FR P 1-4 FR EN P 5-8 EN DE P 9 - 12 NL P 13 - 16 NL ES P 17 - 20 ES IT P 21 - 24 PT P 25 - 28 DA P 29 - 32 NO P 33 - 36 SV P 37 - 40 FI P 41 - 44 EL P 45 - 48 TR p 49 - 52 ZH p 53 - 56 KO p 57 - 60 TH p 61 - 64 AR p 68 - 65 FA p 72- 69 DE KETTLE IT PT DA NO SV FI EL TR ZH KO TH AR FA NC00026989 www.groupeseb.
Merci d’avoir acheté une bouilloire Tefal. Lire attentivement les instructions communes à tous nos modèles et les garder à portée de main. FR Consignes de sécurité - Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et conservez-le : une utilisation non-conforme dégagerait Tefal de toute responsabilité. - N’utilisez votre bouilloire que pour faire chauffer de l’eau potable.
- N’utilisez pas la bouilloire si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés. Afin d’éviter tout danger, faites-les obligatoirement remplacer par un centre service agréé TEFAL. - La garantie couvre les défauts de fabrication et l’usage domestique uniquement. Toute casse ou détérioration résultant du non respect des instructions d’utilisation n’entre pas dans le cadre de la garantie. - N’utilisez pas de tampons abrasifs pour le nettoyage.
Thank you for purchasing a Tefal kettle. Read the instructions that apply to most of our models carefully and keep them to hand. En cas de problème VOTRE BOUILLOIRE N’A PAS DE DOMMAGE APPARENT • La bouilloire ne fonctionne pas, ou s’arrête avant ébullition - Vérifiez que votre bouilloire a bien été branchée.
- Do not use scourers to clean the kettle. - To remove the scale filter, remove the kettle from its base and leave it to cool down. Do not remove the filter when the appliance is filled with hot water. - Do not use any method to descale the kettle other than that recommended. - Do not fill the kettle above the maximum water level, or use it if it is below the minimum level. If the kettle is over-filled, water may splash out of it.
IN THE EVENT OF PROBLEMS THERE IS NO EVIDENT DAMAGE TO YOUR KETTLE • The kettle does not work or stops before coming to the boil - Check that your kettle is properly connected. - The kettle has been switched on without water or an accumulation of scale has caused the overheat cut-out to operate: allow the kettle to cool and fill it with water. Descale first if scale has accumulated. Switch it on: the kettle should start working again after about 15 minutes.
- Diese Garantie gilt nur für Fabrikationsfehler und den Hausgebrauch. Diese Garantie gilt nicht für auf Nichteinhaltung der Gebrauchsanweisung zurückzuführende Ausfälle und Beschädigungen. - Verwenden Sie keine Scheuerpads zur Reinigung. - Nehmen Sie den Wasserkocher zum Entnehmen des Anti-Kalk-Filters von seinem Sockel ab und lassen Sie das Gerät abkühlen. Nehmen Sie den Filter niemals ab, wenn das Gerät mit heißem Wasser gefüllt ist.
Wij danken u voor de aankoop van deze Tefal waterkoker. Lees aandachtig de voor al onze modellen geldende instructies door en houd deze binnen handbereik. Wenn es Probleme gibt IHR WASSERKOCHER WEIST KEINE SICHTBARE BESCHÄDIGUNG AUF • Der Wasserkocher funktioniert nicht oder schaltet sich aus, bevor das Wasser kocht - Überprüfen Sie den korrekten Anschluss des Wasserkochers.
- Gebruik nooit een andere ontkalkmethode dan de hier voorgeschreven methode. - Vul de waterkoker niet verder dan het maximaal waterniveau, maar voorkom ook vullen onder het minimaal waterniveau. Indien de waterkoker te vol is kan er water uit spatten. Voor het eerste gebruik 1 Verwijder alle verpakkingsdelen, stickers of accessoires aan de binnen- en buitenkant van de waterkoker. 9 DE WATERKOKER ZAL AUTOMATISCH STOPPEN zodra het water aan de kook raakt of de geselecteerde temperatuur bereikt.
Zet hem aan met behulp van de schakelaar: de waterkoker begint opnieuw te functioneren na ca. 15 minuten. • Het water heeft de smaak van plastic: Over het algemeen gebeurt dit wanneer de waterkoker nieuw is, gooi het water de eerste paar keer weg. Indien het probleem blijft bestaan, vult u de waterkoker tot de maximum grens en voegt u twee theelepels natriumbicarbonaat toe. Laat het water koken en gooi het weg. Spoel de waterkoker om.
