F p. 5 - 12 NL p. 13 - 20 D p. 21 - 28 GB p. 29 - 36 I p. 37 - 44 AR p. 45 - 52 IR p.
F NL D GB I AR IR
b1 h1 c h2 b2 d b h e h3 A b3 D C a2 a1 f G i1 H i3 E i a3 g a a2 a1 i2 j l a3 k
3 1 2 4 fig.1a fig.1b 2 4 1 3 fig.2a fig.2b fig.2c 5 5 4 4 3 3 1 2 1 1 3 2 fig.3 2 fig.4a fig.4b 4 5 3 1 2 fig.5a fig.5b fig.
6 1 4 max 2 5 3 1 2 fig.6 fig.7 fig.
Les accessoires, contenus dans le modèle que vous venez d’acheter, sont représentés sur l’étiquette située sur le dessus de l’emballage. Conseils de sécurité • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait le fabricant de toute responsabilité. • Vérifiez que la tension d’alimentation de votre appareil correspond bien à celle de votre installation électrique. • Toute erreur de branchement annule la garantie.
F Description a b Bloc moteur a1 : Sortie lente bloc moteur a2 : Sortie rapide bloc moteur a3 : Sélecteur de vitesses : position Pulse (marche intermittente)-0-1-2 c ACCESSOIRES SELON MODÈLE : d Couteau multifonctions e Disque émulsionneur f Cartouches coupe - légumes A : Râpé fin D : Tranché fin C : Râpé gros G : Reibekuchen / Parmesan H : Tranché épais E : Coupe-frites g Support cartouches h Bol mixer h1 : Bouchon doseur h2 : Couvercle h3 : Bol i j k l Ensemble bol hachoir b1 : Poussoir doseur b2 :
F 3 : Mélanger/mixer/hacher/pétrir ACCESSOIRES UTILISÉS : • Ensemble bol (b). • Entraîneur (c). • Couteau multifonctions (d). MONTAGE DES ACCESSOIRES : • Posez le bol (b3) sur le bloc moteur (a) et verrouillez-le. • Glissez le couteau multifonctions (d) sur l’entraîneur (c), et positionnez le tout sur la sortie bloc moteur (a1). • Mettez les ingrédients dans le bol. • Placez le couvercle (b2) et verrouillez-le sur le bol (b3).
F - coupe-frites (E) : frites… - reibekuchen / parmesan (G) : parmesan, noix de coco… 5 : Emulsionner / battre / fouetter ACCESSOIRES UTILISÉS : • Ensemble bol (b). • Entraîneur (c). • Disque émulsionneur (e). MONTAGE DES ACCESSOIRES : • Posez le bol (b3) sur le bloc moteur (a) et verrouillez-le. • Glissez dans le bon sens et verrouillez le disque émulsionneur (e) sur l’entraîneur (c), et positionnez le tout sur la sortie bloc moteur (a1). • Mettez les ingrédients dans le bol.
Vous pouvez : • préparer des potages finement mixés, des veloutés, des crèmes, des compotes, des milk-shakes, des cocktails. • mélanger toutes les pâtes fluides (crêpes, beignets, clafoutis, far) 7 : Presser les agrumes (selon modèle) ACCESSOIRES UTILISÉS : • Ensemble presse-agrumes (i). • Bol (b3). MONTAGE DES ACCESSOIRES : • Posez le bol (b3) sur le bloc moteur (a) et verrouillez-le. • Glissez l’entraîneur (i2) sur la sortie bloc moteur (a1). • Posez le panier (i3) sur le bol et verrouillez le.
F • Utilisez le tiroir de rangement (l) pour stocker le couteau multifonction (d) et jusqu’à 4 cartouches coupelégumes (f). Si votre appareil ne fonctionne pas que faire ? • Si votre appareil ne fonctionne pas, vérifiez : - le branchement de votre appareil. - le verrouillage de chaque accessoire. • Votre appareil ne fonctionne toujours pas? Adressez-vous à un centre service agréé (voir liste dans le livret Service).
F Quelques recettes de base Pâte à pain blanc 500 g de farine – 300 g d’eau tiède – 2 sachets de levure de boulanger – 10 g de sel. Dans le bol du robot muni du couteau multifonction, mettez la farine, le sel, la levure de boulanger. Faites fonctionner à vitesse 2, et dès les premières secondes, versez l’eau tiède par la cheminée du couvercle. Dès que la pâte forme une boule (environ 60 s), arrêtez le robot. Laissez lever la pâte dans un endroit chaud, jusqu’à ce que la pâte ait doublé de volume.
