Operation Manual

25
@39@/+B,)0(8&94"&'"-,<39B-<,&46;-"394044"-6"33"&-'*(8&-.&3&/&9&/A4.54"4>#"/@339&'0(-"-454"3=4;30,"4<34"243"
&9&,&4,<9B(8#&/9&,.*/%&(8*,6&29*>2"<26</8&3&,",<39B-<,)&92&/%&-44"2409<,0,4>-'B((V&/
Az Ön biztonsága érdekében ez a termék megfelel a hatályban lévő szabályozásoknak (alacsonyfeszültségre, Elektromágneses Kompatibilitásra,
É
lelmiszerrel érintkező anyagokra, Környezetvédelemre stb. vonatkozó irányelvek).
Ezt a terméket kizárólag háztartásokba ajánljuk. A termék garanciája az alábbi használat esetén nem érvényes : - munkahelyi konyhák, bolti
konyhák és egyéb munkahelyek, - farmok, - hotelek, motelek és egyéb szálsa helyek.
A Tefal SA cég folyamatosan fejleszti termékeit, ezért azok előzetes értesítés nélkül változhatnak.
Tilos bármely olyan szilárd vagy folyékony élelmiszer fogyasztása, amely az logóval ellátott részekkel érintkezik.
;9*#"-&3&4&,.&(&-V9<3&
3B4<3,02'&-39"#"%5->'B34@,
6&39<-8&3&,-&)&4/&,"90-8"/
;--"40,2"/<96&".&-8&,,B-@/@3&/
<29<,&/8-<(9V2&/%39&22&-
2&/%&-,&9/&,.*/4".*-8&/&,
1<-%;5-"."%"2",."%;245-"+
%0/030,/",+"6"30-+5,)0(8
4"243;,4;60-"9;--"40,"4"3B4<3*
4&2B-&44V-
0)"/&.[,@%4&33&B2&3&/"
,<39B-<,&4
0)"/&)"(8+"",<39B-<,&4
'&-B(8&-&4/<-,B-.[,@%<3,@9#&/
"",<39B-<,&4"9"394"-,@9&1</
)"39/;-+"4"243"4;60-"
(8&2.&,&,4V-
"39/;-"40/,=6B-30)"/&
$3"4-",094"33"",<39B-<,&4
&<2+&/",<39B-<,'<.2<39&*)&9
.&-&(=4<36"(8.[,@%<3,@9#&/
.*6&-"90,/"(80/'&-'022>30%/",
0)"/&)&-8&99&/"-5'>-*;46"(8
.;34;2(8"4"-"1*--&46&"(2*--2;$3
<3"3B4/*,=6;/4<-&-.*39&2&,,@9<
&)&-8&99&/",<39B-<,2&
3&..*'<-&,0/8)"&%</84.&-&(=4<3
$<-+;#>-
")0339"##=4>,;#&-4
)"39/;-"//",#&<1=4&44'@-%&-<33&-
&--;4044$3"4-",09>"-+9"4",&--
-&(8&/(0/%03,0%+0/2>-")0(8
3&/,*3&#040-)"330/#&-<
4&2.<,,;20%0%;3;/",
&-,&2B-<3&<2%&,<#&/30)"/&
)"39/;-+"C'-".#=2090442&$&14&,
&-,<39=4<3<2&
//",<2%&,<#&/)0(8.&(V2*99&
"#&60/"44"1"%;3.&/4&3
45-"+%0/3;("*4,&2B-+&"9B2&3
,<39B-<,4A-9044&-V.&-&(=4<3<4
,<39B-<,&46=9#&.&2=4&/*4*-03
,<39B-<,&4"6&9<2-V4<3"
4;1,;#&-430)"/&.&2=43&6=9#&
4*394=4;3)09/&)"39/;-+0/'<.&3
'&-B-&4[3A20->&39,@946"(8
3A20->1024
14 15
*-03",<39B-<,&40-8"/39&.<-8&,)"39/;-+;,#&-&<246&"(8&2&,&,&4*3",*,/&,'*9*,"*<2
9<,39&26*6"(839&--&.*,<1&33<(&*,,02-;409044",6"-".*/40-8"/39&.<-8&,",*,/&.2&/%&-
,&9/&,",<39B-<,)"39/;-"4;2"60/"4,09>(8",02-"44"-6"(8*3.&2&4&,,&-*6<4&-4,<1&9/&,
"90,"39&.<-8&,#*940/3;(;<24'&-&-V339&.<-8'&-B(8&-6"(8",*,,&-&9"39&.<-8&-V9&4&3&/
*3.&24&44&",<39B-<,)"39/;-"4;2"60/"4,09>54"3=4;30,"4+;/-044"(8&2&,&,'&-B(8&-&4&
"//",<2%&,<#&/)0(8/&+;4339"/",",<39B-<,,&-
"#"-&3&44@24</*,"9<(<3*3&#&4"90//"-4"243")*%&(6=9"-;<339B,3<(&3&4</)=6+0/&(802
6034
A hozzáférhető felületek hőmérséklete magas lehet a készülék működésének ideje alatt.