- No utilice paños abrasivos para la limpieza. - Para extraer el filtro antical, retire el hervidor de su base y deje enfriar el aparato. No retire nunca el filtro cuando el aparato esté lleno de agua caliente. - No utilice nunca otro método de eliminación de cal diferente del recomendado. - No llene el aparato por encima de su nivel de agua máximo, ni por debajo del nivel mínimo. Si el hervidor está demasiado lleno, el agua podría desbordarse.
Póngalo en marcha con el interruptor: el hervidor empezará a funcionar de nuevo después de aproximadamente 15 minutos. Grazie per avere acquistato un bollitore Tefal. Leggete attentamente le istruzioni comuni a tutti i nostri modelli e tenetele a portata di mano. • El agua sabe a plástico: Generalmente, esto se produce cuando el hervidor es nuevo, tire el agua de las primeras utilizaciones. Si el problema persiste, llene el hervidor al máximo, añada dos cucharaditas de bicarbonato sódico.
- La garanzia copre esclusivamente i difetti di fabbricazione e l'utilizzo domestico. Qualsiasi rottura o deterioramento dovuti al mancato rispetto delle istruzioni per l'uso non rientrano nella garanzia. - Non utilizzare pagliette abrasive per la pulizia. - Per rimuovere il filtro anticalcare, sollevare il bollitore dalla base e lasciare raffreddare l'apparecchio. Non rimuovere mai il filtro quando l'apparecchio è colmo di acqua calda.
Parabéns por ter adquirido um jarro térmico Tefal. Leia com atenção o manual de instruções, comum a todos os nossos modelos, e guarde-o para futuras utilizações. IN CASO DI PROBLEMI SE IL BOLLITORE NON PRESENTA DANNI VISIBILI Instruções de segurança • Il bollitore non funziona o si arresta prima che l'acqua sia giunta a ebollizione. - Verificate che il bollitore sia correttamente collegato alla corrente.
Por forma a evitar qualquer situação de perigo, dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado Tefal para proceder à sua substituição. - A garantia abrange apenas os defeitos de fabrico e uso doméstico. Qualquer quebra ou dano devido ao não respeito das instruções de utilização não é coberto pela garantia. - Não utilize esponjas abrasivas para a limpeza do aparelho. - Para retirar o filtro anti-calcário, retire o jarro da base e deixe-o arrefecer.
No caso da ocorrência de problemas Tillykke med din nye Tefal elkedel. Læs omhyggeligt brugsanvisningen, der er fælles for alle modeller og opbevar den til senere brug. O JARRO TÉRMICO NÃO APRESENTA DANOS VISÍVEIS Sikkerhedsanvisninger • O jarro térmico não funciona ou desligou-se antes da água atingir o ponto de ebulição - Certifique-se que o jarro térmico se encontra correctamente ligado.
- Brug aldrig en anden afkalkningsmetode end den anbefalede. - Fyld ikke elkedlen op over max. niveauet og ikke under min. niveauet. Hvis elkedlen er fyldt for meget op, kan vandet koge over. Før første ibrugtagning 9 ELKEDLEN STANDSER AUTOMATISK så snart vandet koger eller den valgte temperatur er nået. Man kan standse elkedlen manuelt, før den tages af soklen for at skænke. Afhængig af model slukker det indvendige lys og kontrollampen, når vandet koger.
Takk for at du kjøpte en Tefal vannkoker. Les nøye vår felles bruksanvisning for alle modellene og oppbevar den lett tilgjengelig. I TILFÆLDE AF PROBLEMER DER ER INGEN SYNLIGE TEGN PÅ SKADER PÅ ELKEDLEN l Elkedlen virker ikke eller standser, inden vandet koger - Kontroller, at elkedlen er korrekt tilsluttet. - Elkedlen har været brugt uden vand, eller der er ophobet meget kalk, hvilket betyder, at apparatets tørkogningssikring aktiveres: Lad elkedlen køle ned, og fyld den derefter op med vand.
- Ikke bruk skurebørster for å rengjøre apparatet. - For å ta ut antikalkfilteret må vannkokeren tas av sokkelen og avkjøles. Ta aldri ut filteret når apparatet er fylt med varmt vann. - Bruk aldri noen annen avkalkingsmetode enn den anbefalte metoden. - Ikke fyll vann i vannkokeren over max.-merket eller under min.-merket. Hvis vannkokeren er for full, kan kokende vann renne over. 9 VANNKOKEREN STOPPER AUTOMATISK så snart vannet begynner å koke eller ved valgt temperatur.
