+ 36 1801 84 34 - www.tefal.hu 070010218 - www.tefal.bg p. 2 + 11 p. 2 + 14 p. 2 + 17 p. 2 + 20 p. 2 + 23 p. 2 + 26 p. 2 + 29 p. 2 + 32 p. 2 + 35 p. 2 + 38 p. 2 + 41 p. 2 + 44 p. 2 + 47 p. 2 + 50 D I GB GR TR RUS UA PL CZ SK H BG RO HR www.tefal.com + 385 1 3015 294 - www.tefal.com.hr +40(21) 233.13.45 - www.tefal.ro + 421 4488 71 24 - www.tefal.sk + 420 222 31712 7 - www.tefal.cz + 48 801 300 421 - www.tefal.pl + 40 213 10 34 47 - www.tefal.com.
3 fig. E fig. A fig. B line line Alka line Alka Alka Alkaline x3 4 fig. C H NIM H NIM H NIM NIMH x3 fig.
Les différents dessins sont destinés uniquement à illustrer les caractéristiques de votre veille bébé et ne sont pas le reflet strict de la réalité. La Société TEFAL SAS se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du consommateur, caractéristiques ou composants du produit. Description Emetteur et récepteur 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
6 Récepteur Sélection du code : L’appareil est éteint. Presser et maintenir la touche C puis presser relacher. Le code 1 s’affiche en clignotant ainsi que - fig. E. Choisir l’un des 15 codes avec les touches de navigation . Valider votre choix en appuyant de nouveau sur la touche C . , Sélection du canal : le canal CH A s’affiche à l’écran. Pour le changer, Appuyer sur la touche appuyer sur la touche C puis sur l’une des touches de navigation . Valider votre choix en appuyant de nouveau sur la touche C .
8 Lees voor gebruik de handleiding aandachtig door en volg de adviezen op. Wanneer het apparaat niet op de juiste wijze gebruikt wordt, kan TEFAL geen aansprakelijkheid aanvaarden. - Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. - Plaats de 2 apparaten uit de buurt van een warmtebron of opspattend water. - Houd de zender en ontvanger buiten bereik van het kind. - Gebruik uitsluitend de met het apparaat meegeleverde adapters. Een andere voedingsbron zou de elektronica kunnen beschadigen.
Emissie Apparaat staat op UIT / Netspanning en batterijen werken niet Snel groen knippert Niet brand Receptie Apparaat staat op UIT / Netspanning en batterijen werken niet Snel groen knippert Niet brand Stel het ontvangstvolume af door op een van de bedieningstoetsen te drukken. Indien de rode controlelampjes 12 oplichten, neemt de ontvanger geluiden waar. Indien de ontvanger piept: buiten bereik, de zender is uitgegaan of staat niet op het juiste kanaal.
12 Empfänger Achtung: Auf Sender und Empfänger müssen derselbe Kanal und Code eingestellt werden. Deaktivierung der Kodierung: Stellen Sie den Code auf 0. Temporäre Deaktivierung: Drücken Sie die Taste auf dem Empfänger. Der Empfänger wird mit 3 wieder aufladbaren und mitgelieferten NIMH Akkus betrieben und verfügt über einen Ladesockel. - Machen Sie das Fach an der Rückseite des Geräts auf, legen Sie 3 Akkus ein und schließen Sie es wieder - fig. C.
Leggere attentamente le istruzioni prima dell’utilizzo e seguire i suoi consigli. Un utilizzo non-conforme solleverebbe TEFAL da ogni responsabilità. - Il vostro apparecchio è destinato unicamente a un uso domestico. - Disporre i 2 apparecchi lontani da fonti di calore o da schizzi d’acqua. - Tenere il trasmettitore e il ricevitore fuori dalla portata del bambino. - Utilizzare unicamente gli adattatori forniti con l’apparecchio. Qualsiasi altra alimentazione può danneggiare il circuito elettronico.
Apparecchio su OFF / Alimentazione a corrente e pile non funzionano Spenta Ricezione Apparecchio su OFF / Alimentazione a corrente e pile non funzionano Verde con lampeggiamento rapido Spenta Regolare il volume di ricezione premendo uno dei tasti di navigazione . Se le spie rosse 12 si accendono, il ricevitore capta dei rumori. Se il ricevitore emette un bip, indica una perdita di portata del trasmettitore, è spento o sul canale sbagliato.
