EN NL DA NO SV FI TR ES BG BS CS HU RO SK SL SR HR ET LV LT PL
g* a b c d f* e** a Lid - Deksel - Låg - Lokk - Lock - Kansi - Kapak - Tapa - Капак - Poklopac - Poklop - Fedő - Capac - Vrchnák - Pokrov - Poklopac - Poklopac - Kaas - Pārsegs - Dangtelis - Pokrywka.
1 OK fig.1 2 * fig.2 3 * fig.3 * Depending on model - Afhankelijk van de model - Afhængigt af modellen - Avhengig av modell - Beroende på modell - Riippuu mallista - Modeline göre - Según modelo - В зависимост от модела -Ovisno o modelu - Podle modelu - Modell szerint - În funcţie de model - V závislosti od modelu - Glede na model - U zavisnosti od modela - Ovisno o modelu - Olenevalt mudelist - Atkarībā no modeļa - Pagal modelį - W zależności od modelu.
* 4 fig.4 * 5 N°2 N°4 fig.5 6 fig.6 4 * Depending on model - Afhankelijk van de model - Afhængigt af modellen - Avhengig av modell - Beroende på modell - Riippuu mallista - Modeline göre - Según modelo - В зависимост от модела -Ovisno o modelu - Podle modelu - Modell szerint În funcţie de model - V závislosti od modelu - Glede na model - U zavisnosti od modela - Ovisno o modelu - Olenevalt mudelist - Atkarībā no modeļa - Pagal modelį - W zależności od modelu.
* 7 fig.7 * 8 fig.8 * 9 fig.9 * Depending on model - Afhankelijk van de model - Afhængigt af modellen - Avhengig av modell - Beroende på modell - Riippuu mallista - Modeline göre - Según modelo - В зависимост от модела -Ovisno o modelu - Podle modelu - Modell szerint - În funcţie de model - V závislosti od modelu - Glede na model - U zavisnosti od modela - Ovisno o modelu - Olenevalt mudelist - Atkarībā no modeļa - Pagal modelį - W zależności od modelu.
10 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16 fig.17 * 6 * Depending on model - Afhankelijk van de model - Afhængigt af modellen - Avhengig av modell - Beroende på modell - Riippuu mallista - Modeline göre - Según modelo - В зависимост от модела -Ovisno o modelu - Podle modelu - Modell szerint În funcţie de model - V závislosti od modelu - Glede na model - U zavisnosti od modela - Ovisno o modelu - Olenevalt mudelist - Atkarībā no modeļa - Pagal modelį - W zależności od modelu.
Safety Instructions • Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time and retain them for future reference: the manufacturer does not accept responsibility for use that does not comply with the instructions.
offices and other working environments; - farm houses; - by clients in hotels, motels and other residential type environments; - bed and breakfast type environments. • For your safety, this appliance meets applicable standards and regulations (Directives on Low Voltage, Electromagnetic Compatibility, Materials in contact with food articles, Environment, etc.). • This appliance is designed to function on AC current only.
you can serve coffee before the end of the cycle. Once your coffee is served, replace the jug or thermal pot* to prevent overflowing. • Ground Coffee: Use one measuring spoon of ground coffee per large cup. • Wait a few minutes before making a second pot of coffee. • Do not make another pot of coffee if the jug already contains coffee. Thermal pot* • Do not use the thermal pot without its lid. • The thermal pot lid must be closed tightly all the way to the right to prepare the coffee and keep it warm.
Veiligheidsvoorschriften • Lees voor het eerste gebruik van zonder ervaring of kennis, als er op het apparaat de een gepaste manier toezicht gebruiksaanwijzing aandachtig wordt gehouden of als deze door: gebruik dat niet in personen de instructies voor het overeenstemming is met de gebruik van het apparaat correct gebruiksaanwijzing ontslaat de hebben gekregen en als deze fabrikant van elke personen op de hoogte zijn van de mogelijke risico's. Kinderen aansprakelijkheid.
beschadigd zijn dient u het apparaat niet te gebruiken. Om elk gevaar te vermijden, dient de fabrikant, de servicedienst of personen met een gelijkwaardige vakbekwaamheid het onderdeel te vervangen. • Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit in water of in een andere vloeistof onder.