F Gâteau aux épices 200 g farine – 100 g de beurre mou en morceaux – 100 g de sucre – 4 œufs – 60 ml de lait – 1 cuillère à café de miel liquide – 1 paquet de levure chimique – 1 cuillère à café de cannelle – 1 cuillère à café de gingembre – 1 cuillère à café de muscade râpée – 1 zeste d’orange râpée – 1 pincée de poivre. Dans le bol du robot muni du couteau multifonction, mettez tous les ingrédients. Sélectionnez la vitesse 2 et faites fonctionner pendant 2 min.
De accessoires die bij het model horen dat u zojuist gekocht heeft, worden op het etiket op de bovenzijde van de verpakking weergegeven. Veiligheidsadviezen • Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt: indien het apparaat niet overeenkomstig de handleiding gebruikt wordt, kan de fabrikant geen enkele aansprakelijkheid aanvaarden. • Controleer of de netspanning, aangegeven op uw apparaat, overeenkomt met de netspanning bij u thuis.
NL Beschrijving a b Motorblo a1 : Langzame uitgang motorblok a2 : Snelle uitgang motorblok a3 : Snelheidsregelaar met Pulsestand (afwisselende werking)-0-1-2 c ACCESSOIRES, AFHANKELIJK VAN HET MODEL: d Sikkelmes e Emulgeerschijf f Accessoires A : Fijn raspen D : Fijn snijden C : Grof raspen G : Fijn raspen/Parmezaanse kaas H : Dik snijden E : Fritessnijder g Accessoirehouder h Blender h1 : Doseerdop h2 : Deksel h3 : Kom i j k l Mengkom b1 : Vulstop/doseerdop b2 : Deksel met vulschacht b3 : Kom Aandri
NL • Ontgrendel de kom door deze met de klok mee te draaien. • Pas op dit moment kunt u de kom optillen en uit het motorblok verwijderen. 3 : Mengen/mixen/hakken/kneden GEBRUIKTE ACCESSOIRES: • Mengkom compleet (b). - Aandrijfas (c). - Sikkelmes (d). MONTAGE VAN DE ACCESSOIRES: • Plaats de mengkom (b3) op het motorblok (a) en vergrendel deze. • Schuif het sikkelmes (d) op de aandrijfas (c) en plaats het geheel op de uitgang van het motorblok (a1). • Doe de ingrediënten in de mengkom.
NL INSCHAKELEN EN TIPS: • Breng het voedsel in via de vulschacht van het deksel en begeleid het met behulp van de vulstop (b1). • Draai de snelheidsregelaar (a3) op stand 1 voor snijden of op stand 2 voor raspen. U kunt met de accessoires (afhankelijk van het model): . grof raspen (C) / fijn raspen (A): knolselderie, aardappelen, wortelen, kaas… . dik snijden (H) / fijn snijden (D): aardappelen, uien, komkommers, bieten, appels, wortelen, kool… . fritesnijder (E): frites .
- 0,8 l voor vloeibare melanges. • Verwijder voor het toevoegen van ingrediënten tijdens het mengen de doseerdop (h1) van het deksel en schenk de ingrediënten hier in via de vulopening, zonder het op de mengkom aangegeven vulniveau te overschrijden. Max. gebruikstijd: 3 min. Tips: • Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact, indien er ingrediënten aan de wanden van de mengkom blijven plakken. Verwijder de blender van het apparaat.
NL Reiniging • Haal de stekker uit het stopcontact. • Om het reinigen te vereenvoudigen, spoelt u de acceres na gebruik snel even af. • Was de accessoires af en droog ze af: zij kunnen in de vaatwasser. • Giet warm water met enkele druppels afwasmiddel in de blender (h3). Sluit het deksel (h2) met de doseerdop (h1). Geef enkele impulsen. Haal de stekker uit het stopcontact. Spoel de mengkom om. • Dompel het motorblok (a) niet onder in water en houd het niet onder de kraan.
NL H: Dik snijden G: Fijn raspen / Parmezaanse kaas E: Fritessnijder - Maler - Blender - Stamper - Citruspers Enkele basisrecepten Wit brooddeeg 500 g bloem – 300 g lauw water – 2 zakje bakkersgist – 10 g zout. Doe in de mengkom van de keukenmachine, voorzien van het sikkelmes, het meel, het zout en het bakkersgist. Laten werken op stand 2 en tijdens de eerste seconden meteen het lauwe water via de vulschacht van het deksel toevoegen. Schakel de keukenmachine uit zodra het deeg tot een bal gevormd is (ca.