Slå apparatet på med bryteren: Vannkokeren vil starte opp igjen etter omtrent 15 minutter. Tack för att du valt en vattenkokare från Tefal. Läs noggrant de allmänna anvisningarna som gäller för alla våra modeller och spara för framtida bruk. • Vannet har plastikksmak: Generelt sett skjer dette når vannkokeren er ny. Slå ut vannet etter de første gangene apparatet brukes. Dersom problemet vedvarer, fyll vannkokeren til maks. nivå, tilsett to teskjeer natron. Kok opp vannet og slå det ut. Skyll vannkokeren.
Före den första användningen Rengöring och skötsel 1 Avlägsna allt förpackningsmaterial, självhäftande etiketter och diverse tillbehör inuti och utanpå vattenkokaren. RENGÖRING AV VATTENKOKAREN 2 Anpassa lämplig sladdlängd med hjälp av sladdvindan under bottenplattan. Fäst sladden i spärren. (bild 1) Koppla ur den. Låt svalna och rengör med en fuktig svamp. Häll ut vattnet efter de två/tre första uppkoken då det kan innehålla damm. Skölj vattenkokaren och filtret separat.
Starta med hjälp av strömbrytaren: vattenkokaren fungerar återigen efter ca 15 minuter. • Vattnet smakar plast: I allmänhet händer detta när vattenkokaren är ny, häll ut vattnet efter de första uppkoken. Om problemet fortgår, fyll vattenkokaren upp till max, tillsätt två teskedar bikarbonat. Kok upp och häll ut vattnet. Skölj vattenkokaren.
Ennen ensimmäistä käyttöä kiehumapisteen. Varmista, että käynnistys- ja sammutusnäppäin on sammutusasennossa kiehumisen jälkeen ja että vedenkeitin on sammunut ennen sen ottamista alustaltaan. 1 Poista kaikki pakkaukset, tarrat ja erilaiset lisälaitteet vedenkeittimen sisältä ja päältä. 2 Säädä johdon pituus kiertämällä se alusta ympäri. Kiilaa johto aukkoon. (kuva 1) Heitä ensimmäisten kahden/kolmen käyttökerran vesi pois, sillä se saattaa sisältää pölyä. Huuhtele vedenkeitin ja suodatin erillään.
Käynnistä laite katkaisijan avulla: vedenkeitin alkaa toimia uudestaan noin 15 minuutin kuluttua. • Vesi maistuu muovilta: Tämä tapahtuu, jos vedenkeitin on uusi, heitä ensimmäisten käyttökertojen vesi pois. Jos ongelma toistuu, täytä vedenkeitin maksimitasolle, lisää kaksi teelusikallista natriumbikarbonaattia. Kiehauta ja heitä vesi pois. Huuhtele vedenkeitin.
- Μην ανοίγετε το καπάκι ενώ το νερό βράζει.. - Εάν το καλώδιο ρεύματος ή το βύσμα υποστούν ζημιά, μη χρησιμοποιήσετε άλλο τον βραστήρα. Προκειμένου να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος, προσκομίστε οπωσδήποτε τη συσκευή ή το ελαττωματικό εξάρτημα προς αντικατάσταση σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της TEFAL. - Η εγγύηση καλύπτει αποκλειστικά και μόνο σφάλματα κατασκευής και οικιακής χρήσης. Κάθε βλάβη που έχει προκληθεί λόγω μη τήρησης των οδηγιών χρήσης δεν καλύπτεται από την εγγύηση.
• Αδειάστε τον βραστήρα και ξεπλύνετε 5 ή 6 φορές. Επαναλάβετε εάν χρειαστεί. Για την αφαλάτωση του φίλτρου (ανάλογα με το μοντέλο): Μουλιάστε το φίλτρο σε λευκό ξίδι ή αραιωμένο κιτρικό οξύ. • Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά και μόνο τη συνιστώμενη μέθοδο αφαλάτωσης. Σε περίπτωση προβλήματος Η ΒΛΑΒΗ ΠΟΥ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ Ο ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΕΜΦΑΝΗΣ • Ο βραστήρας δεν λειτουργεί ή σταματά προτού ολοκληρωθεί ο βρασμός του νερού: - Βεβαιωθείτε ότι ο βραστήρας είναι σωστά συνδεδεμένος στο ρεύμα.