• Maak geen nieuwe koffie als de kan nog koffie bevat. Isothermische pot* • Gebruik de isothermische pot niet zonder deksel. • Het deksel van de isothermische pot moet volledig naar rechts dichtgedraaid zijn om de koffie te bereiden en warm te houden. • Om de koffie te serveren, drukt u de hendel van het deksel van de isotermische pot naar beneden of schroeft u het deksel ongeveer een halve draai naar links los*. • Plaats uw isothermische pot niet in de microgolfoven of in de vaatwasmachine.
Sikkerhedsanvisninger • Læs omhyggeligt og har fået instruktion i brugsanvisningen før første brugen af apparatet på brug af apparatet: Hvis forsvarlig måde, og er klar maskinen ikke bruges i over den forbundne risiko. overensstemmelse hermed, Lad ikke børn lege med fralægger producenten sig apparatet. Rengøring og – vedligeholdelse må ikke ethvert ansvar. • Dette apparat er ikke udføres af børn uden beregnet til at blive brugt af overvågning.
ubetinget udskiftes af producenten, af dennes eftersalgsservice, af et autoriseret service-center eller personer med lignende kvalifikationer. • Apparatet, el-ledningen og stikket må ikke nedsænkes i vand eller nogen form for væske.
• Lav ikke kaffe, hvis kanden allerede indeholder kaffe. Termokande* • Brug ikke termokanden uden låg. • Låget på termokanden skal være drejet helt til højre indtil endestoppetm, for at lave kaffe og for at holde den varm. • Tryk håndtaget på termokandens låg ned eller skru låget en halv omgang mod venstre, for at hælde kaffe op*. • Sæt ikke termokanden i mikrobølgeovnen eller i opvaskemaskinen.
Råd om sikkerhet • Les bruksanvisningen nøye før første gangs bruk av apparatet. En bruk som ikke er i samsvar med denne, fritar produsenten for ethvert ansvar. • Dette apparatet er ikke beregnet for personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller personer som mangler kjennskap til eller erfaring med apparatet, med mindre de har fått opplæring i bruken av det eller er under oppsyn av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
hvis strømledningen eller støpselet er skadet. For å unngå fare er det nødvendig at produsenten, et godkjent servicesenter eller en person med tilsvarende kvalifikasjoner skifter ut delene. • Apparatet, strømledningen eller støpselet må ikke senkes ned i vann eller annen væske.
• Vent noen minutter før du starter å trakte kaffe en gang til. • Ikke trakt kaffe hvis kannen fremdeles inneholder kaffe. Termokanne* • Termokannen må ikke brukes uten lokk. • Lokket på termokannen må skrus fast mot høyre til det stopper før trakting og for å holde kaffen varm. • Trykk på spaken på termokannens lokk eller skru lokket en halv gang mot venstre* for å servere kaffe. • Termokannen kan ikke settes i mikroovnen eller i oppvaskmaskinen.
Säkerhetsanvisningar • Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder apparaten första gången: användning som apparaten inte är avsedd för friskriver tillverkaren från allt ansvar.
servicecenter eller en person med motsvarande kvalifikationer. • Lägg aldrig apparaten, strömsladden eller stickkontakten i vatten eller andra vätskor. • Apparaten är inte anpassad för användning i följande fall, som inte heller täcks av garantin: - i personalpentryn i butiker, på kontor eller andra arbetsplatser, - på bondgårdar, - av hotell- eller motellgäster, eller andra miljöer av samma typ, - i miljöer av typen vandrarhem.
locket ett halvt varv åt vänster*. • Termoskannan tål inte mikrovågsugn eller diskmaskin. • Termoskannan håller kaffet varmt längre om du sköljer den med hett vatten innan. Låt inte termoskannan stå i bryggaren när kaffet är färdigbryggt. • Termoskannan håller kaffet varmt i högst 4 timmar. Välja arom* (se bild nr°7) • Med aromväljaren (fig.7) kan du reglera styrkan på kaffet du brygger. • Om du vill ha starkare kaffe vrider du aromväljaren mot den svarta koppen.
