INSTRUCTIONS FOR USE IMPORTANT: Read completely before charging MODEL : TM220 / TM221 AC : 100 – 240VAC 50-60Hz 0.90A @ 100Vac / 0.40A @ 240Vac MODE D’EMPLOI DC : 2.8A 12V IMPORTANT: à lire avant d’utiliser l’appareil MODO DE EMPLEO IMPORTANTE: a leer antes de utilizar el aparato INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO IMPORTANTE: Ler antes de utilizar.
100 - 240VAC ON 1 2 ACTIVATE 3.1 DESULFATE 3.2 TEST 5 30min MAINTAIN 5 12,40V 6 12,40V 4.1 CHARGE 4.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CANADA & USA SAFETY THIS PORTION OF THE MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE OPTIMATE 5 BATTERY CHARGER. IT IS OF THE UTMOST IMPORTANCE THAT EACH TIME, BEFORE USING THE CHARGER, YOU READ AND EXACTLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. SAVE THESE INSTRUCTIONS. AUTOMATIC CHARGER FOR 12V LEAD-ACID BATTERIES DO NOT USE FOR NiCd, NiMH, Li-Ion OR NON-RECHARGEABLE BATTERIES. 1. CAUTION : CLASS II APPLIANCE. DO NOT CONNECT TO GROUND. 2. For indoor use only.
12. PREPARING TO CHARGE SAFETY US & CAN a) If necessary to remove battery from vehicle to charge,always remove grounded terminal from battery first. Make sure all accessories in the vehicle are off, so as not to cause an arc. b) Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged. Gas can be forcefully blown away by using a piece of cardboard or other non-metallic material as a fan. c) Clean battery terminals.Be careful to keep corrosion from coming in contact with eyes.
DO NOT USE FOR NiCd, NiMH, Li-Ion OR NON-RECHARGEABLE BATTERIES. Charge rate: 2,5 Ah / hour, will recharge a 120Ah battery in 48 hours. Input: 100-240V maximum 0,90A. The maximum output current is 2,8A.
USING THE OPTIMATE 5: PROCEEDING TO CHARGE For safety reasons, the OptiMate output will only activate if a battery retaining at least 2V is connected, whereupon the circuit instantly diagnoses the battery condition and engages the appropriate charge mode and lights the corresponding charge status LED.
5. 6. Voltage retention tests alternating half-hourly with battery maintenance Flashing LED #5 - Voltage retention test For a good battery LED #5 flashes throughout the 30 minute test. NO CHARGE CURRENT. If the battery voltage falls below 12,4V during the test LED #6 (red) will come on and indicate steadily. The red LED means that after being charged the battery’s voltage is not being sustained or that despite recovery attempts the battery was irrecoverable.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ CONSERVER CES INSTRUCTIONS. CE MANUEL CONTIENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ ET LE FONCTIONNEMENT DU CHARGEUR OPTIMATE 5. CHARGEUR AUTOMATIQUE POUR BATTERIES 12V PLOMB-ACIDE NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd, NiMH, Li-Ion OU NON RECHARGEABLES. SÉCURITÉ US & CAN AVERTISSEMENT : N’utiliser l’appareil qu’à l’intérieur. Ne pas exposer à la pluie ou à la neige. Appareil de Classe II. a) CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
SÉCURITÉ US & CAN NÉGATIVE EST RACCORDÉE AU CHÂSSIS (COMME DANS LA PLUPART DES CAS), VOIR LE POINT (v). SI LA BORNE POSITIVE EST RACCORDÉE AU CHÂSSIS, VOIR LE POINT (vi) ; (v) SI LA BORNE NÉGATIVE EST MISE À LA MASSE, RACCORDER LA PINCE POSITIVE (ROUGE) DU CHARGEUR À LA BORNE POSITIVE (POS, P, +) NON MISE À LA MASSE DE LA BATTERIE. RACCORDER LA PINCE NÉGATIVE (NOIRE) AU CHÂSSIS DU VÉHICULE OU AU MOTEUR, LOIN DE LA BATTERIE.
CHARGEUR AUTOMATIQUE À FONCTION DIAGNOSTIC POUR BATTERIES PLOMB-ACIDE À PARTIR DE 7,5Ah - 120Ah, COMME CELLES DES VÉHICULES SUIVANTS : NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd, NiMH, Li-Ion OU NON RECHARGEABLES. Taux de charge : 2,5 Ah / heure, capacité de recharge en 48heures: batterie de 120Ah. Entrée : 100-240V maximum 0,90A. Le courant de sortie maximal est 2,8A.
batterie avant de brancher le chargeur pour une tentative de récupération. Vérifiez visuellement la batterie à la recherche de défauts mécaniques tels qu'un gonflement ou un boîtier craquelé ou encore de signes de fuite d'électrolyte.
