MODEL: TS44 , TS45 AC: 115VAC 2,3A / 230VAC 1,2A / 240VAC 1,1A 50-60Hz DC: 1,0A 6V or 12V x8 INSTRUCTIONS FOR USE IMPORTANT: Read completely before charging MODE D’EMPLOI IMPORTANT: à lire avant d’utiliser l’appareil MODO DE EMPLEO IMPORTANTE: a leer antes de utilizar el aparato ANWENDUNGSVORSCHRIFTEN WICHTIG: Vollständig vor der Benutzung lesen GEBRUIKSAANWIJZING BELANGRIJK: Lees volledig voor gebruik ISTRUZIONI PER L’USO IMPORTANTE: da leggere prima di utilizzare l’apparecchio SAE connectors + - 8x 6V
MOUNTING NOTICE NOTICE DE MONTAGE NOTA PARA EL MONTAJE WANDMONTIERUNG MUURBEVESTIGING NOTA DI MONTAGGIO
THIS PORTION OF THE MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE OPTIMATE PRO-8 BATTERY CHARGER. IT IS OF THE UTMOST IMPORTANCE THAT EACH TIME, BEFORE USING THE CHARGER, YOU READ AND EXACTLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. SAVE THESE INSTRUCTIONS. AUTOMATIC CHARGER FOR 12V LEAD-ACID BATTERIES DO NOT USE FOR NiCd, NiMH, Li-Ion OR NON-RECHARGEABLE BATTERIES. 1. CAUTION : CLASS II APPLIANCE. DO NOT CONNECT TO GROUND. 2. For indoor use only. Do not expose charger to rain or snow. 3.
12. PREPARING TO CHARGE SAFETY US & CAN a) If necessary to remove battery from vehicle to charge,always remove grounded terminal from battery first. Make sure all accessories in the vehicle are off, so as not to cause an arc. b) Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged. Gas can be forcefully blown away by using a piece of cardboard or other non-metallic material as a fan. c) Clean battery terminals.Be careful to keep corrosion from coming in contact with eyes.
AUTOMATIC CHARGER FOR 6V OR 12V LEAD-ACID BATTERIES DO NOT USE FOR NiCd, NiMH, Li-Ion OR NON-RECHARGEABLE BATTERIES. Input supply: selectable on the charger: 115V 2.4 Amp, or 230V 1,2 Amp, or 240V 1,1 Amp 50/60 Hz. Constant current output: The OptiMate PRO-8 independently charges eight batteries at a time, maximum current per circuit is 1A. SAFETY WARNING AND NOTES: IF YOU HAVE NOT YET DONE SO, READ THE PRECEDING PAGES LABELLED "IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS" BEFORE OPERATING THIS CHARGER.
USING THE OPTIMATE PRO-8: PROCEEDING TO CHARGE For safety reasons, the OptiMate output will only activate if a battery retaining at least 2V (or 1.2V for a 6V battery) is connected, whereupon the circuit instantly diagnoses the battery condition and engages the appropriate charge mode and lights the corresponding charge status LED.
Accuracy of voltage retention test: This test is a strongly indicative but not necessarily a conclusive test of battery condition, which can be more precisely established by using a TestMate™mini which tests 12V batteries on the vehicle during cranking, as well as the charging system operation. Maintaining a battery for extended periods: Each OptiMate PRO-8 charge circuit will maintain a battery whos basic condition is good, for months at a time.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ CONSERVER CES INSTRUCTIONS. CE MANUEL CONTIENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ ET LE FONCTIONNEMENT DU CHARGEUR OPTIMATE PRO-8. CHARGEUR AUTOMATIQUE POUR BATTERIES 12V PLOMB-ACIDE NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd, NiMH, Li-Ion OU NON RECHARGEABLES. SÉCURITÉ US & CAN AVERTISSEMENT : N’utiliser l’appareil qu’à l’intérieur. Ne pas exposer à la pluie ou à la neige. Appareil de Classe II. a) CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
SÉCURITÉ US & CAN BORNE POSITIVE EST RACCORDÉE AU CHÂSSIS, VOIR LE POINT (vi) ; (v) SI LA BORNE NÉGATIVE EST MISE À LA MASSE, RACCORDER LA PINCE POSITIVE (ROUGE) DU CHARGEUR À LA BORNE POSITIVE (POS, P, +) NON MISE À LA MASSE DE LA BATTERIE. RACCORDER LA PINCE NÉGATIVE (NOIRE) AU CHÂSSIS DU VÉHICULE OU AU MOTEUR, LOIN DE LA BATTERIE. NE PAS RACCORDER LA PINCE AU CARBURATEUR, AUX CANALISATIONS D’ESSENCE NI AUX PIÈCES DE LA CARROSSERIE EN TÔLE.