Turvaohjeet • Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttöä: käyttöohjeiden vastainen käyttö vapauttaa valmistajan kaikesta vastuusta. • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön (mukaan lukien lapset), joiden fyysiset, aistimilliset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai joilla ei ole tarpeeksi kokemusta tai tietoa laitteen käyttämiseksi, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö ole ohjannut ja neuvonut heitä laitteen käytössä.
valmistajan huoltopalvelu tai samanlaisen pätevyyden omaava henkilö voi vaihtaa vioittuneen osan. • Älä laita laitetta, sähköjohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.
Termoskannu* • Älä käytä termoskannua ilman kantta. • Termoskannun kansi tulee kiinnittää kunnolla kahvin valmistuksen ja tarjoilun ajaksi kääntämällä sitä oikealle. • Tarjoile kahvi painamalla termoskannun kannessa olevaa vipua alas tai kääntämällä kantta noin puoli kierrosta vasempaan*. • Älä laita termoskannua mikroaaltouuniin tai astianpesukoneeseen.
TÜRKÇE KULLANMA ve TANITMA KILAVUZU Güvenlik talimatları • Cihazınızı ilk defa kullanmaya başlamadan önce kullanım kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun: Uygunsuz kullanımlardan doğacak durumlardan imalatçı sorumlu tutulamaz.
Herhangi bir tehlikeden kaçınılması amacıyla, bu parçaların satış sonrası servisi, yetkili bir servis veya benzer yetkinliğe sahip bir kimse tarafından değiştirilmeleri gerekmektedir. • Cihazı, besleme kablosunu ve fişini suya veya bir başka sıvı içine sokmayın.
makinesine sokulmamalıdır. • Sıcağın daha iyi muhafaza edilebilmesi için, izoterm kabı kullanmadan önce sıcak su ile durulayın ve kahve hazırlanmasının sona ermesini takiben kahve makinesinin dışında tutun. • İzoterm kap kahvenizi maksimum 4 saat boyunca sıcak tutar. Aroma seçici* (7. şekle bkz.) • Aroma seçici (Şek.7), hazırlanan kahvenin şiddetini ayarlamanızı sağlar. • Daha sert bir kahve elde etmek için, aroma seçiciyi siyah fincan sembolüne doğru çevirin.
Medidas de seguridad • Lea atentamente el modo de empleo antes de la primera utilización de su aparato: una utilización no conforme liberaría al fabricante de cualquier responsabilidad.
el aparato. Con el fin evitar todo peligro, haga reemplazar obligatoriamente la pieza por el fabricante, su servicio postventa, un Servicio Técnico Oficial o por personas con cualificación análoga. • No sumerja el aparato, el cable de alimentación o el enchufe dentro del agua o de cualquier otro líquido.
• Espere unos minutos antes de realizar una segunda preparación de café. • No realice una preparación de café si la jarra contiene ya café. Recipiente isotérmico* • No utilice el recipiente isotérmico sin su tapa. • La tapa del recipiente isotérmico debe ser enroscada firmemente hacia la derecha hasta el tope para la preparación y el mantenimiento del calor del café.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Прочетете внимателно ръководството за работа преди първото използване на уреда: производителят не носи отговорност в случай на неправилно използване. • Уредът не е предназначен за използване от лица (включително деца) с намалени физически, сетивни или умствени способности, или лица без опит и познания, освен ако са получили предварително надзор или указания относно използването на уреда от лицето, отговорно за тяхната безопасност.
сервизен отдел, упълномощен сервиз или лице с подходяща квалификация. • Не потапяйте уреда, захранващия кабел или щепсела във вода или друга течност. • Уредът не е предназначен за използване в следните случаи, които не са покрити от гаранцията: - в кухненски кътове за персонала на магазини, офиси и други служебни помещения, -в селскостопански помещения, - в хотели, мотели и други места за настаняване, - в къщи за гости.
• Не приготвяйте ново кафе, ако в каната вече има кафе. Термос* • Не използвайте термоса без капак. • Капакът на термоса трябва да е добре затегнат надясно до ограничителя за приготвяне на кафе и поддържането му топло. • За наливане на кафето натиснете лоста на капака на термоса надолу или го развийте на около 1/2 оборот наляво*. • Не слагайте термоса в микровълнова фурна или съдомиялна.
