MODEL: TM270 / TM271 TM272 / TM278 AC: 100 – 240VAC 50-60Hz 0.66A @ 240VAC 1.59A @ 100VAC DC: 120W ¨12.8V 9.5A / 16V 7.5A Thermally adjusted INSTRUCTIONS FOR USE IMPORTANT: Read completely before charging MODE D’EMPLOI IMPORTANT: à lire avant d’utiliser l’appareil MODO DE EMPLEO IMPORTANTE: a leer antes de utilizar el aparato INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO IMPORTANTE: Ler antes de utilizar.
LEDs / SELECT Bms 1a 1b 8V 2. 8 16V 7 6 TEST 5 16 V 1 12.8V 2 4 3 Sel ct e i optimate1.com LFPSelect 1234 12.8V / 16V LFP / LiFePO4 1 2 3 45 TEST LEDs % 10 0 8 V 0.5V 30 7 8 7 12.80V 60 13.00V 90 7 13.13V 100% 6 6 13.3V 13.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CANADA & USA SAFETY US & CAN THIS PORTION OF THE MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE OptiMate LITHIUM BATTERY CHARGER. IT IS OF THE UTMOST IMPORTANCE THAT EACH TIME, BEFORE USING THE CHARGER, YOU READ AND EXACTLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. SAVE THESE INSTRUCTIONS. AUTOMATIC CHARGER ONLY FOR 12.8V & 16V LIFEPO4 (LITHIUM IRON PHOSPHATE ) BATTERIES. A rechargeable LIFEPO4 battery should comply with IEC62133*.
c) Clean battery terminals.Be careful to keep corrosion from coming in contact with eyes. d) Study all battery manufacturer’s specific precautions such as removing or not removing cell caps while charging and recommended rates of charge. e) Determine voltage of battery by referring to vehicle or other user’s manual and BEFORE MAKING THE BATTERY CONNECTIONS, MAKE SURE THAT THE VOLTAGE OF THE BATTERY YOU ARE GOING TO CHARGE MATCHES THE OUTPUT VOLTAGE OF THE CHARGER. 13. CHARGER LOCATION.
AUTOMATIC DIAGNOSTIC CHARGER FOR 12.8V & 16V LiFePO4 (LITHIUM IRON PHOSPHATE ) BATTERIES UP TO 200AH: SAFETY SAFETY WARNING AND NOTES: IF YOU HAVE NOT YET DONE SO, READ THE PRECEDING PAGES LABELLED "IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS" BEFORE OPERATING THIS CHARGER.
CHARGE PROGRAM If voltage selection in STEP 1 matches the expected battery voltage and there are no connection errors as described in STEP 2, then fully automatic operation starts from STEP 3. Bms 1a 12.8V 2. 1b 2 16V 8V LED #1a / 1b: Confirms AC power supply to the charger and selected battery voltage. 16 V 1 STEP 1 Voltage Selection & BMS reset Changing voltage selection: Disconnect charger from battery. Push and release the SELECT pushbutton.
STEP 4 SAVE STEP 5 CHARGE IMPORTANT: If this mode engages read the section VERY FLAT NEGLECTED LED #3 : RED BATTERIES on the preceding page. 3 NOTE: 16V voltage values in brackets. This mode engages if the battery was more than 90% discharged / voltage is below 12.8V (16V). safeTº: Charge current is automatically adjusted according to voltage and ambient temperature measured during the test. VERY LOW VOLTAGE SAVE for batteries between 0.6V (0.75V) and 8.