Selecting a code: When the device is off, press and hold down button C and then press , and let go. Code 1 blinks on the screen, as well as - fig. E. Choose one of the 15 codes with the browsing buttons . Confirm your choice by pressing button C again. Selecting a channel: Press the button , channel CH A is displayed on the screen. To change this, press button C and then one of the browsing buttons . Confirm your choice by pressing button C again.
!#)'*+,-"$. /#01(. 18. ?-.-(#& :-101'.1) 19. C6#"*+) 20. C6#"*&-&.535 (,('4&-&"5:B,5 C&9:-. -'&36'",=) *10$'4535) 05) *6#"*&-&.535) A"130'$*" /8,5) G(01375:10"30=) %") -'./1) C+**",() (,#(.@(") B,0135) D&';<6,: &-0"*= ("#&-&.535 H=*5 :-101'"8, / 30528, I,#("@5 %+'0"35) E"1<$30( -'&3(*0"*$ 0& (47("'.#"& -'", 1-+ 05 7'=35 *1" 1*&2&9D=30( 0") 6.(). > TEFAL #(, %B'(" *1:.1 (9D;,5 3( -('.-0635 :5 0='535) 06, 6"8, 1908,. - > 393*(9= -'&&'./(01" 1-&*2("30"*$ 4"1 &"*"1*= 7'=35.
> 393*(9= (.,1" 30& OFF / 5 3;,#(35 30& '(;:1 *1" &" :-101'.() #(, 2("0&9'4&;, M<530= X=J5 > 393*(9= (.,1" 30& OFF / 5 3;,#(35 30& '(;:1 *1" &" :-101'.() #(, 2("0&9'4&;, A'$3",5 *1" 1,1<&3<=,(" :( 4'=4&'& '9D:+ M<530= W9D:.30( 05, B,0135 2=J5) -108,01) B,1 1-+ 01 *&9:-"$ 7("'"3:&; . ?$, &" *+**",() (,#(.@(") 12 (.,1" 1,1::B,(), & #B*05) 39221:<$,(" D&';<&9). ?$, & #B*05) (*-B:-(" 5750"*+ 3=:1: (.,1" (*0+) (:
24 Alõcõ Dikkat: kanalõn ve kodun verici ve alõcõ üzerinde aynõ olmasõ gerekmektedir. Kodlamayõ etkin olmayan konuma getirmek için, 0 kodu üzerine ayarlayõn veya kodlamayõ geçici olarak etkisiz hale getirmek için alõcõ üzerindeki düImeye basõn. Alõcõ cihazla birlikte verilen 3 adet yeniden Sarj edilebilir NIMH akümülatör ile çalõSmaktadõr ve bir Sarj etme soketi içermektedir. - Cihazõn arkasõndaki bölmeyi açõn ve 3 akümülatörü yerleStirin ve bölmeyi yeniden kapatõn - fig. C.
u`medf ][^t^``mr mkt^`a ]]^_^``mxm dm_f ui\ebf _in d[^ei^`\n `f emnb^ }`^g_m em_dijh^`\n b^k^]mxm f_fek^[f ~`_\dfkm[a d[fb`mxm o]^kf c[m]`n g]cdf: ]\gcfil`ar e[^_ce[^_\k^il`ar b\x`fi k_^i^`\^ _in fddctcinkm[m] / sfkf[^^d ~`_\dfkm[ gf[n_d\ Z^[^_ e^[]at \bemilgm]f`\^t e[\sm[f ]`\tfk^il`m e[mhk\k^ \`bk[cdo\j \ bmsij_frk^ [^dmt^`_fo\\ em dbeicfkfo\\ e[\sm[f. \[tf TEFAL `^ `^b^k `\dfdmr mk]^kbk]^``mbk\ gf \bemilgm]f`\^ e[\sm[f, `^ bmmk]^kbk]cjv^^ \`bk[cdo\\.
4 em_f^k bi^_cjv\^ b\x`fia: Z[\sm[ ] emim{^`\\ OFF / Z\kf`\^ mk b^k\ \ sfkf[^^d mkbckbk]c^k z\x`fi emxfb 28 h\vfrk^ e[\sm[ bi^xdf ]if{`mr kdf`lj s^g \bemilgm]f`\n tmjv\p b[^_bk]. ^ _mecbdfrk^ emef_f`\n ]m_a ] dm[ecb e[\sm[f. q[XW Z[\sm[ ] emim{^`\\ OFF / Z\kf`\^ mk b^k\ \ sfkf[^^d mkbckbk]c^k z\x`fi emxfb in kmxm hkmsa cbkf`m]\kl c[m]^`l g]cdf e[\`\tfjv^xm cbk[mrbk]f, `f{t\k^ `f m_`c \g dif]\ `f]\xfo\\ . bi\ gfxm[fjkbn \`_\dfkm[a d[fb`mxm o]^kf 12, e[\`\tfjv^^ cbk[mrbk]m q\db\[c^k ct.