UPUTSTVO ZA UPOTREBU • Prije prve upotrebe, pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu: svaka upotreba koja nije u skladu sa uputstvom oslobađa proizvođača svake odgovornosti. • Nije predviđeno da ovaj aparat koriste osobe (uključujući djecu) čije su mentalne, psihičke i fizičke sposobnosti smanjene ili osobe koje nisu upoznate s uputama za upotrebu. Takve osobe aparat smiju koristiti samo pod nadzorom odgovorne, odrasle osobe ili ako su prethodno upoznati s uputama za upotrebu.
biste izbjegli opasnost, oštećene dijelove mora zamijeniti proizvođač, njegov serviser, ovlašteni centar ili osoba sličnih kvalifikacija. • Nemojte potapati aparat, kabal niti utikač u vodu niti bilo kakvu drugu tečnost.
• Pričekajte nekoliko minuta prije sljedeće pripreme kafe. • Ne pripremajte kafu ako se u posudi već nalazi kafa. Termoizolirana posuda* • Nemojte upotrebljavati termoizoliranu posudu bez poklopca. • Poklopac termoizolirane posude mora biti čvrsto okrenut na desnu stranu do kraja, prilikom pripremanja kafe i držanja kafe na toplom. • Za serviranje kafe, pritisnite ručicu poklopca termoizolirane posude prema dolje ili odvrnite poklopac otprilike pola obrtaja na lijevu stranu*.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Před prvním použitím přístroje si pečlivě přečtěte návod k použití: nesprávné používání zbavuje výrobce jakékoliv odpovědnosti. • Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností nebo znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost, dozor nebo pokud je tato osoba předem nepoučila o používání tohoto přístroje.
kolík nikdy neponořujte do vody ani do žádné jiné tekutiny. • Váš přístroj není určen pro používání v následujících případech, na které se nevztahuje záruka: - V kuchyňských koutech vyhrazených pro zaměstnance obchodů, kanceláří a dalších v pracovním prostředí, - na farmách, - pro klienty hotelů, motelů a dalších prostředí rezidenčního charakteru, - v prostředích typu penzion.
nádobu isotherm před použitím teplou vodou a po přípravě kávy ji udržujte mimo kávovar. • Nádoba isotherm uchová vaši kávu teplou po dobu maximálně 4 hodin. Ohřívání kávy isotherme (f) množství rovnající se jednomu šálku a poté konvici zastavte (u některých automatických modelů bude třeba konvici vypojit ze zásuvky). • Nechte hodinu působit. • Uveďte zpět kávovar do provozu a nechte dokapat. • Opláchněte kávovar tak, že jej necháte 2 krát až 3 krát překapávat s jedním litrem vody.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK • A készülék első használata előtt olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutatót: nem megfelelő használat esetén a gyártót semmilyen felelősség nem terheli.
márkaszervizben vagy hasonló képesítésű személyekkel kell elvégeztetni. • Ne merítse a készüléket, a tápellátási kábelt vagy a csatlakozó aljzatot vízbe vagy más folyadékba.
• Adagolás: Nagy csészénként egy tele adagolókanálnyi őrölt kávét adagoljon. • A második kávéadag elkészítése előtt várjon néhány percet. • Ne készítsen újabb kávéadagot, ha a kiöntőben már van kávé. Hőszigetelt edény* • Ne használja a hőszigetelt edényt a fedője nélkül. • A kávé főzéséhez, illetve melegen tartásához a hőszigetelt edényre erőteljesen jobb felé rá kell csavarni a fedőjét a tökéletes zárásig. • A kávé felszolgálásához bal irányba körülbelül 1/2 fordulattal csavarja ki a fedőt*.
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ • Citiţi cu atenţie modul de utilizare înainte de a folosi pentru prima dată aparatul dumneavoastră: o utilizare neconformă exonerează producătorul de orice răspundere.
alimentare sau ştecherul sunt deteriorate, nu utilizaţi aparatul. Pentru a evita orice pericol, asiguraţi în mod obligatoriu înlocuirea piesei de către producător, de serviciul acestuia de post-vânzare, de un centru de service agreat ori de persoane cu o calificare similară. • Nu scufundaţi aparatul, cablul de alimentare sau ştecherul în apă sau în orice alt lichid.