NOTES ON TEST RESULTS: 1. For any test result other than green #6, disconnect the battery from the electrical system it supports, and reconnect the OptiMate. If a better test result is now obtained, this suggests that the power losses are partly due to an electrical problem in the electrical system and not in the battery itself. 2. If the red LED #8 alone, or the yellow #7 and red LED #8 indicate together (or yellow LED alone for a sealed battery), a significant problem exists.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ CHARGEUR DIAGNOSTIQUE ETAUTOMATIQUE POUR BATTERIES 12.8V & 16V LiFePO4 (batterie lithium fer phosphate) jusque 200Ah. NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd, NiMH, Plomb-Acide ou toute sorte de batterie Li-Ion OU NON RECHARGEABLES. AVERTISSEMENT : N’utiliser l’appareil qu’à l’intérieur. Ne pas exposer à la pluie ou à la neige. Appareil de Classe II. a) CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
SÉCURITÉ US & CAN (iv) DÉTERMINER QUELLE BORNE EST MISE À LA MASSE (RACCORDÉE AU CHÂSSIS). SI LA BORNE NÉGATIVE EST RACCORDÉE AU CHÂSSIS (COMME DANS LA PLUPART DES CAS), VOIR LE POINT (v). SI LA BORNE POSITIVE EST RACCORDÉE AU CHÂSSIS, VOIR LE POINT (vi) ; (v) SI LA BORNE NÉGATIVE EST MISE À LA MASSE, RACCORDER LA PINCE POSITIVE (ROUGE) DU CHARGEUR À LA BORNE POSITIVE (POS, P, +) NON MISE À LA MASSE DE LA BATTERIE.
CHARGEUR AUTOMATIQUE AVEC DIAGNOSTIC POUR BATTERIES LiFePO4 12.
CHARGE : Si la tension sélectionnée à l’ÉTAPE 1 correspond à la tension prévue de la batterie, et qu’aucune erreur de connexion ne survient comme indiqué à l’ÉTAPE 2, le fonctionnement entièrement automatisé démarre alors à partir de l’ÉTAPE 3. ÉTAPE 1 Tension sélectionnée Bms LED nº 1a/1b : confirme l’alimentation secteur vers le chargeur et la tension 1a 2. 8V 2 16V 16 V 1 12.8V 1b sélectionnée de la batterie. Modification de la tension sélectionnée : déconnectez le chargeur de la batterie.
LED #3 : ROUGE ÉTAPE 4 RÉCUPÉRATION 3 IMPORTANT : si ce mode se déclenche, lisez la section BATTERIES NON ENTRETENUES TRÈS FAIBLES à la page précédente. REMARQUE : Valeurs de tension 16 V entre parenthèses Ce mode se déclenche si la batterie était déchargée à plus de 90 % ou si la tension est inférieure à 12.8 V (16 V). safe T° : le courant de charge est automatiquement ajusté en fonction de la tension et de la température ambiante mesurée lors du test.
ÉTAPE 8 MAINTIEN intelligent OPTIMATE LED #6 / 7 / 8 ALLUMÉES 8 7 6 TEST Pour des batteries en bon état, la LED nº 6 (verte) reste allumée. Exception : les batteries à électrolyte liquide standard avec bouchons de remplissage présentent une tension inférieure lorsqu’elles sont complètement chargées : la LED nº 6 reste allumée, de même que la LED nº 7. TEMP CHARGE DE MAINTENANCE : LED #6/7/8 fixes en fonction de la tension finale mesurée à la fin de l’ÉTAPE 7.
sans possibilité de transfert. TecMate (International) garantit ce chargeur pendant trois ans à compter de la date d’achat au détail contre les défauts de composants ou d’assemblage. Le cas échéant, le chargeur sera réparé ou remplacé à la discrétion du fabricant. L’acheteur doit expédier, à ses frais, l’appareil ainsi qu’une preuve d’achat (voir "NOTE") au fabricant ou à son représentant agréé.
CARGADOR CON DIAGNÓSTICO AUTOMÁTICO PARA BATERÍAS 12,8V &16V LiFePO4 (LITIOFERROFOSFATO) HASTA 200Ah: NO UTILICE PARA NiCd, NiMH, Plomo-Ácido o cualquier otro tipo de Li-Ion o BATERÍAS NO RECARGABLES.
