#* &( " " FR EN FR 1-3 DE EN 4-6 NL DE 7-9 IT NL 10 - 12 ES IT 13 - 15 ES 16 - 18 PT 19 - 21 EL 22 - 24 FI 25 - 27 DA 28 - 30 SV 31 - 33 PT H A H1 B EL FI H2 DA SV NO J C TR NO 34 - 36 TR 37 - 39 MS 40 - 42 KO 43 - 45 TH 46 - 47 MS I KO TH D VI I1 AR VI 48 - 50 AR 53 - 51 FA 56 - 54 E FA G I2 F J Ref : 2550 514 - 03
#* &( " " 2 1 E 3 4 5
#* &( " " & Veuillez lire attentivement ces consignes et les & & & & & & & & Placez le blender sur un plan de travail stable, résistant à la chaleur, propre et sec. suivre rigoureusement avant d’utiliser cet appareil pour la première fois. Une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
#* &( " " + + / L’appareil ne peut pas fonctionner lorsque le bol (C) ou les accessoires (H ou I) n’ont pas été 2 appareil. & Avant la première utilisation, nettoyez tous les & & Vérifiez que vous avez bien retiré tous les accessoires (A, B, C, H et I) à l’eau chaude savonneuse, mais pas le bloc moteur (G). Voir le paragraphe « Nettoyage ». Rincez-les et séchez-les soigneusement.
#* &( " " & & Before & & & & & & & & & using your appliance for the first time, please read these instructions carefully and follow them very closely. The manufacturer cannot be held responsible for any incorrect use or failure to comply with these instructions.
#* Ingredients &( " " Quantities (Max) Accessory Meat (cut into pieces) 80g I Spices (chilies, pepper…) 50g H Coffee beans, rice 20-80g H Onions 20-100g I Garlic 20-100g I 2. Fit the chopper or grinder blade unit (H2 or I2) onto the chopper or grinder lid (H1 or I1). Lock the blade unit by turning it clockwise (Fig. 4). 3. Turn the assembled chopper or grinder accessory upward. Place the chopper or grinder accessory onto the motor unit (G) and lock it (Fig. 5). 4.
#* &( " " , Das Gerät kann nicht in Betrieb genommen werden, wenn der Krug des Standmixers (C) oder die Zubehörteile (H oder I) nicht eingesetzt oder richtig auf den Motorblock (G) aufgesetzt wurden. & & Reinigen Sie vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Standmixers alle Zubehörteile (A, B, C, H & I) mit warmem Seifenwasser (mit Ausnahme des Motorblocks (G). Siehe „Reinigung” §). Anschließend abspülen und sorgfältig trocknen.
#* &( " " & Voordat u uw apparaat in gebruik gaat nemen & & & & & & & dient u deze instructies eerst aandachtig te lezen en op te volgen. De fabrikant is niet aansprakelijk voor oneigenlijk gebruik of het nalaten deze instructies op te volgen.
#* &( " " Het hakaccessoire (I) maakt het mogelijk ingrediënten als vlees (tot 80 g in stukjes gesneden), uien, knoflook, gember fijn te hakken… Het maalaccessoire (H) maakt het mogelijk om: - Koffiebonen te malen (tot 80 g) - Diverse specerijen (chilipepers), rijst, gedroogd fruit en noten zoals hazelnoten en amandelen te hakken of te malen. Ingrediënten NB: Kom niet met uw handen aan de messen (H2 of I2), want deze zijn bijzonder scherp en kunnen tot verwondingen leiden. & 1.
#* &( " " L'apparecchio non può essere avviato se il recipiente frullatore (C) o gli accessori (H o I) non sono stati posizionati o inseriti correttamente sull'unità motore (G). & & Prima di utilizzare il frullatore la prima volta, lavare tutti gli accessori (A, B, C, H & I) in acqua calda saponata (tranne l'unità motore (G). Vedere “Pulizia”). Quindi, sciacquarli e asciugarli accuratamente.
#* & & & & & & & & & &( " " Antes de utilizar este aparato por primera vez, lea atentamente estas instrucciones y sígalas al pie de la letra. El fabricante no será responsable por cualquier uso indebido o el incumplimiento de estas instrucciones.