D Evenveeltje 200 g meel – 1 zakje bakpoeder – 200 g zachte boter in stukjes – 200 g suiker – 4 hele eieren – ½ zakje bakpoeder – 1 snufje zout Doe alle ingrediënten in de mengkom van de keukenmachine, voorzien van het sikkelmes. Gedurende 1.30 min. laten werken op stand 2. De oven voorverwarmen op 180°. Doe het deeg in een cakevorm en bak het in 40 min. gaar.
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Tefal Gerät entschieden haben. Die zu dem von ihnen erworbenen Modell gehörigen Zubehörteile sind auf dem Etikett auf der Oberseite der Verpackung angegeben. Sicherheitshinweise • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch: bei unsachgemäßem Gebrauch entgegen der Gebrauchsanweisung übernimmt der Hersteller keine Haftung und die Garantie erlischt.
D Beschreibung a b Motorblock a1 : Langsamer Antrieb des Motorblocks a2 : Schneller Antrieb des Motorblocks a3 : Geschwindigkeitswähler: Position Pulse (Intervallbetrieb)-0-1-2 c h ZUBEHÖR JE NACH MODELL: d Multifunktionsmesser e Emulgierscheibe f Scheiben-Einsätze A : Fein Raspeln D : Fein Schneiden C : Grob Raspeln G : Reibekuchen / Parmesan-Einsatz H : Dick Schneiden E : Pommes Frites-Einsatz g Scheibenhalter i j k l Schüssel-Einheit b1 : Stopfer mit Messeinteilung b2 : Deckel mit Einfüllstutzen b
D • Entriegeln Sie die Schüssel durch Drehen im Uhrzeigersinn. • Jetzt erst kann die Schüssel vom Motorblock abgenommen werden. 3 : MISCHEN / MIXEN / HACKEN / KNETEN VERWENDETE ZUBEHÖRTEILE: • Schüssel-Einheit (b). • Mitnehmer (c). • Multifunktionsmesser (d). MONTAGE DER ZUBEHÖRTEILE: • Setzen Sie die Schüssel (b3) auf den Motorblock (a) und stellen Sie sie fest. • Lassen Sie das Multifunktionsmesser (d) auf den Mitnehmer (c) gleiten und setzen Sie die Einheit auf den Antrieb des Motorblocks (a1).
D • Setzen Sie den Deckel (b2) auf und stellen Sie ihn auf der Schüssel (b3) fest. - Zum Abnehmen der Schüssel-Deckel-Einheit: - Entriegeln Sie erst den Deckel und dann die Schüssel. INBETRIEBNAHME UND TIPPS: • Stellen Sie den Geschwindigkeitswählknopf (a3) zum Schneiden auf Position 1 und zum Raspeln auf • Geben Sie die Zutaten in den Einfüllstutzen und schieben Sie sie mit dem Stopfer (b1) weiter. Mit den verschiedenen Scheiben können folgende Funktionen erfüllt werden (je nach Modell): .
• Füllen Sie stets zuerst die flüssigen und dann die festen Zutaten in den Mixaufsatz und achten Sie darauf, den angegebenen Höchststand nicht zu überschreiten: - 1 l für dickflüssige Zubereitungen. - 0,8 l für dünnflüssige Zubereitungen. • Wenn Sie während des Mischvorgangs weitere Zutaten hinzufügen wollen, nehmen Sie den Dosierverschluss (h1) vom Deckel ab und geben die Zutaten durch die Einfüllöffnung bei; achten Sie dabei darauf, den auf dem Mixaufsatz angegebenen Höchststand nicht zu überschreiten.
D Reinigung • Stecken Sie das Gerät aus. • Es erleichtert die Reinigung, wenn Sie die Zubehörteile gleich nach ihrer Benutzung kurz abspülen. • Waschen Sie die Zubehörteile und trocknen Sie sie ab: sie sind spülmaschinengeeignet. • Giessen Sie heißes Wasser mit etwas Flüssigseife in den Mixaufsatz (h3). - Setzen Sie den Deckel (h2) mit dem Dosierverschluss (h1) auf. Drücken Sie mehrmals die Pulse Taste. Stecken Sie das Gerät aus. Spülen Sie den Mixaufsatz ab.