PROCEDIMIENTO DE CARGA Si la tensión seleccionada en el PASO 1 coincide con la tensión esperada para la batería, y siempre que no exista ninguno de los errores de conexión que se describen en el PASO 2, el funcionamiento totalmente automático arrancará desde el PASO 3. PASO 1 Selección de la tensión Bms 1a 12.8V 2. 8V 2 16V 16 V 1 Reinicio del BMS 1b LED n.º 1a/1b: confirma que el cargador recibe suministro de CA y la tensión de la batería seleccionada.
PASO 4 RECUPERACIÓN Turbo PASO 5 CARGA IMPORTANTE: si se activa este modo, consulte el apartado BATERÍAS DESCUIDADAS MUY DESCARGADAS, en la página anterior. NOTA: el valor de la tensión de 16 V aparece entre paréntesis. Si este modo se activa, la batería presentaba una descarga superior al 90 % / tensión inferior a 12,8 V (16 V). Safe Tº: la corriente de carga se ajusta automáticamente en función de la tensión y temperatura ambiente registradas durante la prueba.
PASO 8 MANTENIMIENTO LED #6 / 7 / 8 ACTIVADO INTELIGENTE OPTIMATE 8 7 6 TEST Para las baterías en buen estado, el LED n.º 6 (verde) permanecerá activado. CARGA DE MANTENIMIENTO: los LED n.º 6/7/8 se activan en función de la tensión final medida al finalizar el PASO 7. El CICLO DE CARGA DE MANTENIMIENTO consiste en periodos de carga de 30 minutos seguidos y alternados con periodos de «descanso» de 30 minutos, durante los que no hay corriente de carga.
menos por día. En este caso, siga el siguiente procedimiento de reinicio. GARANTÍA LIMITADA TecMate (International) SA, Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300 Tienen, Bélgica, establece esta garantía limitada en favor del primer propietario que utilice este aparato. Esta garantía limitada no es transferible. TecMate (International) garantiza este aparato durante los tres años siguientes a la fecha de compra por su primer usuario contra las fallos de materiales y de montaje.
Carregador automático de DIAGNÓSTICO para baterias 12.8V e 16V LiFePO4 (Bateria de fosfato de ferro lítio) ATÉ 200Ah: NÃO UTILIZE PARA NiCd, NiMH, bateria de ácido derivado ou qualquer outro tipo de LiIon ou BATERIAS NÃO RECARREGÁVEIS. NOTAS E AVISOS DE SEGURANÇA: CASO AINDA NÃO O TENHA FEITO, LEIA AS PÁGINAS ANTERIORES NOTAS E AVISOS DE SEGURANÇA: as baterias emitem GASES EXPLOSIVOS - mantenha a bateria afastada de chamas e faíscas.
PROCEDENDO AO CARREGAMENTO: Se a seleção da tensão na ETAPA 1 estiver de acordo com a tensão esperada da bateria e não existirem erros de ligação como os descritos na ETAPA 2, inicia-se a operação totalmente automática a partir da ETAPA 3. ETAPA 1 Seleção da tensão Bms LED #1a / 1b: Confirma o fornecimento de energia CA ao carregador e a tensão 1a 2. 8V 2 16V 16 da bateria selecionada. Alteração da tensão de carga: Desligue o carregador da bateria. Pressione e solte o botão SELECT.
ETAPA 4 RECUPERACIÓN Turbo ETAPA 5 CARGA LED #3 : VERMELHO 3 LED #4 : AMARELO 4 LED #5 : AMARELO ETAPA 6 OTIMIZAÇÃO 5 ETAPA 7 TESTE após o carga IMPORTANTE: Se o aparelho entrar neste modo, leia a secção BATERIAS NEGLIGENCIADAS MUITO DESCARREGADAS na página anterior. NOTA: Valores de tensão 16V entre parêntesis. O aparelho entra neste modo se a bateria estiver mais de 90% descarregada / a tensão for inferior a 12,8V (16V).