30 oinp gt^`^``n [\g\d] `k^[q^[^`o kf gfs^ge^h^``n d[fvm ndmbk hck`mbk, c ]fmtc `k^[qm` tfklbn 2 df`fi\ g 15 dm_ft\ `f dm{^` g `\p. Z^[]b`c `fbk[mrdc ]fmxm e[\if_c g_rb`^`m `f df`fi w / dm_ 1. in kmxm vms gt`\k\ o ef[ft^k[\, ]\dm`frk^ `\{h^`f]^_^` embi_m]`mbk: |\s[ df`fic: fk\b`kl `f dif]c , `f _\bei^ ]\b]hcklbn df`fi CH A. in kmxm vms gt`\k\ df`fi, `fk\b`kl `f dif]c C , emkt `f m_`c g `f]xfor`\p dif] . in e_k]^[_{^``n ]fmxm ]\sm[c `fk\b`kl g`m] `f dif]c C .
32 Pasmo czstotliwoci: 863 - 865 MHz Urzdzenie zgodne z Dyrektyw europejsk (w sprawie urzdze radiowych i kocowych urzdze telekomunikacyjnych) 1999/5/WE z 9 marca 1999 r. Urzdzenie speniajce normy: EN 301 489-1, EN 301 489-3, EN 301 357-1 oraz EN 301 357-2. Parametry techniczne Uwanie przeczyta instrukcj obsugi i stosowa si do jej zalece. Nieprawidowa obsuga zwalnia firm TEFAL z wszelkiej odpowiedzialnoci. Twoje urzdzenie przeznaczone jest wycznie do uytku domowego.
Nadaje Urzdzenie wyczone / Zasilanie sieciowe i baterie nie dziaaj Zapala si na zielono i szybko miga Ganie Odbiór Urzdzenie wyczone / Zasilanie sieciowe i baterie nie dziaaj Zapala si na zielono i szybko miga Ganie Ustawi gono odbioru naciskajc na jeden z przycisków sterowania . Gdy czerwone kontrolki 12, zapalaj si, odbiornik odbiera dwiki. Gdy odbiornik emituje krótki sygna: utrata zasigu, nadajnik wyczony lub nieprawidowy kana.
Aby byla omezena rizika interferencí a zajišt¢na vyšší kvalita poslechu, má vaše ch vika 2 kanály s 15 kódy na každém z nich. Ch vika je nastavena na kanál A / kód 1, pokud chcete zm¢nit toto nastavení, ¡i¤te se následujícím postupem: Výb¢r kanálu: Zmákn¢te tlaítko , na displeji se objeví kanál CH A. Pokud jej chcete zm¢nit, zmákn¢te tlaítko C , potom n¢které z ovládacích tlaítek . Potvr¤te vaši volbu novým stiskem tlaítka C . Výb¢r kódu: P¡ístroj je vypnut.
13. 14. 10. 11. 12. 9. Tlaidlo doasného vymazania kódovania Spona na opasok Adaptér so samiím konektorom £ervené kontrolné svetlá intenzity hluku: vizuálne upozornenie Priestor pre akumulátory/baterky Kontrolné svetlo nabitia Pred použitím si pozorne preítajte návod a dodržiavajte pokyny, ktoré sú v ¥om uvedené. Použitie, ktoré je v rozpore s návodom, zbavuje spolonos¦ TEFAL akejko¨vek zodpovednosti. Tento prístroj je urený iba na domáce používanie.
Vysielanie Prístroj je na OFF/Sie¦ a baterky nefungujú Zelené a bliká rýchlo Zhasnuté Prijímanie Prístroj je na OFF/Sie¦ a baterky nefungujú Zelené a bliká rýchlo Zhasnuté Ak chcete nastavi¦ hlasitos¦ prijímaa, stláajte jedno z ovládacích tlaidiel . Ak sa rozsvietia ervené kontrolné svetlá 12, prijíma zdetekoval hluk. Ak prijíma zapípal: Došlo k strate dosahu, vysiela sa vypol alebo je nastavený na nesprávnom kanáli. Detská vysielaka prenáša zvuk z izby, kde sa nachádza die¦a.
