est mal fermé. Votre machine ne se remplit pas d'eau. Le robinet d'arrivée d'eau est fermé. Le tuyau d'arrivée d'eau est plié. Le tuyau d'arrivée d'eau est bouché. Les filtres du raccord d'arrivée d'eau sont bouchés. Le hublot est mal fermé.
PROBLEME Votre machine vibre. CAUSE EVENTUELLE La machine contient une petite quantité de linge. Cela n'empêche pas la machine de fonctionner. Une quantité excessive de linge a été chargée dans la machine ou le linge est mal réparti. Ne dépassez pas la quantité recommandée de linge et répartissez correctement le linge dans la machine. La machine touche un objet dur. Evitez que la machine ne touche un mur ou des meubles. Vous avez utilisé trop de lessive. Appuyez sur la touche marche/arrêt.
PROBLEME CAUSE EVENTUELLE POUR Y REMEDIER Une quantité de linge supérieure à la capacité maximale a été chargée dans la machine. Ne dépassez pas la capacité de charge maximale de la machine. Votre eau est peut-être dure. Utilisez la quantité de lessive indiquée par le fabricant. Le linge est mal réparti dans la machine. Répartissez correctement le linge dans la machine. La machine vidange dès qu'elle est remplie. L'extrémité du tuyau de vidange est trop basse par rapport à la machine.
PROBLEME L'essorage ne démarre pas ou démarre tardivement. CAUSE EVENTUELLE POUR Y REMEDIER Ce n'est pas une panne. Le système de contrôle de la répartition de charge est peut-être en cours. Le système de contrôle de la répartition de charge procédera à une répartition plus équilibrée de votre linge. Dès que la répartition sera effectuée, l'essorage sera démarré. Lors du prochain lavage, veillez à bien répartir votre linge dans la machine.
CODE D'ERREUR INDICATEUR D'ERREUR CAUSE EVENTUELLE POUR Y REMEDIER Ouvrez entièrement le robinet. Vérifiez si l'eau n'est pas coupée. Si le problème persiste, la machine s'arrêtera automatiquement après un certain délai. Débranchez la machine, fermez le robinet et contactez le service après-vente agréé le plus proche. Err 02 Le voyant début de programme clignote. Le niveau d'eau de la machine est inférieur au système de chauffage. La pression d'alimentation est peut-être insuffisante ou bloquée.
CODE D'ERREUR INDICATEUR D'ERREUR Err 05 Le voyant marche/arrêt et le voyant fin de programme clignotent. Err 06 Le voyant début de programme et le voyant fin de programme clignotent. Err 07 Le voyant marche/arrêt,le voyants début de programme et fin de programme restent allumés en permanence. Err 08 Le voyant marche/arrêt, le voyant début de programme et le voyant fin de programme clignotent. Err 09 Les voyants début de programme et fin de programme restent allumés en permanence.
SECTION 10 : SYMBOLES INTERNATIONAUX TEXTILES Température de lavage Lavage interdit (lavage à la main) Repassage doux Repassage moyen Repassage fort Repassage interdit Pas de séchage en tambour Séchage étendu Sans repassage Séchage à plat Javel interdit Chlorage Symboles de nettoyage à sec. Les lettres indiquent le type de solvant à utiliser.
THE CONTENTS SECTION 1:BEFORE USING Safety warnings Recommendations SECTION 2:INSTALLATION Removal of transportation screws Adjustment of feet Electrical connection Water supply connection Water drain connection SECTION 3:TECHNICAL SPECIFICATIONS SECTION 4:CONTROL PANEL Start/Pause button Function indicator lights Function buttons Temperature knob Program knob SECTION 5:WASHING YOUR LAUNDRY Before washing Running the machine SECTION 6:MAINTENANCE AND CLEANING Water inlet filters Pump filter Detergent dr
SECTION 1:BEFORE USING SAFETY WARNINGS Do not use a multiple socket or extension cord. Do not insert a plug with damaged or broken cord into the socket. If the cord is damaged it should be replaced by the manufacturer or appointed service agent in order to avoid a hazard. Never remove the plug from the socket by pulling from the cord section. Remove the plug by holding. Do not plug the power supply with wet hands. Never touch the machine with wet hands or feet.
If you will not use your machine for a long time, unplug your machine, close the water supply and leave the door open in order to keep the inside of the machine dry and for prevention from unpleasant odour. As a result of the quality control procedures, a certain amount of water may remain in your machine. This is not harmful for your machine. SECTION 2: INSTALLATION You must pay attention to the following issues before using your washing machine.