• Dozare: Puneţi o linguriţă de dozare rasă de cafea măcinată pentru fiecare ceaşcă mare. • Aşteptaţi câteva minute înainte de a efectua a doua preparare a cafelei. • Nu efectuaţi altă preparare a cafelei în cazul în care cana conţine deja cafea. Vasul izotermic* • Nu utilizaţi vasul izotermic fără capacul acestuia. • Capacul vasului izotermic trebuie să fie închis bine spre dreapta, până la opritor, pentru a prepara şi a menţine cafeaua caldă.
BEZPEČNOSTNÉ ODPORÚČANIA • Pred prvým použitím svojho prístroja si pozorne prečítajte návod na používanie, výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za použitie, ktoré nie je v súlade s návodom na používanie.
autorizované servisné stredisko alebo osoby s podobnou kvalifikáciou. • Prístroj, napájací kábel alebo zástrčku nikdy nedávajte do vody ani do žiadnej inej kvapaliny.
pripraviť ďalšiu kávu. • Ak kanvica na kávu už obsahuje kávu, nepripravujte ďalšiu kávu. Izotermická kanvica* • Izotermickú kanvicu nepoužívajte bez vrchnáku. • Vrchnák izotermickej kanvice musí byť pevne uzamknutý doprava až na doraz, aby sa zachovala teplota kávy. • Keď chcete podávať kávu, stlačte páčku na vrchnáku izotermickej kanvice smerom dolu alebo otočte vrchnák približne o 1/2 otáčky smerom doľava*. • Izotermickú kanvicu nevkladajte do mikrovlnnej rúry ani do umývačky riadu.
VARNOSTNE INFORMACIJE • Pred prvo uporabo oz. so bili poučeni o varni naprave pazljivo uporabi naprave in preberite navodila za razumejo morebitna uporabo: garancija tveganja. Otroci se z proizvajalca zapade pri napravo ne smejo igrati. vsaki uporabi, ki ni v Otroci naprave ne smejo skladu s temi navodili. čistiti ali je ne smejo • Naprava ni namenjena vzdrževati, razen če jih za uporabo s strani oseb nadzira odgovorna (vključno z otroki) z oseba.
odrasle osebe. • Če sta kabel ali vtič poškodovana, naprave ne uporabljajte. Da bi preprečili nevarnost, mora del zamenjati proizvajalec, poprodajni servis proizvajalca, pooblaščen servisni center ali podobno kvalificirano osebje. • Naprave, kabla ali vtiča nikoli ne namakajte v vodo ali druge tekočine.
pred koncem cikla. Ko kavo postrežete, zamenjajte vrč ali termo vrč*, da preprečite razlivanje. • Doziranje: Uporabite eno merilno žličko mlete kave na veliko skodelico. • Počakajte nekaj minut, preden začnete s pripravo naslednjega vrča kave. • Ne pričnite novega cikla, če vrč za kavo še ni prazen. • Da bi očistili termo vrč, ga napolnite z milnico in ga temeljito sperite. • Če je vrč zaradi kave zelo umazan, ga napolnite z mlačno vodo, dodajte detergent za pomivanje posode in ga nekaj časa namakajte.
BEZBEDNOSNE SMERNICE • Pre prve upotrebe, pažljivo pročitajte uputstva za upotrebu: svaka nepravilna upotreba oslobađa proizvođača odgovornosti. • Aparat ne smeju da koriste osobe (uključujući decu) čije su mentalne, psihičke i fizičke sposobnosti smanjene ili osobe koje nisu upoznate sa uputstvima za upotrebu. Mogu ga upotrebljavati samo ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu bezbednost a koja je upoznata sa uputstvom za upotrebu.
upotrebljavati aparat. Da bi izbegli opasnost, deo mora da zameni proizvođač, njegov serviser, ovlašćeni centar ili osoba sličnih kvalifikacija. • Aparat, kabl ili utikač ne stavljajte u vodu ili u bilo koju drugu tečnost.
bi izbegli izlivanje. • Doziranje: Stavite jednu kašiku mlevene kafe po šoljici (kašika za doziranje). • Sačekajte nekoliko minuta pre sledeće pripreme kafe. • Ne pripremajte kafu ako se u posudi već nalazi kafa. Termootporni bokal* • Nemojte upotrebljavati termootporni bokal bez poklopca. • Poklopac termootpornog bokala mora da bude čvrsto okrenut udesno do kraja kod pripremanja kafe i držanja kafe na toplome.
