+ 34 902 312 400 - www.tefal.es Clube Consumidor + 351 808 284 735 - www.tefal.pt + 45 4466 31 55 - www.tefal.dk Kundservice + 46 8 594 213 30 - www.tefal.se p. 2 + 13 p. 2 + 16 p. 2 + 19 p. 2 + 22 p. 2 + 25 p. 2 + 28 p. 2 + 31 p. 2 + 34 p. 2 + 37 p. 2 + 40 p. 2 + 43 D I GB E P GR TR DK S FIN N www.tefal.com Kundeservice & bestilling av reservedeler + 47 815 09 567 - www.tefal.no Asiakaspalvelu + 358 962 29 420 - www.tefal.fi + 30 801 11 97 101 - www.tefal.
3 fig. 2 fig. 4 fig. 1 fig. 3 Bip Bip Bip fig. 6a enter enter max age max age 4 Automatic recognition Reconnaissance automatique fig. 5c min user Press 5 sec. Appuyer 5 sec. sur clear fig. 6c Bip Bip Bip Autostop Arrêt automatique fig. 6b fig. 7a enter Clear memory - Supprimer une mémoire Automatic recognition Reconnaissance automatique fig. 5b min user Next uses - Utilisations suivantes fig.
fig. 9a Recorded memory Mémoire enregistrée fig. 10a Autostop Arrêt automatique fig.
max age max age = STOP > MAX 160 kg min user 6 Precautions - Précautions < MINI 10 kg min user max age min user 2xLR3 AAA alkaline CHANGE BATTERY CHANGER LES PILES min user Specific messages - Messages spécifiques max age Ce pèse-personne est un moyen efficace de dépister, dès la jeune enfance, les problèmes de poids. En effet, l’âge de la croissance est la période où les paramètres du corps humain changent le plus et il est souvent difficile de déceler une dérive.
8 Il est indispensable d’utiliser ce pèse-personne dans les conditions suivantes : - La mesure doit être effectuée IMPERATIVEMENT les pieds nus (contact direct avec la peau). Les pieds nus doivent être secs et bien positionnés sur les électrodes. - Il est important de vérifier qu’il n’existe aucun contact entre les jambes (cuisses, genoux, mollets) et entre les pieds. Au besoin, glisser une feuille de papier entre les 2 jambes.
Wanneer u blootsvoets op de plaat gaat staan, wordt er door de elektroden een elektrische stroom met een heel zwakke intensiteit naar de binnenkant van het lichaam gestuurd. Deze stroom, die van de ene voet naar de andere wordt gezonden, ondervindt moeilijkheden van zodra hij doorheen het vet moet.
12 5b, drukt u De resultaten van uw vorige weegbeurt zullen automatisch opnieuw worden weergegeven. Vervolgens schakelt de personenweegschaal zich automatisch uit. enter 4. De leeftijd knippert, evenals SELECTION, als u de leeftijd wenst te wijzigen, drukt u op of , vervolgens éénmaal op , zoniet enter drukt u op . enter 3. De grootte knippert, evenals SELECTION, als u de grootte wenst te wijzigen, drukt u op of , vervolgens éénmaal op , zoniet enter drukt u op . enter 2.
14 Bei der Benutzung dieser Personenwaage müssen unbedingt folgende Bedingungen erfüllt werden: - Die Messung muss UNBEDINGT mit bloßen Füssen durchgeführt werden (direkter Hautkontakt). Die bloßen Füße müssen trocken sein und auf die Elektroden gesetzt werden. - Versichern Sie sich, dass zwischen den Beinen (Oberschenkel, Knie, Waden) und den Füssen keinerlei Kontakt besteht. Stecken Sie gegebenenfalls ein Blatt Papier zwischen die beiden Beine.
Quando si sale sul piatto a piedi nudi attraverso gli elettrodi è trasmessa all’interno del corpo una corrente elettrica di bassissima intensità . Questa corrente, emessa da un piede all’altro, incontra delle difficoltà non appena deve attraversare il grasso. Questa resistenza del corpo, chiamata impedenza bio-elettrica, varia in funzione del sesso, dell’altezza e dell’età dell’utilizzatore e permette di determinare la massa grassa e i suoi limiti.
18 5b, premere enter I risultati della vostra pesata precedente riappariranno automaticamente poi la pesapersone si spegne. enter 4. L’età e la scritta SELECTION lampeggiano, se volete modificare l’età, premere o poi premere una volta , altrimenti premere enter . enter 3. L’altezza e la scritta SELECTION lampeggiano, se volete modificare l’altezza, premere o poi premere una volta , altrimenti enter . enter 2.
20 These scales must be used in accordance with the following conditions: - The measurement MUST be taken bare foot (direct contact with the skin). The bare feet must be dry and properly positioned on the electrodes. - It is important to check that the feet and legs (thighs, knees, ankles) do not touch each other. If need be, slide a sheet of paper between the legs.
Cuando suba sobre la base, con los pies descalzos, se le transmitirá una corriente eléctrica de pequeña intensidad al interior del cuerpo por electrodos. Esta corriente, emitida de un pie al otro, encuentra dificultades cuando tiene que atravesar la grasa. Esta resistencia del cuerpo, llamada impedancia bio-eléctrica, varía en función del sexo, de la altura y de la edad del utilizador y permite determinar la masa grasa y sus límites.
24 5b, presione enter enter . enter Los resultados de su pesada precedente se visualizarán automáticamente, después la báscula se apaga. enter 4. La edad parpadea, así como SELECTION, si lo desea modifique el la altura, presione o después una vez si no, presione enter 3. La altura parpadea, así como SELECTION, si lo desea modifique el la altura, presione o después una vez si no, presione enter . enter 2.