You can adjust the balance of your machine from its feet. First, loosen the plastic adjustment nut. Adjust by rotating the feet upwards or downwards. After the balance has been reached, tighten the plastic adjustment nut again by rotating it upwards. Never put cartons, wooden blocks or similar materials under the machine to balance the irregularities on the level of the ground. ELECTRICAL CONNECTION Your washing machine works with 220-240V and 50Hz.
Cold water inlet WATER DRAIN CONNECTION Be sure that water inlet hoses are not folded, twisted, crushed or elongated by stretching. Water drain hose should be mounted at a height of minimum 60 cm, maximum 100 cm from the ground. The end of the water drain hose may directly be fitted to the dirty water outlet hole or a special apparatus mounted on the outlet bracket of the wash-stand. Never attempt to extend the water drain hose by adding extra parts.
SECTION 3:TECHNICAL SPECIFICATIONS 442/542/ 642/842/1042 Maximum dry laundry capacity (kg) 5 Recommended loading (kg) 4,5 Height (cm) 85 Width (cm) Depth (cm) 59,6 51 400/500/ 600/800/1000 Maximum spin cycle ( rpm ) (*) Maximum spin cycles depend on the model you’ve chosen 1 2 3 4 5 6 7 1-Upper tray 2-Detergent drawer 3-Control panel 4-Door 5-Handle 6-Filter cover 7-Kickplate 33
SECTION 4:CONTROL PANEL B1( 3 buttons ) 1 2 6 3 4 7 8 1-Detergent drawer 2-Start/pause light 3-Function indicator lights 4-Program ready light 5 5-Program knob 6-Start/pause button 7-Function buttons 8-Program end light Our product has electronic card and soft-touch buttons.To activate the functions touch the buttons slightly.
START/PAUSE BUTTON Used to start a selected program or pause during running. WARNING! It is required for the program knob to be brought to O(off) position before selecting the program or changing a continuing program. FUNCTION INDICATOR LIGHTS When the start/pause button or any function button is pressed,the corresponding light turns on.The light turns off when the function button or start/pause button is re-pressed, or when the process the selected function is completed.
WARNING! Functions vary depending on the model you have chosen.If you forgot to use additional function and your machine starts to wash push the additional function button if the indicator light is on. Additional function will be activated.If the indicator light is not on,additional function will not be activated. PROGRAM KNOB With the program knob, you can select the program with which you desire to wash your clothes.
1-Cotton 90°C 2- Cotton 60°C with prewash 3- Cotton 60°C 4- Cotton 40°C 5- Eco wash 6- Quick wash 7- Cotton cold 8- Synthetic 60°C 9- Synthetic 40°C 10- Synthetic cold 11- Delicate 30°C 12- Wool 30°C 13-Rinsing 14-Spin 15-Draining 0- OFF SECTION 5: WASHING YOUR LAUNDRY Plug the machine. Open the tap water. First wash cycle There may be water left inside your machine after factory tests and trials.
Pull the textiles like trousers,knitted fabric,t-shirt and sweat shirt inside out. Wash your small clothes like socks and handkerchiefs in a washing bag. Wash up tol 90 C Wash up to 60 C Wash up to 30 C Not washable in washing machine Placement of the clothes into the machine Open the door of your machine. Fill your clothes in your machine in a well-spread manner. Place each cloth separately. When you shut the door of your machine, be careful that no cloth is jammed between the cover and the gasket.
You can use fluid detergents in all programs without pre-washing. For this, mount the fluid detergent level plate in the second compartment of the detergent drawer and arrange the amount of fluid detergent according to the levels on this plate. RUNNING THE MACHINE Program selection and features Select the program and additional functions appropriate for your clothes from Table-1. Start/Pause By pressing this button, you can start the program you have selected or pause a running program.
The door will be unlocked in approximately two minutes after the program ends.You can open the door by pulling the handle of the door towards yourself and take out your clothes. After you unload your clothes leave the door open to dry the interior of your machine. Unplug your machine. Close the water tap. WARNING! If the power is off end on again after a while on any stage of the washing program, your machine will continue the program from the point where it was interrupted.
DETERGENT COMPART.