4.1 CHARGE : Etape de CHARGE principale (LED #4 fixe) : un courant constant de 2,8A maximum est délivré dans la batterie, jusqu'à une tension de 14,2 à 14,5V 4.2 VÉRIFICATION : La LED #4 clignote lorsque le circuit vérifie le niveau de charge. Si la batterie requiert plus de charge, le programme repasse en mode CHARGE. Le programme se remet en CHARGE pour de brèves périodes, fournissant une impulsion électrique variable à la batterie.
CARGADOR DE DIAGNÓSTICO AUTOMÁTICO PARA BATERÍAS DE PLOMO ÁCIDO DE 12 V A PARTIR DE 7,5Ah - 120Ah ENCONTRADAS EN: NO UTILIZAR CON BATERÍAS DE NiCd, NiMH, Li-Ion O BATERÍAS NO RECARGABLES. Tasa de carga: 2,5 Ah / hora, una batería de 120Ah tardará 48 horas en recargarse. Entrada: 100-240V máximo 0,90A. La corriente máxima de salida está 2,8A.
4. Si la batería está excesivamente descargada (y posiblemente sulfatada), retírela del vehículo e inspecciónela antes de conectar el cargador para intentar recuperarla. Examine visualmente la batería en busca de desperfectos mecánicos, como combas o fisuras en la carcasa, o indicios de fugas de electrólito.
4. Carga y verificación de carga 4.1. Carga: Etapa de CARGA principal (LED #4 fijo): una corriente constante de máximo 2,8A se suministra, hasta una tensión de 14,2-14,5 V. 4.2. Verificación: el LED #4 parpadea mientras que el circuito verifique el nivel de carga. Si la batería necesita más carga, el programa vuelve en modo de CARGA durante períodos cortos, suministrando así un impulso de corriente variable a la batería.
CARREGADOR DE DIAGNÓSTICO AUTOMÁTICO PARA BATERIAS DE CHUMBO-ÁCIDO DE 12V A PARTIR DE 7,5Ah - 120Ah, COMO SE PODE ENCONTRAR EM: NÃO UTILIZAR PARA BATERIAS NiCd, NiMH, Li-Ion OU BATERIAS NÃO RECARREGÁVEIS. Corrente de carga: 2,5 Ah/hora, carregará uma bateria de 120Ah em 48 horas. Entrada: 100-240V máximo 0,90A. A corrente máxima de saída é 2,8A.
4. Caso a bateria esteja muito descarregada (e possivelmente sulfatada), remova do veículo e inspeccione antes de a ligar ao carregador para a tentativa de recuperação. Verifique visualmente a bateria relativamente a defeitos mecânicos tais como bojamento ou fendas, ou sinais de derrames de electrólito.
4. Carga e verificação de carga 4.1 CARGA: Etapa de CARGA principal (LED #4 fixa): uma corrente constante de 2,8 Amps, no máximo, é aplicada na bateria, até uma tensão de 14,2 - 14,5 V. 4.2. VERIFICAÇÃO: O LED #4 pisca enquanto o circuito verifica o nível de carga. Se a bateria necessita mais carga, o programa reverte para CARREGAMENTO durante breves intervalos, originando impulsos de corrente variável para a bateria.
AUTOMATISCHES DIAGNOSE-LADEGERÄT FÜR 12V BLEIAKKUS VON 7,5Ah BIS 120Ah IN: NICHT VERWENDEN FÜR NiCd, NiMH, Li-Ion ODER NICHT AUFLADBARE BATTERIEN. Laderate: 2,5 Ah/Stunde, lädt eine 120Ah Batterie in 48 Stunden. Eingang : 100-240V maximal 0,90A. Der maximale Ausgangsstrom ist 2,8A. WICHTIG: LESEN SIE VOR GEBRAUCH DES LADEGERÄTS DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN VOLLSTÄNDIG Funken von Batterien fern.
3. Wenn Sie die Batterie außerhalb des Fahrzeuges über die Batterieklemmen aufladen, müssen Sie für eine ausreichende Belüftung sorgen. Schließen Sie das Ladegerät an die Batterie an: ROTE Klemme an PLUSPOL (POS, P oder +) und SCHWARZE Klemme an Minuspol (NEG, N oder –).Stellen Sie sicher, dass die Klemmen fest sitzen. Ein guter Kontakt ist wichtig. 4. Eine tiefentladene (und möglicherweise sulfatierte) Batterie ist vor einem Wiederbelebungsversuch auszubauen und zu überprüfen.
4. Laden und überprüfen der Ladung. 4.1 LADEN: Die GRUNDLADEPHASE (LED #4 leuchtet permanent) versorgt die Batterie mit einem Konstantstrom von rund max. 2,8 Ampere, bis zu einer Spannung von 14,2 - 14,5V. 4.2 ÜBERPRÜFUNG: LED #4 blinkt, während die Schaltung den Ladezustand der Batterie überprüft. Wenn die Batterie weiter geladen werden muss, wechselt das Programm wieder auf laden und liefert einen Stromimpuls an die Batterie.