Rendszeresen töltsön 1,5 liter (maximum) vizet a hővisszaverőbe, ezáltal biztosítva a grillsütő műkö-
dését.
Soha ne helyezze a készüléket közvetlenül érzékeny felületre vegasztal, asztalterítő, lakkozott bútor
stb.). Kerülje a készülék puha felületen történő használatát, mint amilyen például a viaszos terítő.
A szülék lmelegedésének megelőzése érdekében, ne helyezze azt a sarokba vagy falnak támasztva.
Kizárólag a készülékhez mellékelt, vagy Hivatalos Szervizközpontbansárolt sütőlapokat használja.
A készülék nem alkalmas külső időzítővel vagy különálló távvezérlő rendszerrel való működtetésre.
Ha baleset rténik, az égési sebet azonnal tartsa hideg z alá, és szükség esetén hívjon egy orvost.
Ez a készülék kültéri használatra is alkalmas.
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, matricát és tartozékot a készülék külsejéről és belsejéből.
Tekerje le teljes hosszában a kábelt. A készüléket minden esetben kizárólag földelt csatlakozóaljzatba
dugja.
 !:
- ezt a készüléket ne használja faszénnel, vagy más hasontüzelőanyaggal;
- ne süsse az ételt alufóliában;
- a készülék áramellátása egy 30 mA alatti üzemi különbözeti áram ellen védő kapcsolón keresztül tör-
ténjen;
- a készüléket kizárólag földeléssel ellátott aljzathoz csatlakoztassa (az I. osztályú készülékeknél);
- ajánlott a tápkábel rendszeres ellenőrzése, hogy felfedezhesse arüléseket. A készülék nem használ-
ható, ha a kábel sérült!
Bizonyosodjon meg arról, hogy elektromos felszerelése kompatíbilis a készülék alján feltüntetett áram- és
feszültségértékekkel.
A készüléket nem szabad időkapcsolón, vagy időzítő szerkezeten keresztül működtetni!
Ha a készülék bele sérült, azt a gyártónak, az ügyfélszolgálat alkalmazottjának vagy hasonló képzett-
séggel rendelkező személynek kell kicserélnie a veszély elkerülése érdekében.
Amennyiben toldó kábelt használ, úgy ennek a keresztmetszetének legalább megegyezőnek kell lenni, és
a csatlakoaljzat is leföldelve kell, hogy legyen; tegyen meg minden szükséges óvintézkedést annak
megelőzésére, hogyrki belebotolhasson.
A készülék újraindítása előtt mindig cserélje ki a hővisszaverőben lévő vizet.
A főzés megkezdése előtt mindig melegítse elő a készüléket 15 percig.
Első használatkor előfordulhat, hogy az első néhány percben a készülék enyhe szagot és némi füstöt
bocsát ki.
A főzőlap borításának megőrzése érdekében mindig műanyag vagy fa forgatólapátot használjon.
Ne vágja fel az ételt közvetlenül a sütőlapokon (a modelltől függően).
Az ellenállás nem tisztítandó. Ha valóban bepiszkolódik, várja meg amíg teljesen lehűl és dörzsölje át
egy száraz törlőruhával.
Használat után : a hőfokszabályozót állítsa minimálisra (modelltől függően) , húzza ki a tápkábelt
a konnektorból , majd a készülékből is! Hagyja kihűlni .
A készüléket ne hagyja közvetlen napfényben, vagy télen kint.
13
25
26 27
&(8B/,2<394",@2/8&9&46<%&-&.#&/
Készüléke több olyan anyagot tartalmaz, amely értékesíthető, újrafeldolgozható.
Adja be gyűjtőhelyre, vagy ha közelében nincs, akkor jóváhagyott szervízhelyre, ahol megfelelő módon látnak el vele.
HU