MAX DRY LOAD CAPACITY (kg) 442/542/642/842/1042 PROGRAM DETERGENT COMPART. 13-RINSING When you need an additional rinsing to be done to your clothes after the washing process, you can use this program for all kinds of clothes. 14-SPINNING When you need an additional spinning to be done to your clothes after the washing process, you can use this program for all kinds of clothes. 15-DRAINING This program is used to drain the dirty water inside after the washing process of your machine.
Remove the water inlet hose. Remove the filters found on the water inlet valves by using a pincer and wash thoroughly with a brush. Clean the filters of the water inlet hoses located on the tap side by removing manually together with the seal. After you clean the filters, you can fit them the same way as you have removed. PUMP FILTER The pump filter system elongates the life of your pump, which is used to drain the dirty water. It prevents lint to enter the pump.
WARNING! Danger of being scalded! Since the water inside the pump maybe hot, wait for it to cool. DETERGENT DRAWER Detergents may form a sediment in your detergent drawer or in housing of the detergent drawer in time. To clean the sediment, pull out the detergent drawer from time to time.To pull out the detergentdrawer: Pull the detergent drawer to the end.(DIAGRAM-1) Lift the front of the drawer, continue to pull until the drawer is pull out.
SIPHON PLUG Pull out the detrgent drawer. Remove the siphon plug and clean the residues of the softener thoroughly. Fit the cleaned siphon plug in its location. Check if it placed properly. THE CABINET Clean the exterior surface of the cabinet of your machine with lukewarm water and a cleaning substance that will not irritate the cabinet. After rinsing with clean water, wipe it with a soft and dry cloth.
SECTION 7:PRACTICAL INFORMATION Alcoholic beverages: The stain point, should first be washed with cold water, than should be wiped with glycerine and water and be rinsed with water mixed with vinegar. Shoe Polish: The stain should be slightly scratched without ruining the cloth, rubbed with detergent and rinsed. In case it is not eliminated, it should be rubbed with 1 unit of pure alcohol (96 degrees) mixed in 2 units of water and then washed with lukewarm water.
Mould: Mould stains should be cleaned as soon as possible. The stain should be washed with detergent, and if it does not disappear, it should be wiped with oxygenated water (in proportion of 3%). Ink: Hold the stained area under cold water and wait until the inky water completely runs off. Then rub with water diluted with lemon juice and detergent, wash after waiting for 5 minutes. Fruit: Stretch the stained area of your clothes on the top of a container and pour cold water on it.
FAILURE PROBABLE CAUSE It is unplugged. Your machine does not operate. Your fuse is defected. The electric power is off. Start/pause button has not been pressed. The program knob is in O(off) status. The door is not shut properly. Your machine does not receive water. Water tap is closed. The water inlet hose may be bent. The water inlet hose is obstructed. The valve inlet filter is obstructed. The door is not shut properly. Your machine is not draining water. Your machine is vibrating.
FAILURE PROBABLE CAUSE There is a small amount of clothes in the device. Your machine is vibrating. Excessive amount of clothes are filled in the machine or the clothes are not placed in a well-balanced manner. Your machine touches a ripid object. Too much detergent has been used. Excessive foam in the detergent drawer. The washing result is bad. METHODS OF ELIMINATION It does not prevent operation of the machine.
FAILURE PROBABLE CAUSE Clothes exceeding the maximum capacity has been filled in your machine. The washing result is not good. The water is drained from the machine as soon as it is filled. No water is seen in the drum during washing. Your water may be hard. Distribution of the clothes in your machine is not wellbalanced. The end of the water drain hose is in a position too low according to the machine. No failure. The water is at the lower part of the drum.
FAILURE PROBABLE CAUSE The spining process is not done or starts with delay . No failure. The unbalanced load control may works in that way. METHODS OF ELIMINATION The unbalanced load control system will try to distribute your clothes in a homogenous manner. After your clothes are distributed, passage to spining process will be realized.In the next washing process,place your clothes into the machine in a wellbalanced manner.
FAILURE CODE FAILURE INDICATOR PROBABLE FAILURE Err 02 The program ready light blinks. The water level in your machine is below heater. The pressure of your water supply may be low or locking. Err 03 The start/pause light and program ready light blinks . The pump has failed or the pump filter is obstructed. Err 04 The program end light blinks . Communication error THE PROCESS TO BE DONE Turn on the tap to the end.Water may be cut, check it.
FAILURE CODE FAILURE INDICATOR PROBABLE FAILURE Err 05 The start/pause light and program end light blink. The heater of your machine or the heat sensor has failed. Err 06 The program ready light and program end light blink. The motor has failed. Err 07 The program start/pause light, ready light and program end light stays on permanently. Configuration error. Err 08 The start/pause light,program ready light and program end light blink.