CHARGEUR AUTOMATIQUE POUR BATTERIES 6V OU 12V PLOMB-ACIDE NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd, NiMH, Li-Ion OU NON RECHARGEABLES. Alimentation d’entrée : à sélectionner sur le chargeur : 115V 2.4 Amp, ou 230V 1,2 Amp, ou 240V 1,1 Amp 50/60 Hz. Sortie de courant constante : L’OptiMate PRO-8 charge independamment et simultanement huit batteries, le courant maximal par circuit est de 1A.
6. Si la batterie est neuve, avant de brancher le chargeur, lisez attentivement les instructions d’utilisation et de sécurité fournies par le fabricant de la batterie. Si besoin est, suivez attentivement et exactement les instructions relatives au remplissage de l’acide. UTILISATION DE L’OPTIMATE PRO-8 : COMMENCER LA CHARGE Pour des raisons de sécurité, la sortie de l’Optimate sera uniquement activée s’il est connecté à une batterie disposant d’un minimum de 2V (ou 1.2V pour une batterie 6V).
LED #3 ou #4 fixes – Maintenance automatique de la batterie Entretien - charge flottante sous voltage sûr de 13,6V (6,8V) et jusqu'à 1A est disponible pour prévenir toute décharge. La LED clignotante (#3 ou #4) s’allume alors de façon fixe. La batterie prend le courant nécessaire pour compenser les pertes et consommations. Les périodes de test et d’entretien continuent d’alterner toutes les 1/2h jusqu’à déconnexion. Le résultat de test est réactualisé à chaque fois.
CARGADOR AUTOMÁTICO PARA BATERÍAS DE ÁCIDO/PLOMO DE 6V O 12V NO UTILIZAR CON BATERÍAS DE NiCd, NiMH, Li-Ion O BATERÍAS NO RECARGABLES. Suministro de entrada: seleccionable en el cargador: 115V 2.4 Amp, ou 230V 1,2 Amp, ou 240V 1,1 Amp 50/60 Hz. Salida de corriente constante: OptiMate PRO-8 carga independientemente ocho baterías a la vez. La corriente máxima por circuito es de 1 A.
UTILIZACIÓN DEL OPTIMATE PRO-8: INICIAR LA CARGA Por motivos de seguridad, la corriente de salida del OptiMate se activará solamente si hay conectada una batería con al menos 2V (o 1,2V para una batería de 6V), en cuyo caso el microprocesador realiza un diagnóstico instantáneo del estado de la batería, habilita el modo de carga adecuado e ilumina su LED de estado de carga correspondiente.
Precisión de la prueba de retención de tensión: Esta prueba es altamente concluyente pero no supone necesariamente una prueba totalmente definitiva sobre el estado de la batería, que puede establecerse de forma más precisa mediante un TestMate™mini, que comprueba baterías de 12V en el vehículo durante el arranque, así como el funcionamiento del sistema de carga.
AUTOMATISCHES LADEGERÄT FÜR 6V ODER 12V BLEIAKKUS NICHT VERWENDEN FÜR NiCd, NiMH, Li-Ion ODER NICHT AUFLADBARE BATTERIEN. Stromversorgung: am Ladegerät wählbar: 115V 2.4 Amp, oder 230V 1,2 Amp, oder 240V 1,1 Amp 50/60 Hz. Konstantstromausgang: Der OptiMate PRO-8 lädt unabhängig voneinander bis zu acht Batterien gleichzeitig mit einem maximalen Strom von 1 A pro Schaltkreis.
BENUTZUNG DES OPTIMATE PRO-8: LADUNGSPROZEDUR Aus Sicherheitsgründen wird der Ausgang des OptiMate nur aktiviert, wenn eine Batterie mit mindestens 2V (oder 1,2V bei einer 6V-Batterie) angeschlossen wird, worauf der Mikroprozessor sofort den Zustand der Batterie diagnostiziert, den geeigneten Lademodus aktiviert und die entsprechende Ladezustands-LED einschaltet.