42 Vevegység A kódolás kikapcsolásához állítsa a kódot 0-ra, vagy az idleges kikapcsoláshoz nyomja meg a gombot a vevberendezésen. Figyelem: ugyanazt a csatornát és kódot kell beállítani az adó- és vevberendezésen. A készülék 3 újratölthet© NiMH akkumulátorral (mellékelve) mªködik és rendelkezik egy tölt©talppal. - Nyissa ki a készülék hátán található elemtartó rekeszt, és helyezze be a 3 akkumulátort, majd zárja vissza - fig. C.
Z[^_\ cemk[^sf e[mh^k^k^ ]`\tfk^i`m ce«k]f`^km \ bi^_]frk^ cdfgf`\nkf. TEFAL `^ `mb\ `\dfd]f mkxm]m[`mbk e[\ cemk[^sf `^ em e[^_`fg`fh^`\^. mg\ c[^_ ^ e[^_`fg`fh^` bftm gf _mtf`f cemk[^sf. Zmbkf]nrk^ _]^k^ cbk[mrbk]f _fi^h^ mk kmei\`^` \gkmh`\d \i\ mk e[«bd\ ]m_f. [«{k^ e[^_f]fk^in \ e[\^t`\df `f `^_mbk«e`m gf _^k^km tnbkm. ~gemig]frk^ bftm _mbkf]^`\k^ b c[^_f f_fekm[\. |bndfd]m _[cxm gfp[f`]f`^ tm{^ _f em][^_\ ^i^dk[m``fkf b\bk^tf.
4: [^_«k ^ ] emim{^`\^ OFF (~u.) / fp[f`]f`^km \ sfk^[\\k^ `^ bf ]dijh^`\ ^ \gxfb`fi Z[\^tf`^ [^_«k ^ ] emim{^`\^ OFF (~u.) / fp[f`]f`^km \ sfk^[\\k^ `^ bf ]dijh^`\ t\xf s«[gm ] g^i^`m ^ \gxfb`fi fbk[mrk^ b\ifkf `f e[\^tf`^, dfkm `fk\b`^k^ ^_\` mk sckm`\k^ gf `fbk[mr]f`^ . wdm h^[]^`\k^ \`_\dfkm[\ 12 gfemh`fk _f b]^knk, e[\^t`\d«k cif]n ctm]^. wdm e[\^t`\d«k \g_f]f g]cdm] b\x`fi: `ntf msp]fk – e[^_f]fk^ink ^ \gdijh^` \i\ `f `^e[f]\i^` df`fi.
48 Receptor Atenie: canalul Ji codul trebuie s fie identice pe emitor Ji receptor. Pentru a dezactiva codificarea, reglai pe codul 0 sau, pentru a-l dezactiva temporar, apsai tasta de pe receptor. Aparatul func¯ioneaz® cu 3 acumulatori NiMH livra¯i împreun® cu aparatul Si dispune de o sta¯ie de înc®rcare. - Deschide¯i locaSul spate al aparatului Si introduce¯i cei 3 acumulatori, apoi închide¯i la loc - fig. C.
18. Nivo baterije 19. Kod 20. Aktivno kodiranje Pažljivo proitajte obavijest prije uporabe i pratite upute u njoj. u sluaju neprikladne uporabe, TEFAL se osloba°a svake odgovornosti. Vaš ure°aj namijenjen je samo za uporabu u kuanstvu. Ostavljajte 2 ure°aja dalje od izvora topline ili mjesta gdje prska voda. Držite odašilja i prijemnik van dosega djeteta. Rabite samo adaptere dostavljene s ure°ajem. Svakim drugaijim napajanjem može se oštetiti elektroniko kolo.
Odašilja Stavljanje u rad: Pritisnite na gumb . Ako svjetlosni signal 4: Bude zelen i lagano blješti Ure°aj vrši praenje, nema nikakve buke Bude zelen i ubrzano blješti Odašiljanje Bude ugašen Ure°aj na OFF / Mreža i baterije ne funkcioniraju Podesite osjetljivost mikrofona pritiskom na gumb a potom jedan od gumba za navigaciju . Potvrdite pritiskom na gumb . U sluaju nestanka struje u mreži, treba ponovno staviti . ure°aj u rad pritiskom na gumb Prijemnik On je prenosiv.