SECTION 10: INTERNATIONAL WASHING SIGNS Washing temparature. Do not wash (hand wash) Lukewarm iron. Medium hot iron. Hot iron. Do not iron. Do not tumble dry. Hang to dry. Drip dry. Dry flat. Do not bleach. Handy to bleach. All of these are dry cleaning symbols. The letters are to instruct the cleaner what type of solvent to be used. Garments bearing these symbols should not be washed in your machine unless the label says otherwise.
INHOUDSOPGAVE HOOFDSTUK 1 : ALVORENS DE AUTOMAAT IN GEBRUIK TE NEMEN Veiligheidsvoorschriften Aanbevelingen HOOFDSTUK 2 : INSTALLATIE Demonteren van de bevestigingsmiddelen Afstellen van de poten Elektrische aansluiting Aansluiting watertoevoerslang Aansluiting afvoerslang HOOFDSTUK 3 : TECHNISCHE SPECIFICATIES HOOFDSTUK 4 : BEDIENINGSPANEEL Toets Aan / Uit Controlelampjes werking Functietoetsen Temperatuuranpassingsknop Programmaselectieknop HOOFDSTUK 5 : WASSEN Voorbereiding van het wasgoed Werking van
HOOFDSTUK 1 : ALVORENS DE AUTOMAAT IN GEBRUIK TE NEMEN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Gebruik geen meervoudige contactdoos of verlengsnoer. Nooit een stekker gebruiken waarvan het snoer is beschadigd of scheurtjes vertoont. Als het elektrische snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door een erkende vakman om ieder gevaar voor elektrocutie te voorkomen. Nooit de stekker uit de contactdoos halen door aan het snoer te trekken. De stekker met de hand beetpakken om hem uit de contactdoos te halen.
Als u de automaat langere tijd niet gebruikt, moet u de stekker uit de contactdoos halen, de kraan dicht doen en het laadvenster open zetten om de automaat van binnen te laten drogen en nare luchtjes te voorkomen. Tijdens de kwaliteitscontroleproeven is het gebleken dat er een bepaalde hoeveelheid water in de automaat kan blijven staan, dit heeft geen enkele invloed op de goede werking. HOOFDSTUK 2 : INSTALLATIE Alvorens uw automaat in gebruik te nemen, moet u de volgende punten controleren.
De automaat waterpas zetten met behulp van de poten. De plastic stelmoer losdraaien (figuur 4). De poten afstellen door ze naar boven of naar beneden te draaien (figuur 5). Als de automaat goed in balans is, de plastic stelmoer weer vastschroeven door hem naar boven toe te draaien. Zet nooit karton, houten stutten of gelijksoortige voorwerpen onder de automaat om het niveauverschil te compenseren.
Een waterdruk van 0,1-1 uit uw kraan laat uw machine efficiënter werken. (Een druk van 0,1 MPa betekent een waterstroming van meer dan 8 liter in 1 minuut uit een volledig geopende kraan) Als u klaar bent met de aansluitingen, moet u de aansluitstukken op lekkage controleren door de kraan helemaal open te zetten. Controleer of de watertoevoerslang niet geknikt, gescheurd of geplet is. Schroef de watertoevoerslang op een kraan met schroefdraad 3”/4.
HOOFDSTUK 3 : TECHNISCHE SPECIFICATIES Maximale capaciteit (droog wasgoed) (kg) 5 Toegelaten waterdruk voor de installatie 1-10 bar Hoogte (cm) 85 Lengte (cm) Diepte (cm) 59,6 51 1 2 3 4 5 6 7 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
HOOFDSTUK 4 : BEDIENINGSPANEEL B1 1 2 7 3 5 8 9 1- Wasmiddelbakje 2- Controlelampje aan / uit 3- Controlelampjes functies 5- Controlelampje aanvang programma 61 6 6- Programmaselectietoets 7- Toets aan / uit 8- Functietoetsen 9- Controlelampje einde programma
TOETS AAN / UIT Om de automaat aan en uit te zetten en het geselecteerde programma op te starten. LET OP ! Altijd de automaat stilzetten alvorens een programma te selecteren of een programma dat aan de gang is te wijzigen. CONTROLELAMPJES FUNCTIES Zodra u op de toets aan / uit of een functietoets drukt, gaat het overeenkomstige controlelampje branden. Als u opnieuw drukt op de toets aan / uit of een functietoets, of als de cyclus van de geselecteerde functie is beëindigd, gaat het lampje uit.