AUTOMATISCHE DIAGNOSTISCHE LADER VOOR 12V LOODZUURACCU’S VAN 7,5Ah - 120Ah, ZOALS GEBRUIKT IN: NIET GEBRUIKEN VOOR NiCd, NiMH, Li-Ion OF NIET-OPLAADBARE DROGE CELBATTERIJEN. Laadsnelheid: 2,5 Ah / uur, herlaadt een accu van 120 Ah in 48 uur. Ingang: 100-240V maximum 0,90A. De maximale uitgangsstroom is 2,8A.
4. Als de accu zwaar ontladen (en mogelijk gesulfateerd) is, dient de accu uit het voertuig verwijderd en gecontroleerd te worden voordat er een poging ondernomen wordt om de accu te herstellen. Controleer de accu visueel op mechanische defecten zoals vormverwijding, gescheurde behuizing of tekenen van elektrolytlekkage.
4. Laden en ladingcontrole 4.1. LADEN: De BULK-LAADfase (continu LED #4) levert een constante stroom van ongeveer 2,8 Ampère max. aan de accu, met een spanning tot 14,2 - 14,5V. 4.2. CONTROLE: LED #4 knippert bij controle van het accu-laadniveau. Indien de accu verder moet geladen worden, keert het programma voor korte periodes terug naar laden om een variabele stroompuls te geven.
CARICATORE AUTODIAGNOSTICO PER BATTERIE 12V PIOMBO-ACIDO DA 7,5Ah - 120Ah, PER: NON IDONEO PER BATTERIE NiCd, NiMH, Li-Ion O NON RICARICABILI. Tasso di ricarica: 2,5 Ah / ora, ricarica una batteria da 120Ah in 48 ore. Input: 100-240V massimo 0,90A. La tensione massima è 2,8A.
elettroliti. Se la batteria presenta tappi per riempimento e le placche nelle celle sono visibili dall'esterno, esaminare attentamente la batteria per cercare di stabilire se alcune celle hanno un aspetto diverso dalle altre (ad esempio, se presentano del materiale bianco tra le placche o se le placche sono in contatto tra loro). Qualora vengano rilevati difetti meccanici, non cercare di ricaricare le batterie, ma sottoporle a una verifica da parte di esperti. 5.
4. Carica e verifica della carica 4.1 CARICA: La fase di CARICA PRINCIPALE (LED giallo #4 costante) eroga una corrente costante di circa 2,8 Ampère max. nella batteria, fino a una tensione di 14,2 – 14,5 V. 4.2 VERIFICA: Il LED #4 lampeggia mentre il circuito verifica il livello della carica. Se la batteria richiede più corrente, il programma ritorna alla fase di CARICA durante brevi periodi per trasferire una carica ad impulsi variabili alla batteria.
AUTOMATISK LADDARE MED DIAGNOSFUNKTION FÖR 12 V BLY/ SYRA-BATTERIER FRÅN 7,5Ah - 120Ah, SOM BLAND ANNAT I: ANVÄND INTE MED NiCd-, NiMH-, Li-Ion- ELLER EJ UPPLADDNINGSBARA BATTERIER. Laddningstakt: 5 Ah/tim; laddar ett 120 Ah batteri på 48 timmar. Försörjning: 100-240 V max 0,90 A. Högsta utmatningsström: 2,8A.
måste batteriet undersökas noga för att avgöra om någon cell verkar annorlunda än de andra (t.ex. vitt material mellan plattorna, plattorna rör vid varandra). Ladda inte batteriet om det är mekaniskt skadat. Låt en fackhandlare kontrollera det. 5. Om batteriet är nytt: Läs batteritillverkarens instruktioner om säkerhet och drift noga innan laddaren ansluts till batteriet. Läs och följ instruktionerna för påfyllning av syra (om tillämpligt).
5. 6. Spänningsbehållningstest som alternerar halvtimmesvis med batteriunderhåll Blinkande LED #5 - Spänningsbehållningstest För ett bra batteri blinkar lysdiod #5 under hela testet på 30 minuter. INGEN LADDSTRÖM. Om #6 blinkar kan detta vara en ersättning för #5 om batterispänningen sjunker under tester. Den röda lysdiod #6 innebär att batteriets spänning inte bibehålls efter laddningen eller att batteriet inte går att återställa trots att återställningsförsök har gjorts.
MOUNTING NOTICE NOTICE DE MONTAGE NOTA PARA EL MONTAJE NOTA DA MONTAGEM WANDMONTIERUNG MUURBEVESTIGING NOTA DI MONTAGGIO VÄGGMONTERING 4,5mm (1/6") L +20mm (+4/5") 4x 2m (6ft) max. 2m (6ft) + SAE-73 (2,5m / 8ft) = 4,5m (14ft) max.
CHA Discover our full range of accessories at E RG optimate1.com Entdecken Sie unser komplettes Zubehörsortiment auf optimate1.com CT NE O R CON Découvrez notre gamme complète d’accessoires sur optimate1.com Ontdek ons volledig gamma toebehoren op optimate1.com POW Descubra toda a nossa gama de acessórios em optimate1.com ER Scoprite la nostra gamma completa di accessori su optimate1.com Se vårt kompletta sortiment av tillbehör på optimate1.