ETAPA 8 MANUTENÇÃO inteligente OPTIMATE LED #6 / 7 / 8 LIGADO 8 7 6 TEST No caso de baterias em bom estado, o LED #6 (verde) continuará aceso. Exceção: as baterias com eletrólito líquido STD com tampa de enchimento têm uma tensão inferior quando estão totalmente carregadas: O LED #6 continua ligado juntamente com o LED #7. CARREGAMENTO DE MANUTENÇÃO: LED #6 / 7/ 8 acesos e estáveis, dependendo da tensão final medida no final do PASSO 7.
carga) o consumo total de energia é estimado em 0,060 kWh por dia ou menos. GARANTIA LIMITADA TecMate (International) NV, Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300, Belgium, consente a presente garantia ao primeiro utilizador deste produto, sem possibilidade de transferibilidade. TecMate (International) NV garante este carregador durante três anos a partir da data de compra ao retalhista, contra os defeitos dos componentes ou de montagem.
Automatisches DIAGNOSTIC Ladegerät für 12.8V & 16V LiFePO4 (LithiumEisenphosphat-Akku) Batterien BIS ZU 200Ah: NICHT VERWENDEN FÜR NiCd-, NiMH-, Blei-Säure-, Li-Ion- ODER NICHT WIEDERAUFLADBARE BATTERIEN. SICHERHEITSWARNUNG UND -HINWEISE: SPÄTESTENS JETZT DIE „WICHTIGEN SICHERHEIT SICHERHEITSHINWEISE“ AUF DEN VORAUSGEHENDEN SEITEN LESEN, EHE DAS LADEGERÄT IN BETRIEB GENOMMEN WIRD.
Für Batterien mit einer Nennladung über 10 Ah: etwas weniger als 12 % der Nennladung der Batterie, also benötigt eine 50-Ah-Batterie nicht mehr als 6 Stunden bis zum Spannungserhaltungstest. Bei tiefentladenen Batterien kann die Ladedauer erheblich länger sein. EINLEITEN DES LADEVORGANGS: Wenn die Spannungsauswahl in SCHRITT 1 der erwarteten Batteriespannung entspricht und keine Anschlussfehler vorhanden sind, wie in SCHRITT 2 beschrieben, beginnt der automatische Betrieb ab SCHRITT 3.
SCHRITT 3 TEST vor Laden TEST LED #6 : GRÜN #7: GELB #8 : ROT 8 7 TEST 6 TEST-LEDs #6/7/8 zeigen den Batteriezustand vor dem Laden an. Konsultieren Sie die Tabelle auf Seite 2, um die Anzeige der TEST-LED einem geschätzten Ladezustand in Prozent (SOC%) anzupassen.
SCHRITT 7 TEST nach Laden LED #6 BLINKT 6 TEST SCHRITT 8 OPTIMATE intelligente WARTUNGSLADUNG LED #6 / 7 / 8 AN 8 7 6 TEST Bei Batterien mit gutem Gesundheitszustand bleibt LED #6 (grün) an. TEST nach dem Laden: Die Stromabgabe an die Batterie wird für 30 Minuten** unterbrochen, damit das Programm die Fähigkeit der Batterie zum Spannungserhalt prüfen kann.
frühestens nach 48 Stunden wieder anschließen und das TEST-Ergebnis während des VORQUALIFIKATIONSTESTS beobachten. ERHALTUNG EINER BATTERIE ÜBER LÄNGERE ZEITRÄUME HINWEG: Das OptiMate erhält eine Batterie im gutem Grundzustand über Monate hinweg. Prüfen Sie alle zwei Wochen die Anschlüsse zwischen Ladegerät und Batterie.
Automatische DIAGNOSTIC-oplader voor 12,8V en 16V LiFePO4 (Lithiumijzerfosfaat) batterijen tot 200Ah NIET GEBRUIKEN VOOR NiCd-, NiMH-, Lood-zuur, of elk type van Li-ionOF NIET-OPLAADBARE ACCU’S. VEILIGHEIDSWAARSCHUWING EN OPMERKINGEN: ALS U DE 'BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES' OP DE VORIGE PAGINA'S NOG NIET HEBT GELEZEN, LEES ZE DAN EERST VOOR U DE LADER GEBRUIKT.