- Temizlik için aşındırıcı süngerler kullanmayınız. - Kireç önleyici filtreyi çıkarmak için, su ısıtıcıyı tabanından çıkarın ve cihazın soğumasını bekleyin. Filtreyi asla cihaz sıcak su ile dolu iken çıkarmayın. - Asla önerilen kireç giderme yöntemi dışında farklı yöntemler uygulamayınız. - Su ısıtıcıyı maksimum su seviyesinin üzerinde ve minimum su seviyesinin altında doldurmayın. Eğer su ısıtıcı çok dolu ise, su sıçrayabilir.
Problem olması durumunda SU ISITICINIZ ÜZERİNDE GÖZLE GÖRÜLÜR BİR HASAR YOK • Su ısıtıcı çalışmıyor veya kaynamadan kapanıyor - Su ısıtıcınızın fişini kontrol ediniz. - Su ısıtıcısı susuz çalıştırılmış veya kireç birikmiş ve bunun üzerine susuz çalıştırmaya karşı emniyet sistemi harekete geçmiş olabilir: su ısıtıcısının soğumasını bekleyin ve su ile doldurun. Kireç birikimi varsa, öncelikle kireç temizleme yapın.
54 55
KO 56 57
58 59
ขอขอบคุณที่ท่านได้เลือกซื้อกาต้มน้ำไฟฟ้าทีฟาล์ว โปรดอ่านคู่มือแนะนำนี้อย่างละเอียด ซึ่งจะครอบคลุมการใช้งานกับสินค้าทั้งหมดของเรา และโปรดเก็บคู่มือนี้ไว้ตลอดเวลา - เครื่องใช้ไฟฟ้าชิ้นนี้ได้รับการออกแบบมาเพื่อใช้ในครัวเรือนเท่านั้น การใช้งานในเชิงพานิช, การใช้งานที่ไม่เหมาะสม หรือการไม่ปฏิบัติตามคำแนะนำในคู่มือจะส่งผลให้การรับประกันสิ้นสุดลง - ใช้กาต้มน้ำของท่านเพื่อการต้มน้ำสำหรับดื่มเท่านั้น - ควรเสียบปลั๊กกาต้มน้ำกับเต้าเสียบที่มีสายดินหรือปลั๊กต่อที่มีสายดินเท่านั้น ตรวจสอบว่าแรงดันไฟฟ้าตรงกันกับที่ระบุบ
- อย่าวางกาต้มน้ำ, ฐาน, สายไฟในน้ำหรือของเหลวใดๆทั้งสิ้น - อย่าเปิดฝาขณะที่น้ำเดือด - อย่าใช้งานกาต้มน้ำหากสายไฟหรือปลั๊กไฟชำรุด เพื่อหลีกเลี่ยงอันตราย ควรส่งซ่อมที่ศูนย์บริการทันที - การรับประกันจะครอบคลุมเฉพาะความบกพร่องที่เกิดจากการผลิต หรือการใช้งานภายในบ้านเท่านั้น - ห้ามใช้ฝอยขัดเพื่อทำความสะอาดกาต้มน้ำ - การถอดที่กรองตะกรัน ควรยกกาต้มน้ำออกจากฐานและรอให้เย็น อย่าถอดในขณะที่มีน้ำร้อนอยู่เต็ม - อย่าทำความสะอาดตะกรันด้วยวิธีที่นอกเหนือไปจากที่แนะนำไว้ในคู่มือนี้ - อย่าเติมน้ำเลยระดับที่ได้กำหนดไว้ หรือน
เมื่อเกิดปัญหาระหว่างใช้งาน ไม่มีร่องรอยความเสียหายที่ตัวกาต้มน้ำ • กาต้มน้ำไม่ทำงาน หรือหยุดก่อนที่น้ำจะเดือด - ตรวจสอบว่ากาต้มน้ำเสียบปลั๊กดีแล้ว - กาต้มน้ำถูกใช้งานโดยไม่มีน้ำหรือกาต้มน้ำร้อนเกินไปเนื่องจากการสะสมของตะกรัน ทำให้ระบบตัดการทำงาน: รอให้กาต้มน้ำเย็นลงแล้วจึงเติมน้ำ ขจัดตะกรันหากมีการสะสมมากเกินไป เปิดสวิตช์: กาต้มน้ำควรทำงานอีกครั้งหลังพักใช้งานประมาณ 15 นาที • น้ำมีกลิ่นของพลาสติก: ตามปกติแล้วจะเกิดจากกาต้มน้ำใหม่ที่ยังไม่เคยใช้งาน, เทน้ำจากการต้ม 2-3 ครั้งแรกทิ้ง หากยังคงมีปัญหาให้เติมน้
66 67
AR 68 69
70 71
FA 72 73
74 75
76