SIGURNOSNE PREPORUKE • Prije prve uporabe, pažljivo pročitajte upute za uporabu: svaka nepravilna uporaba oslobađa proizvođača svake odgovornosti. • Uređaj ne smiju rabiti osobe (uključujući djecu) čije su mentalne, psihičke i fizičke sposobnosti smanjene ili osobe koje nisu upoznate s uputama za uporabu. Takve osobe uređaj smiju rabiti samo pod nadzorom odgovorne, odrasle osobe ili ako ih je ista upoznala s uputama za uporabu.
• Uređaj nije namijenjen za uporabu u sljedećim slučajevima koji nisu pokriveni jamstvom: - u kuhinjama namijenjenim osoblju u trgovinama, uredima i drugim profesionalnim okruženjima, - na seoskim domaćinstvima, - gostima hotela, motela i drugih ustanova za stanovanje, - u smještajnim kapacitetima koji pružaju uslugenoćenja i doručka.
• Izotermički vrč održava toplinu vaše kave najdulje 4 sata Regulator arome * (pogledajte sliku br. 7) • Regulator arome (sl. 7) omogućava da prilagodite intenzitet pripremljene kave. • Za kavu punijeg okusa, okrenite regulator prema crnoj šalici. Zagrijavanje kave • Nemojte stavljati staklenu posudu u mikrovalnu pećnicu ako ima metalne dijelove (npr.: čelične trakice). Čišćenje • Za uklanjanje uporabljenog meljiva izvadite papirnati filtar (sl. 5) ili trajni filtar* (sl. 4).
OHUTUSEESKIRJAD • Enne seadme esmakordset kasutuselevõtmist lugege tähelepanelikult läbi seadme kasutusjuhised: tootjatehase vastutus ei laiene võimalikele tagajärgedele, mis kaasnevad seadme väärkasutamisega. • See seade ei ole mõeldud kasutamiseks piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikutele (kaasa arvatud lapsed) või vastavate teadmiste ja kogemusteta isikutele ilma nende turvalisuse eest vastutava isiku järelevalve ning eelneva, seadme kasutamist selgitava juhendamiseta.
tehase klienditeenindusel, ametlikul teeninduskeskusel või vastavat kvalifikatsiooni omaval isikul välja vahetada. • Mitte kasta seadet, seadme toitejuhet ega pistikut vette või mõnda muusse vedelikku.
ülevoolamise vältimiseks kann või termoskann* kohe oma kohale tagasi. • Doseerimine: üks jahvatatud kohvi doseerimislusikatäis suure tassitäie kohvi kohta. • Enne järgmise kohvipartii valmistamist mõni minut oodata. • Mitte valmistada uut kohvikogust juhul, kui kann sisaldab veel vana kohvi. Termoskann* • Mitte kasutada termoskannu ilma selle juurde kuuluva kaaneta. • Termoskannu kaas peab kohvi valmistamise ja soojashoidmise ajal olema kõvasti paremale poole kuni käiguosa lõpuni kinni keeratud.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI • Pirms pirmās lietošanas uzmanīgi izlasiet ierīces lietošanas instrukciju: norādījumiem neatbilstoša lietošana atbrīvo ražotāju no jebkādas atbildības. • Šo ierīci nav paredzēts lietot personām (tajā skaitā bērniem), kuru fiziskās, maņu vai garīgās spējas ir ierobežotas, kā arī personām, kurām trūkst pieredzes un zināšanu, ja vien ierīces lietošanas laikā viņas neuzrauga vai neapmāca personas, kas atbildīgas par viņu drošību.
līdzīgu kvalifikāciju. • Nelieciet ierīci, elektrības vadu vai kontaktdakšu ūdenī vai jebkādā citā šķidrumā. • Garantija nedarbojas, kad jūs lietojat ierīci sekojošos gadījumos: - personāla virtuves zonā veikalos, birojos un citās darba vidēs; - fermās; - viesnīcās, moteļos un citās naktsmītņu veida iestādēs; - viesu namiem līdzīgās vietās. • Jūsu drošībai šī ierīce atbilst piemērojamajām normām (Zemsprieguma direktīvai, Elektromagnētiskās savienojamības, Materiālu, kas saskaras ar pārtiku, Vides u.c.