HET LADEN STARTEN : Indien de in STAP 1 geselecteerde spanning overeenkomt met de verwachte batterijspanning en er zich geen van de in STAP 2 beschreven verbindingsproblemen voordoen, start de werking volledig automatisch vanaf STAP 3. STAP 1 Spanning selecteren Bms Led #1a / 1b: bevestigt de AC-voeding naar de lader en de geselecteerde 1a 2. 2 16V 8V 16 V BMS RESET 1 12.8V 1b accuspanning. Spanning wijzigen: koppel de lader los van de accu. Druk de SELECT-knop in en laat opnieuw los.
STAP 4 TURBO SAVE LED #3 : ROOD STAP 5 CHARGE LED #4 : GEEL BELANGRIJK: als deze modus wordt ingeschakeld, raadpleeg dan het hoofdstuk “ZEER PLATTE VERWAARLOOSDE ACCU’S” op de vorige pagina. OPMERKING: spanningswaarden 16 V tussen haakjes. Deze modus wordt ingeschakeld wanneer de accu meer dan 90% ontladen is of de spanning minder dan 12,8 V (16 V) bedraagt. safeTº: de laadstroom wordt automatisch aangepast volgens de spanning en de omgevingstemperatuur die werden gemeten tijdens de test.
TEMP Plaats de OptiMate zo dicht mogelijk bij de ladende accu voor nauwkeurig temperatuurgeregeld opladen en langdurig onderhoud. Indien de accu zich bijvoorbeeld bevindt in een vliegtuig dat buiten staat en de OptiMate wordt gebruikt voor langdurig onderhoud van de accu, plaatst u de oplader in het vliegtuig of het compartiment voor accuopslag zodat het opladen wordt aangepast aan dezelfde omgevingstemperatuur als die van de accu.
Caricatore automatico DIAGNOSTIC per batterie 12.8V & 16V LiFePO4 (batterie litio ferro fosfato) Fino a 200Ah: NON UTILIZZARE per NiCd, NiMH, Acido di Piombo o qualsiasi altro tipo di Li-Ion o BATTERIE NON RICARICABILI. AVVERTENZA DI SICUREZZA E NOTE: SE NON LO SI È ANCORA FATTO, LEGGERE LE PAGINE PRECEDENTI CONTRASSEGNATE COME "ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI" PRIMA DI AZIONARE IL CARICABATTERIE.
Bms LED 1a/1b: conferma che il caricabatterie è collegato all’alimentazione CA e indica 1a 12.8V 2. 8V 1b 2 16V 16 V 1 FASE 1 Selezione della tensione Reset BMS quale tensione della batteria è selezionata. Modifica della tensione selezionata: scollegare il caricabatterie dalla batteria. Spingere e rilasciare il pulsante SELECT. La selezione della modalità cambia quando il pulsante viene rilasciato.
IMPORTANTE: se si attiva questa modalità leggere la sezione BATTERIE COMPLETAMENTE SCARICHE nella pagina precedente. NOTA: valore della tensione 16 V tra parentesi. Questa modalità si attiva se la batteria è stata scaricata più del 90% / la tensione è inferiore a 12,8 V (16 V). safeTº: la corrente di carica viene regolata automaticamente in base alla tensione e alla temperatura ambiente misurate durante il test.
FASE 8 LED #6 / 7 / 8 ACCESI CARICA DI MANTENIMENTO: LED 6/7/8 con luce fissa in in base alla tensione finale misurata al termine della FASE 7. MANUTENIl CICLO DI CARICA DI MANTENIMENTO consiste in periodi di carica di 30 minuti seguiti ZIONE da e alternati con periodi di “riposo” di 30 minuti, durante i quali non vi è corrente di 6 7 carica.
a 0,024 kWh al giorno. GARANZIA LIMITATA TecMate (International) S.A., Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300 Tienen, Belgio riconosce questa garanzia limitata agli acquirenti originali al dettaglio di questo strumento. Questa garanzia limitata non e’ trasferibile. TecMate (International) garantische il carica per tre anni dalla data di acquisto al dettaglio contro difetti di materiale o di manodopera. Se tali difetti fossero riscontrati lo strumento verra’ riparato o sostituito a discrezione dell’Azienda.
