FR EN DE NL
1 2 4 3
CONSIGNES DE SECURITE • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil et conservez le : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
−−Dans des fermes, −−Par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel, −−Dans des environnements de type chambres d’hôtes. • Toujours déconnecter l’appareil de l’alimentation si on le laisse sans surveillance et avant montage, démontage ou nettoyage.
dangers potentiels. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. • Mettre l’appareil à l’arrêt et le déconnecter de l’alimentation avant de changer les accessoires ou d’approcher les parties qui sont mobiles lors du fonctionnement. • Pour le nettoyage de l’appareil, reportez vous aux consignes précisées dans la notice. • Une mauvaise utilisation de l’appareil et de ses accessoires peut endommager l’appareil et entrainer des blessures.
Participons à la protection de l’environnement ! i Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. _ Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué. DESCRIPTION 1. Levier démontable. 2. Bloc moteur. 3. Aimant articulé. 4. Touche marche/arrêt commandée par le levier. COMMENT L’UTILISER ? a. Branchez la fiche du cordon de l’ouvre-boîtes dans la prise secteur. Prendre l’ouvreboîtes par la poignée. b. Relevez l’aimant. c. Relevez le levier.
SAFETY RECOMMENDATIONS • Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time: use that does not conform to the instructions will release from all responsibility. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
−−bed and breakfast type environments. • Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are aged from 8 years and above and supervised.
• Cutting blade and open can lids are sharp. Use caution when handling and cleaning. • For your safety, this appliance conforms to applicable standards and regulations : −− Low Voltage Directive −− Electromagnetic compatibility −− Environment −− Materials in contact with food. • Do not let the cord hang. • Do not immerse the appliance. • Use an extension cord only if in perfect condition. • A domectic appliance should never be used if : −− the cord shows any anormaly or damage.
HINTS • If the flange of the can shows an obstacle (bump, nick, weld or tab), start opening after this obstacle or open the other side of the can. • Some cans (stacking cans) can only be opened on one side, the bigger one. • The lid of aluminum cans will not be held back by the magnet. CLEANING a. Unplug your can-opener. b. Remove the lever by pulling it up as far you can, then pulling towards you. c. Clean the lever in hot water with soap. Flush and allow to dry completely. d.
einem Vertragskundendienst oder von Personen mit vergleichbaren Qualifikation ausgewechselt werden. • Dieses Gerät ist nur für den Einsatz im Haushalt vorgesehen. • Es ist nicht für den Gebrauch in den folgenden Einsatzbereichen bestimmt und die Garantie gilt nicht für: −−Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; −−Landwirtschaftlichen Anwesen; −−Benutzung durch Gäste in Hotels, Motels und anderen Unterkünften; −−Pensionsähnliche Umgebungen.
Netzkabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. • Das Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen benutzt werden, sofern sie in der Verwendung des Geräts auf sichere Art und Weise unterrichtet oder beaufsichtigt werden und wenn sie sich der einhergehenden Gefahren bewusst sind.
• • • • Das Netzkabel nicht herabhängen lassen. Das Gerät nicht in Wasser tauchen. Nur ein Verlängerungskabel in einwandfreiem Zustand benutzen. Ein Haushaltsgerät darf nicht benutzt werden, wenn: −− das Netzkabel ungewöhnlich oder beschädigt aussieht. −− das Gerät auf den Boden gefallen oder offensichtlich beschädigt ist. • Bei einem Gebrauch, der von diesen Hinweisen abweicht, lehnen wir jede Verantwortung ab. • Nur an Wechselspannung anschließen.
REINIGUNG a. Netzstecker herausziehen. b. Hebel abnehmen, indem man ihn so hoch wie möglich anhebt und dann nachvorne herauszieht. c. Hebel in heißem Wasser mit Spülmittel waschen, abspülen und vollständig trocknen lassen. d. Motorblock mit einem feuchten Tuch abwischen. Nicht in Wasser eintauchen. VEILIGHEIDSMAATREGELEN 14 • Lees, voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, zorgvuldig de gebruiksaanwijzing.
de garantie geldt niet voor: −−kantines voor personeel in winkels, kantoren en andere werkruimtes; −−door klanten in hotels, motels en andere verblijfplaatsen. • Trek altijd de stekker uit het stopcontact als er geen toezicht op het apparaat is en voordat u het in elkaar zet of reinigt.
uit het stopcontact voordat u toebehoren verwisselt of onderdelen die in beweging zijn, nadert. • Lees de aanwijzingen die in de handleiding zijn vermeld voordat u uw apparaat schoonmaakt. • Oneigenlijk gebruik van het apparaat en het toebehoren kunnen schade aan het apparaat toebrengen en letsel veroorzaken. • Het mes en open blikdeksels zijn scherp. Wees voorzichtig wanneer u deze aanraakt of schoonmaakt.
BESCHRIJVING 1. Uitneembare bedieningshendel 2. Motorblok 3. Scharnierend magneetje 4. Aan/uit contact, in werking gesteld door de bedieningshendel HOE GEBRUIKT U DE BLIKOPENER ? a. Steek de stekker in het stopcontact. Neem de blikopener in uw hand. b. Til het magneetje op. c. Zet de bedieningshendel omhoog. d. Zet het blik een beetje schuin tegen het apparaat aan en zorg er daarbij voor, dat de zijkant van het blik goed tegen het tandwieltje aan ligt. e.
INTERNATIONAL GUARANTEE : COUNTRY LIST CIJA 9 rue Puvis de Chavannes Saint Euquene Oran ﺍﻟﺠﺰﺍﺋﺮ ALGERIA (0)41 28 18 53 ﺳﻨﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ 1 year ARGENTINA 0800-122-2732 2 años ՀԱՅԱՍՏԱՆ (010) 55-76-07 2 տարի AUSTRALIA 02 97487944 2 years ÖSTERREICH 01 866 70 299 00 2 Jahre БЕЛАРУСЬ 017 2239290 2 года ЗАО «Группа СЕБ-Восток», 125171, Москва, Ленинградское шоссе, д. 16А, стр.
DANMARK 44 663 155 EESTI DENMARK ESTONIA ﻣﺼﺮ EGYPT SUOMI FINLAND FRANCE Continentale + Guadeloupe, Martinique, Réunion, Saint-Martin 2 år GROUPE SEB NORDIC AS Tempovej 27, 2750 Ballerup 5 800 3777 2 aastat GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o. ul.
LITHUANIA LIETUVA 6 470 8888 LUXEMBOURG 0032 70 23 31 59 2 metai GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o. ul.
РОССИЯ 495 213 32 30 2 года ЗАО «Группа СЕБ-Восток», 125171, Москва, Ленинградское шоссе, д. 16А, стр. 3 SRBIJA SERBIA 060 0 732 000 2 godine SINGAPORE 6550 8900 1 year SEB Developpement Đorđa Stanojevića 11b 11070 Novi Beograd GROUPE SEB SINGAPORE Pty Ltd.
INTERNATIONAL GUARANTEE Date of purchase: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FR p3 – p6 EN p7 – p10 DE p10 – p14 NL p14 – p17 NC00124094