#* &( " " 3 *1 PRECAUCIÓN: Nunca maneje el accesorio de las cuchillas (H2 o I2) ya que están muy afiladas y podría cortarse. 1. Corte los ingredientes en piezas pequeñas (15mm x 15mm aproximadamente), introdúzcalos a través del orificio de la tapa de la picadora o el molinillo (H1 o I1). Dirigirse a la tabla que figura a continuación para ver las cantidades máximas que se pueden utilizar.
#* &( " " * 3 O aparelho não pode começar a funcionar se o copo liquidificador (C) ou os acessórios (H ou I) não forem correctamente colocados ou encaixados na unidade do motor (G). & & Antes de utilizar a liquidificadora pela primeira vez, limpe todos os acessórios (A, B, C, H e I) com água quente e um pouco de detergente para a loiça (excepto a unidade do motor (G). Consulte o parágrafo “Limpeza”. Passe-os por água e seque cuidadosamente.
#* &( " " $B;<1 + +;>'53;1: !.
#* &( " " &9);1 <@6 /7+9<1 '<@6 48 ): 4+3 '5/;1: 86<(58 :N EM=ORG'A JN(?P QAP E(IRO>(EI LA VIKN JYBERE QSQRARIJ= Y(WP RN JO>AP >WP CO JN''>LA QE JN''=RIA JOE''ZDIA QJYODN (I (EOYOIFA) :N EM=ORG'A =KEQGP QAP E(IRO>(EI RGL =KEQG JYJJWL JAT> >WP CO RGL =KEQG ? VIKNJYVI'N '(AUAOIJ[L RQ@KI OSFINZ A(NMGOA'>LWL TONZRWL JAI MGO[L JAO([L Y(WP K U TNSLRNZJIA A'ZCDAKA $=;<+<34' (- ) +6'58-+ / <8 "#!$!& 16 +48= '
#* &( " " ( ( ( Laitetta ei saa käynnistää, jos sekoituskulhoa (C) tai lisälaitteita (H tai I) ei ole asennettu tai ( & ,( ( & Ennen sekoittimen käyttöä ensimmäistä kertaa kaikki lisälaitteet (A, B, C, H & I) on puhdistettava lämpimässä saippuavedessä (lukuun ottamatta moottoriyksikköä (G). Katso osaa “Puhdistus”). Huuhtele ja kuivaa ne huolellisesti. ( & ( VARO: terät ovat hyvin teräviä, käsittele niitä varovasti puhdistaessasi ja käyttäessäsi laitetta.
#* &( " " blokeret korrekt på motorenheden (G). Apparatet kan ikke starte, hvis blenderskålen (C) eller et tilbehør (H eller I) ikke er placeret eller & & & & & & & & & A B C D E F G Læs disse anvisninger omhyggeligt igennem, før apparatet tages i brug første gang og følg dem nøje. Fabrikanten kan ikke drages til ansvar for en ukorrekt brug eller en manglende overensstemmelse med disse anvisninger.
#* &( " " - ( OBS: Tag ikke fat om knivene (H2 eller I2), da de er meget skarpe og kan forårsage snitsår. Med hakkeudstyret (I) kan man hakke ingredienser som f.eks. kød (op til 80g skåret i tern), løg, hvidløg, ingefær… Med kværnudstyret (H) kan man: - male kaffebønner (op til 80g) - male eller hakke forskellige krydderier (chilier), ris, tørrede frugter og nødder såsom hasselnødder, mandler. 1. Skær ingredienserne i små tern (ca. 15mm x 15mm).
#* ( &( " " ( ) placerats eller fästs korrekt på motorblocket (G). Det går inte att starta apparaten om mixerbägaren (C) eller tillbehören (H eller I) inte har ( & ) , ) & Varning! Skärbladen är mycket vassa. Hantera dem försiktigt när du rengör dem och använder apparaten. & Se till att du har tagit bort allt förpackningsmaterial innan du använder mixern.
#* &( " " . & & & & & & & & & & Les disse instruksjonene grundig før du bruker apparatet for første gang, og følg instruksjonene nøye. Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for uegnet bruk eller manglende overholdelse av disse instruksjonene. Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl.