PROGRAMMASELECTIEKNOP De programmaselectieknop maakt het u mogelijk het wasprogramma te selecteren. Kies het door u gewenste programma door de selectieknop in beide richtingen te draaien. Zorg ervoor dat het merkteken precies staat tegenover het door u gekozen programma. Als u de programmaselectieknop op O zet (uit) tijdens de werking van de automaat, wordt het programma gestopt.
Programma 1-Katoen 90° Vakje Max.
Programma 13-RINSING 14-SPINNING 15-DRAINING Vakje Max. hoeveelheid droog wasgoed (kg) Type wasgoed Opmerkingen Met dit programma kunt u een extra spoelcyclus voor uw wasgoed instellen na de wascyclus. U kunt dit programma voor alle soorten textielwaren gebruiken (aangeraden van wasgoed van katoen). Met dit programma kunt u een extra centrifugeercyclus instellen na de wascyclus. Is geschikt voor alle soorten wasgoed. Dit programma is aangeraden voor wasgoed van katoen.
HOOFDSTUK 5 : WASSEN De automaat aansluiten. De kraan open zetten. VOORBEREIDING Sorteren van het wasgoed Sorteer het wasgoed naar gelang de stof (katoen, synthetische vezels, fijne was, wol enz..), de wastemperaturen en de vuilheidsgraad van het wasgoed. Was altijd de witte en de gekleurde was gescheiden. Nieuwe stukken gekleurd wasgoed altijd apart wassen want zij kunnen afgeven tijdens de eerste wascyclus. Controleer of er niets meer zit in de zakken van kleren, met name metalen voorwerpen.
Wasmiddelen De hoeveelheid wasmiddel hangt af van de volgende criteria : De benodigde hoeveelheid wasmiddel hangt af van de graad van vervuiling van het wasgoed. Als het wasgoed niet erg vuil is, hoeft u geen voorwascyclus in te stellen en moet u slechts een kleine hoeveelheid wasmiddel in vakje nr 2 van het wasmiddelbakje gieten.
WERKING VAN DE AUTOMAAT Selecteren van een programma en de functies Selecteer het programma en de functies die overeenkomen met uw wasgoed, zie hiervoor de tabel 1 op bladzijde 64 en 65. Aan / Uit Met deze toets kunt u het programma dat u hebt geselecteerd opstarten of een programma dat aan de gang is stoppen. Als u dan weer drukt op deze toets, gaat het programma door met de cyclus daar waar het was opgehouden.
Einde programma De automaat stop automatisch als het door u geselecteerde programma is afgelopen. En het controlelampje aan / uit gaat uit. Zet de automaat buiten spanning door te drukken op de toets aan / uit. Doe de kraan dicht. Het laadvenster ontgrendelt automatisch ongeveer twee minuten na afloop van het programma. Doe het laadvenster open door aan het handvat te trekken en haal u wasgoed uit de automaat.
Demonteer de watertoevoerslang. Haal de filter uit het aansluitstuk van de watertoevoer op de automaat (met behulp van een tang) (figuur 10) en maak hem zorgvuldig schoon met een borstel. Maak de filter van de watertoevoerslang op de kraan schoon door hem er met de hand met zijn afdichting uit te halen (figuur 11). Na de filters schoongemaakt te hebben, ze op dezelfde manier weer op hun plaats brengen.
LET OP ! Gevaar voor brandwonden ! Het water in de pomp laten afkoelen alvorens hem schoon te maken. WASMIDDELBAKJE Op de lange duur kunnen wasmiddelen aanslag vormen in het wasmiddelbakje en op de steun van het wasmiddelbakje.
SIFON WASVERZACHTER Het wasmiddelbakje eruit halen. De dop van de sifon af halen (figuur 15) en zorgvuldig de achtergebleven resten van de wasverzachter verwijderen. De sifon schoonmaken en weer op zijn plaats brengen. Controleren of hij naar behoren op zijn plaats is aangebracht. BEHUIZING De stekker uit de contactdoos halen, de buitenkant van de behuizing schoonmaken met lauw water en een reinigingsmiddel (niet schurend). Dan afspoelen met schoon water en afdrogen met een zachte en droge doek.