LED #3 oder #4 leuchtet - automatische Batteriepflege Wartung – float-Ladung bei sicherem Spannungslimit, von 13,6V (6,8V) und eine Stromstärke bis zu 1A sind möglich, um der Selbstentladung entgegenzuwirken. Während der 30-minütigen Wartungsladungsperioden leuchtet/leuchten die LED(s) #4 / #3 ständig. Die Batterie kann nach bedarf Strom aufnehmen, um kleinere Belastungen zu verkraften und der Selbstentladung entgegenzuwirken.
AUTOMATISCHE LADER VOOR LOOD-ZUURACCU'S VAN 6V OF 12V NIET GEBRUIKEN VOOR NiCd, NiMH, Li-Ion OF NIET-OPLAADBARE DROGE CELBATTERIJEN. Voeding: kan op de lader geselecteerd worden: 115V 2.4 Amp, of 230V 1,2 Amp, of 240V 1,1 Amp 50/60 Hz. Constante uitgangsstroom: De OptiMate PRO-8 laadt 8 onafhankelijke accu's ineens met een maximumstroom van 1A per circuit.
GEBRUIK VAN DE OPTIMATE PRO-8: BEGINNEN MET LADEN Omwille van de veiligheid zal de uitgang van de OptiMate enkel geactiveerd worden indien er een accu met nog minstens 2V (of 1.2V voor een 6V accu) aan wordt gekoppeld. De microprocessor analyseert onmiddellijk de toestand van de accu en start de gepaste laadmodus. Het overeenkomstige lampje voor de laadstatus gaat branden.
Nauwkeurigheid van de test op behoud van lading: Deze test geeft een sterke indicatie maar geeft geen definitieve gegevens over de toestand van de accu die preciezer kan worden bepaald met behulp van een TestMate™mini die 12V-accu's test op het voertuig tijdens het starten evenals de werking van het laadsysteem. Een accu voor lange periodes onderhouden: Ieder OptiMate PRO-8 laadcircuit zal een niet-defekte accu maandenlang veilig onderhouden.
CARICATORE AUTOMATICO PER BATTERIE 12V PIOMBO-ACIDO DA 6V O 12V NON IDONEO PER BATTERIE NiCd, NiMH, Li-Ion O NON RICARICABILI. Input: selezionabile sul caricatore: 115V 2.4 Amp, of 230V 1,2 Amp, of 240V 1,1 Amp 50/60 Hz. Corrente costante in uscita: OptiMate PRO-8 carica indipendentemente otto batterie alla volta, la corrente massima per circuito è 1A.
USO DI OPTIMATE PRO-8: INIZIO DI CARICA Per motivi di sicurezza, OptiMate attiva la carica solo se collegato a una batteria che conserva almeno 2V (o 1,2V per una batteria da 6V), per cui il microprocessore diagnostica la condizione della batteria e avvia il modo di carica adeguato accendendo i corrispondenti LED che indicano lo stato dell’operazione di carica.
LED #3 o 4 fissi - mantenimento automatico della batteria Mantenimento / carica “galleggiante” ad un limite di tensione sicura di 13,6V (6,8V) e fino a 1A è disponibile per contenere l’autoscarica. Qualunque sia il LED (#3 o 4) che lampeggia, durante, o alla fine della prova di tensione di 30 minuti, ora è acceso costantemente! (MANTENIMENTO). La batteria può assorbire la corrente sufficiente per contenere la propria autoscarica, e, se montata sul veicolo, per sostenere i carichi ad essa collegati.
Other TecMate Products BATTERY CARE AT HOME: TM WORKSHOP TOOLS: info: www.tecmate.
CHA Discover our full range of accessories at E RG optimate1.com Entdecken Sie unser komplettes Zubehörsortiment auf optimate1.com Ontdek ons volledig gamma toebehoren op optimate1.com Descubra nuestra gama completa de accesorios en optimate1.com POW Descubra toda a nossa gama de acessórios em optimate1.com ER Scoprite la nostra gamma completa di accessori su optimate1.com Se vårt kompletta sortiment av tillbehör på optimate1.