#* Ingredienser Kjøtt (skåret i biter) Krydder (chilipepper, paprika …) &( " " Maks. mengde Tilbehør 80 g I 50 g H Kaffebønner, ris 20-80 g H Løk 20-100 g I Hvitløk 20-100 g I 2. Sett hakkerkniven eller kvernekniven (H2 or I2) på hakker- eller kvernetilbehøret (H1 or I1). Lås knivenheten ved å vri den med klokken (Fig.4). 3. Vri den monterte tilbehørsdelen oppover. Sett tilbehørsdelen på motorenheten (G) og lås den fast (Fig.5). 4.
#* &( " " EMNİYET KİLİDİ (D) Malzemeler Hazne (C) veya aksesuarlar (H veya I) motor ünitesi (G) üzerine doğru olarak yerleştirilmediğinde veya takılmadığında cihaz çalışmaz. Miktarlar (Maksimum) Aksesuar 80 g I Et (parçalar halinde) Baharat (biber, karabiber, vb) İLK KULLANIMDAN ÖNCE 1-Malzemeleri hazne (C) içerisine koyun. Aşağıdaki tabloda, kullanılacak maksimum miktarlar belirtilmiştir. Blenderi bu miktardan fazla bir şekilde doldurmayınız. 2-Kapağı (B), hazne (C) üzerine kilitleyiniz.
#* &( " " jualan yang sah. & Guna pengisar anda pada permukaan kerja yang stabil, tahan haba, bersih dan kering. & Jangan letak jari-jari anda atau sebarang objek lain ke dalam pengisar apabila peralatan itu sedang berfungsi. & Kendalikan mata pisau dengan berhati-hati kerana ia sangat tajam dan boleh mencederakan anda. & Jangan letak peralatan, kord kuasa atau plag ke dalam air atau ke dalam sebarang cecair lain.
#* &( " " Aksesori pengisar (I) membenarkan anda mencincang bahan seperti daging (sehingga 80g setelah dipotong menjadi ketulan), bawang, bawang putih, halia… Aksesori pencincang (H) membolehkan anda: - mengisar biji kopi (sehingga 80g) - mengisar atau mencincang pelbagai rempah (cili), beras, buah-buahan kering dan kacang seperti kacang hazel, badam. Bahan AWAS: Jangan kendalikan aksesori mata pisau (H2 atau I2) kerana ia sangat tajam dan boleh menyebabkan kecederaan. 1.
#* &( " " 30 44 45
" (& " *# دﺳﺘــﻮرات اﻳﻤـﻨـﯽ در ﻣﻮﻗﻊ ﻛﺎر ﻛﺮدن دﺳﺘﮕﺎه از داﺧﻞ ﻛﺮدن اﻧﮕﺸﺘﺎن دﺳﺖ و ﻳﺎ ﻫﺮ ﺷﻴﺌﯽ دﻳﮕﺮی درون آن ﺧﻮدداری ﻛﻨﻴﺪ. ﺗﻴﻐﻪ ﺑﺴﻴﺎر ﺑﺮﻧﺪه ﻫﺴﺘﻨﺪ :ﺑﺎ اﺣﺘﻴﺎط ﺑﻪ آﻧﻬﺎ دﺳﺖ ﺑﺰﻧﻴﺪ ﺗﺎ از ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﺟﺮاﺣﺘﯽ ﭘﻴﺶﮔﻴﺮی ﺷﻮد. ﻫﺮﮔﺰ دﺳﺘﮕﺎه ،ﺳﻴﻢ آن و ﻳﺎ ﭘﺮﻳﺰ آن را در آب ﻳﺎ ﻫﺮ ﻣﺎﻳﻊ دﻳﮕﺮی ﻓﺮو ﻧﺒﺮﻳﺪ. ﺳﻴﻢ دﺳــﺘﮕﺎه را در دﺳــﺘﺮس اﻃﻔﺎل ،در ﻣﺠﺎورت و ﻳﺎ در ﺗﻤﺎس ﻗﺴﻤﺖﻫﺎی داغ دﺳــﺘﮕﺎه ،ﻣﻨﺒﻊ ﺣﺮارﺗﯽ ،زاوﻳﻪ ﺗﻴﺰ ﻳﺎ ﺗﻴﻐﻪﻫﺎی ﺑﻠﻨﺪر ﻗﺮار ﻧﺪﻫﻴﺪ.
#* &( " " 58 59
#* &( " " 60