26 É indispensável usar esta balança nas condições seguintes: – A pesagem deve ser efectuada OBRIGATORIAMENTE com os pés descalços (contacto directo com a pele). Os pés descalços devem estar secos e devidamente posicionados sobre os eléctrodos. – É importante assegurar que não existe qualquer contacto entre as pernas (coxas, joelhos, barriga das pernas) e entre os pés. Se necessário, coloque uma folha de papel entre as pernas.
@01, 1,(A1.,(0( -$,6 305 /941'"$, <( 49<,$ -B2<101, B,1 52(*0'"*+ '(:<1 -&2: 71<52;) B,0135) (*-B<-(01" 30& (360('"*+ 0&9 38<10&)
30 enter enter !. .$%*('02/.*. *%+ $"%1,%:/(<%+ A+,-2/.*#& 2.& ($.<(/8.<-A%<*.) .+*%/;*D& 6.) /(*; 1 A+,."); 2=7<(). enter 4. = 52"*.1 1,1A&3A;,(" +-6) *1" 5 B,#("?5 SELECTION ((-"2&4;), ($, (-"E9<(.0( ,1 122$?(0( 05, 52"*.1, -10;30( 0& ; 0& *1" 305 39,B7("1 <"1 %&'$ 0& , ($, +7" -10;30( 0& . enter 3. C& :F&) 1,1A&3A;,(" +-6) *1" 5 B,#("?5 SELECTION ((-"2&4;), ($, (-"E9<(.0( ,1 122$?(0( 0& :F&), -10;30( 0& ; 0& *1" 305 39,B7("1 <"1 %&'$ 0& , ($, enter +7" -10;30( 0& . enter 2.
32 Bu banyo tartõsõnõ aMaLõdaki Martlarda kullanmak zorunludur: - Ölçüm için MUTLAKA ayaklarõnõz çõplak olmalõdõr (deriyle doRrudan temas). Çõplak ayaklar kuru olmalõ ve elektrotlara doRru Qekilde getirilmelidir. - Bacaklarõn (uyluk, diz, baldõr) ve ayaklarõn birbirine deLmediLinden emin olmak önemlidir. Gerekirse 2 bacaRõn arasõna bir kaRõt konulabilir.
Når du står op på vejefladen med bare fødder, vil elektroderne sende en elektrisk strøm med en meget svag spænding gennem kroppen. Denne strøm, der sendes fra den ene fod til den anden, møder vanskeligheder, så snart den går gennem fedt. Denne modstand i kroppen, kaldet bioelektrisk impedans, varierer i forhold til brugerens køn, højde og alder og giver mulighed for at bestemme fedtmassen og dens grænser. Dette apparat er helt ufarligt, da det fungerer med en svag strøm (2 LR03 AAA batterier på 1,5 V).
36 enter i 5 sekunder. enter enter enter Resultat af den foregående vejning vil blive vist automatisk igen og derefter slukker badevægten. enter 4. Alder blinker samt tasten for SELECTION. Hvis du vil ændre alder, tryk på eller og dernæst på . Tryk i modsat fald på enter . 3. Højden blinker samt tasten for SELECTION. Hvis du vil ændre højde, tryk på eller og dernæst på . Tryk i modsat fald på . enter 2. En figur blinker samt tasten for SELECTION.
38 Denna personvåg ska användas enligt följande: - Mätningen MÅSTE göras barfota (direktkontakt med huden). Fötterna ska vara torra och rätt placerade på elektroderna. - Det är viktigt att kontrollera att benen inte rör vid varandra (lår, knä, vad) och mellan fötterna. Vid behov, placera ett papper mellan benen.
Kun nouset vaa’an päälle avojaloin, laitteen elektrodit lähettävät hyvin heikon sähkövirran kehosi läpi. Rasva muodostaa esteen jalasta toiseen lähetettävälle sähkövirralle. Tämä biosähköiseksi impedanssiksi kutsuttu kehon vastus vaihtelee käyttäjän sukupuolen, pituuden ja iän mukaan, ja sen mukaan voidaan määritellä kehon rasvamäärä sekä sen rajat. Laite ei aiheuta mitään vaaraa, sillä se toimii hyvin heikolla virralla (kahdella 1,5 voltin LR03 AAA –paristolla).
42 5b, paina Edellisen punnituksen tulokset tulevat näytölle automaattisesti, minkä jälkeen vaaka sammuu. enter 4. Ikä ja SELECTION vilkkuvat. Jos haluat muuttaa ikää, paina tai ja sitten kerran . Muussa tapauksessa paina enter heti . enter 3. Pituus ja SELECTION vilkkuvat. Jos haluat muuttaa pituutta, paina tai ja sitten kerran . Muussa tapauksessa enter paina heti . enter 2. Näytöllä vilkkuvat henkilöhahmo ja SELECTION. Jos haluat muuttaa sukupuolen, paina tai ja sitten kerran .
Funksjonene • Du får personlig oppfølging. Den måler og viser: - Din vekt i kg - Din fettmasse i kg i kroppen din. Dette resultatet vises på en graf avhengig av dine minimums- og maksimumsnivåer (beregnet med hensyn til kjønn, høyde og alder). Målet er å forsikre deg om at resultatet ditt befinner seg innenfor disse grensene. Din fettmasse er over øvre grense. Du bør endre dine matvaner og drive mer fysisk aktivitet. Din fettmasse er under nedre grense.