• Termokrūze saglabā maksimums 4 stundas. kafiju karstu Aromāta izvēle* (skatīt 7. attēlu) • Aromāta izvēles slēdzis (fig.7) ļauj jums iestatīt pagatavojamās kafijas intensitāti. • Stiprākai kafijai pagrieziet aromāta izvēles slēdzi uz melnās tasītes pusi. Kafijas uzsildīšana • Nelieciet stikla krūzi mikroviļņu krāsnī, ja tā satur metāla detaļas (piemēram, metāla stīpu). Piederumi * Tīrīšana • Lai iztīrītu izlietotos kafijas biezumus, izņemiet papīra filtru (fig.5) vai pastāvīgo filtru* (fig.4).
SAUGOS PATARIMAI • Prieš pirmą kartą naudodami aparatą, atidžiai perskaitykite naudojimo instrukcijas: aparatą naudojant ne pagal instrukcijas gamintojas atleidžiamas nuo bet kokios atsakomybės.
• Nenardinkite aparato, maitinimo laido arba kištuko į vandenį ar bet kokį kitą skystį. • Šis aparatas neskirtas naudoti toliau nurodytais atvejais ir naudojant šiais atvejais garantija netaikoma: - darbuotojams skirtuose virtuvės kampuose parduotuvėse, biuruose ir kitose darbo vietose, - ūkiuose, - viešbučiuose, moteliuose ir kitose apgyvendinimui skirtose vietose, kuriose aparatą naudoja jų klientai, - svečių kambariuose.
• Kad kava būtų geriau išlaikyta karšta, prieš naudodami izoterminį indą perskalaukite jį karštu vandeniu ir, paruošę kavą, laikykite jį atskirai nuo kavos aparato. • Izoterminiame inde kava karšta išlaikoma ne ilgiau kaip 4 valandas. Kavos šildymas kavos aparatą (be kavos). • Į piltuvėlį arba izoterminį indą (f) leiskite įtekėti vienam puodeliui skysčio, paskui išjunkite kavos aparatą (tam tikriems automatiniams modeliams gali reikėti išjungti kavos aparatą). • Vieną valandą palikite pastovėti.
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA • Przeczytaj uważnie instrukcję odnośnie użytkowania obsługi przed pierwszym urządzenia z zachowaniem użyciem urządzenia: bezpieczeństwa zostały im niewłaściwe użytkowanie przekazane. Dzieci nie powinny zwalnia producenta z bawić się urządzeniem. jakiejkolwiek Sprzątanie i utrzymanie przez odpowiedzialności. użytkownika nie powinny być • Urządzenie nie jest przeznaczone wykonywane przez dzieci do użytku przez osoby (w tym pozostawione bez nadzoru.
• Jeśli przewód zasilający lub wtyczka są uszkodzone, nie należy używać urządzenia. Aby uniknąć ryzyka, należy dokonać wymiany części przez producenta, autoryzowany serwis lub autoryzowane centrum serwisowe lub osoby o podobnych kwalifikacjach. • Nie włączaj kabla zasilającego lub wtyczki w wodzie lub innych cieczach.
drugiego przygotowania kawy. • Nie można przygotowywać kawy jeśli dzbanek zawiera już kawę. Dzbanek termiczny * • Nie należy używać dzbanka termicznego bez pokrywki. • Pokrywka dzbanka termicznego musi być bezpiecznie zamknięta w prawo do oporu do przygotowania i utrzymywania ciepłej kawy. • Aby przygotować kawę należy nacisnąć dźwignię pokrywki dzbanka termicznego w dół lub odkręcić pokrywkę o 1/2 obrotu w lewo*. • Nie wstawiaj dzbanka termicznego do mikrofali lub zmywarki.
9/2013 - Réf.