HOOFSTUK 7 : PRAKTISCHE INLICHTINGEN Alcoholische dranken : De vlek met koud water wassen, dan deppen met een mengsel van glycerine en water en spoelen met een mengsel van water en azijn. Schoensmeer : De vlek afkrabben zonder de stof te beschadigen, inwrijven met een wasmiddel en spoelen. Als de vlek niet is verdwenen, inwrijven met een mengsel van 1 volume alcohol 96° op 2 volume water, dan wassen met lauw water.
Schimmel : Schimmelvlekken moet zo snel mogelijk verwijderd worden. De vlek wassen met een reinigingsmiddel. Als hij niet is verdwenen, de vlek deppen met een waterstofsuperoxideoplossing (verhouding 3%). Inkt : Koud water laten stromen over de vlek heen totdat de inkt helemaal is verdund. Dan de vlek inwrijven met citroenwater en een reinigingsmiddel. 5 minuten wachten en dan wassen. Fruit : De vlek over een bak heen plaatsen en er koud water overheen gieten. Geen warm water over de vlek heen gieten.
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK Is niet aangesloten De zekeringen zijn defect Stroomonderbreking De automaat wil niet starten U hebt niet gedruk op de toets aan / uit De programmaselectieknop staat op O (uit ) Het laadvenster is niet naar behoren gesloten De waterkraan staat niet open De watertoevoerslang is geknikt Er komt geen water in de automaat De watertoevoerslang is verstopt De filters van de aansluitstukken van de watertoevoer zijn verstopt Het laadvenster is niet naar behoren gesloten De automaat
PROBLEEM De automaat trilt MOGELIJKE OORZAAK De automaat bevat een kleine hoeveelheid wasgoed U hebt een te grote hoeveelheid wasgoed in de automaat gedaan of het wasgoed is niet goed verdeeld De automaat raakt een hard voorwerp aan U hebt teveel wasmiddel gebruikt Overmatige schuimvorming in het wasmiddelbakje De wasresultaten zijn niet bevredigend OPLOSSING Dit is geen belemmering voor de automaat om toch goed te werken U moet de maximale capaciteit wasgoed niet overschrijden en het wasgoed goed verd
PROBLEEM De wasresultaten zijn niet bevredigend MOGELIJKE OORZAAK U hebt teveel wasgoed in de automaat gedaan (meer dan de maximale capaciteit) Het water is misschien hard bij u Het wasgoed is niet goed verdeeld in de trommel De automaat loopt leeg zodra zij vol water staat U ziet geen water in de trommel tijdens de wascyclus Het uiteinde van de afvoerslang hangt te laag ten opzichte van de automaat Dit is geen storing.
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK Het centrifugeren start niet op of start te laat op Dit is geen storing. Het controlesysteem van de verdeling van het wasgoed is misschien in werking getreden OPLOSSING Het controlesysteem van de verdeling van het wasgoed zal het wasgoed beter verdelen. Zodra dit is gebeurd zal de centrifugeercyclus opstarten. Zorg er bij de volgende was voor dat u het wasgoed goed verdeeld in de trommel.
LAMPJE STORING MOGELIJKE STORING Err 02 Het lampje programma gereed knippert. Het waterniveau in uw machine is lager dan het verwarmingsele ment. De druk op de waterleiding kan te laag of geblokkeerd zijn. Err 03 Het lampje start/pauze brandt en het lampje programma gereed knippert. Storing aan de pomp of verstopping van pompfilter. CODE STORING Err 04 Het lampje programmaeinde gereed knippert. Communicatiefout TE ONDERNEMEN STAPPEN Draai de kraan volledig open.
CODE STORING LAMPJE STORING MOGELIJKE STORING Err 05 Het lampje start/pauze brandt en het lampje programma-einde knippert. Storing aan het verwarmingseleme nt van uw machine of de thermische sensor. Err 06 Het lampje programma gereed en programma-einde knipperen. Storing aan de motor. Err 07 Het lampje start/pauze brandt, het lampje gereed en het lampje programma-einde branden permanent.
HOOFDSTUK 10 : INTERNATIONALE TEXTIELSYMBOLEN Wastemperatuur Wassen verboden(wasse n op de hand) Strijken lage temperatuur Strijken middelhoge temperatuur Strijken hoge temperatuur Strijken verboden Drogen in trommel verboden Ophangen om te drogen Zonder strijken Platleggen om te drogen Bleekmiddel verboden Bleekmiddel Symbolen van chemisch reinigen. De letters geven het type te gebruiken oplosmiddel aan.
52029696