Automatisk DIAGNOSTIC laddare för 12,8V & 16V LiFePO4 (Litium järnfosfat batteri) batterier UPP till 200Ah: FÅR INTE ANVÄNDAS FÖR NiCd-, NiMH-, blyyra batterie eller Li-Ionbatterier ELLER FÖR ICKE UPPLADDNINGSBARA BATTERIER. SÄKERHETSVARNING OCH SÄKERHETSINFORMATION: OM DU INTE REDAN HAR LÄST IGENOM FÖREGÅENDE SIDOR, MÄRKTA MED ”VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR”, MÅSTE DU GÖRA DET INNAN DU ANVÄNDER LADDAREN.
ÖVERGÅNG TILL LADDNING : om den valda spänningen i STEG 1 överensstämmer med den förväntade batterispänningen och det inte finns några anslutningsfel så som det beskrivs i STEG 2, startar den helautomatiska driften från STEG 3. STEG 1 Val av spänning Bms Lysdiod 1a/1b: Bekräftar att laddaren matas med växelström och visar vald 1a 2. 8V 2 16V 16 V BMS 1 12.8V 1b batterispänning. Ändra spänning: Koppla bort laddaren från batteriet. Tryck och släpp SELECT-knappen.
STEG 4 VIKTIGT! Läs igenom avsnittet ”URLADDADE OCH SKADADE BATTERIER” på nästa sida om detta läge aktiveras. Lysdiod #3 : ROD 3 OBS! 16 V spänningsvärdena inom parentes. Detta läge aktiveras om batteriet är urladdat till mer än 90 %, eller om spänningen understiger 12,8 V (16 V). safeTº: Laddningsströmmen justeras automatiskt efter den spänning och omgivningstemperatur som uppmättes under testet.
STEG 8 Lysdiod #6 / 7 / 8 PÅ OPTIMERING smart 7 6 UNDERHÅLL 8 TEST TEMP UNDERHÅLLSLADDNING: LED #6/7/8 lyser enligt slutgiltig spänning som uppmättes när STEG 7 avslutades. UNDERHÅLLSLADDNINGSCYKELN utgörs av laddningsperioder om 30 minuter som omväxlande följs av viloperioder om 30 minuter. Under viloperioderna tillförs ingen laddningsström. Under den 30 minuter långa laddningscykeln levereras ström endast om batteriet inte har någon laddning.
ungefär 0,024 kWh, eller ännu mindre, per dag. INSKRÄNKT GARANTI TecMate (International) NV, Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300 Tienen, Belgien, utfärdar denna garanti till den ursprungliga köparen av produkten. Garantin kan inte överlåtas. Denna batteriladdare har av TecMate (International) försetts med en garanti som gäller i tre år från och med det datum den köpts hos en återförsäljare. Garantin omfattar materialfel och tillverkningsfel.
MOUNTING NOTICE NOTICE DE MONTAGE NOTA PARA EL MONTAJE NOTA DA MONTAGEM WANDMONTIERUNG MUURBEVESTIGING NOTA DEL MONTAGGIO VÄGGMONTERING 4,5mm L +20mm 4x 2m / 7ft max. EXTEND OPTIONS: O-3 (1.8m / 6ft) O-13 / O-23 (4.
CHA Discover our full range of accessories at E RG optimate1.com CT NE O R CON Découvrez notre gamme complète d’accessoires sur optimate1.com Descubra nuestra gama completa de accesorios en optimate1.com Descubra toda a nossa gama de acessórios em optimate1.com Entdecken Sie unser komplettes Zubehörsortiment auf optimate1.com Ontdek ons volledig gamma toebehoren op POW optimate1.com ER Scoprite la nostra gamma completa di accessori su optimate1.