D A: Fein Raspeln D: Fein Schneiden C: Grob Raspeln H: Dick Schneiden G: Reibekuchen-Parmesan E: Pommes Frites - Mahlwerk - Mixaufsatz - Stößel - Zitruspresse Rezepte Weißbrotteig 500 g Mehl - 300 g lauwarmes Wasser – 2 Päckchen Bäckerhefe – 10 g Salz. Geben Sie Mehl, Salz und Bäckerhefe in die mit dem Multifunktionsmesser bestückte Schüssel des Geräts.
GB Geben Sie alle Zutaten in die mit dem Multifunktionsmesser bestückte Schüssel des Geräts: Mehl, Milch, Eier, Zucker und Rum. Setzen Sie das Gerät 20 Sekunden lang auf Geschwindigkeitsstufe 1 in Betrieb, dann 25 Sekunden lang auf Geschwindigkeitsstufe 2. Geben Sie alle Zutaten außer dem Mehl in den Mixaufsatz. Setzen Sie das Gerät auf Geschwindigkeitsstufe 2 in Betrieb und geben Sie nach ein paar Sekunden durch den Einfüllstutzen des Deckels das Mehl zu. Mixen Sie 45 Sekunden lang.
The accessories contained in the model that you have purchased are shown on the label on the side of the packaging. Safety guidelines • Read carefully the instructions before using your appliance for the first time: the manufacturer may not be held responsible for any use that does not comply with the instructions. • Check that the supply voltage of your appliance is the same as that of your electrical supply. • This product has been designed for domestic use only.
GB Description a b Motor unit a1 : Motor unit slow speed a2 : Motor unit fast speed a3 : Speed selector: Pulse position (intermittent operation) -0-1-2 c ACCESSORIES DEPENDING ON MODEL: d Multi-purpose blade e Emulsifying disk f Vegetable cutter inserts A : Fine grater D : Fine slicer C : Coarse grater G : Reibekuchen / Parmesan H : Thick slicer E : Chip cutter g Insert supports for vegetable cutter inserts h Blender jug h1 : Measuring cap h2 : Lid h3 : Bowl i j k l Chopping bowl assembly b1 : Food p
GB • It is only now that you can lift and remove the bowl from the motor unit. 3 : Mixing/chopping/kneading ACCESSORIES USED: • Bowl assembly (b). • Drive pin (c). • Multi-purpose blade (d). FITTING THE ACCESSORIES: • Fit the bowl (b3) onto the motor unit (a) and lock it in place. • Slide the multi-purpose blade (d) onto the drive pin (c), and position this assembly on the motor unit drive (a1). • Place the ingredients in the bowl. • Fit the lid (b2) and lock it onto the bowl (b3).
GB STARTING AND TIPS: • Insert the food into the lid funnel and guide it with the food pusher (b1). • Turn the speed selector (a3) to position 1 to slice or position 2 to grate. You can prepare with the inserts (depending on model): . coarse grating (C)/fine grating (A): celeriac, potatoes, carrots, cheese… . thick slicing (H)/fine slicing (D): potatoes, onions, cucumbers, beetroot, apples, carrots, cabbage… . chip cutter (E): French fries… .
through the filling hole, and do not fill above the maximum filling line on the jug. Maximum operating time: 3 min. Tips: • When blending, if some ingredients stick to the sides of the jug, stop the appliance and unplug it. Remove the blender jug assembly from the appliance. Using the spatula, push the preparation onto the blade. Do not use your hands or fingers inside the bowl or close to the blade.
GB • Wash and dry the accessories: they are dishwasher proof. • Pour hot water with a few drops of washing up liquid into the blender jug (h3). Close the lid (h2), with the measuring cap (h1) fitted. Press the pulse button a few times. Unplug the appliance. Rinse the jug. • Do not immerse the motor unit (a) in water, or place it under running water. Wipe it with a damp sponge. • The blades of the accessories are very sharp. Handle them with precaution.
GB A few basic recipes White bread dough 500 g white bread making flour – 300 g warm water – 2 sachets of baker’s yeast – 10 g salt. In the food processor bowl equipped with the multi-purpose blade, add the flour, salt and yeast. Operate at speed 2, and in the first few seconds, add the warm water through the lid funnel. As soon as the dough forms a ball (after about 60 secs), stop the food processor. Leave the dough to rise in a warm place, until it has doubled in volume.
I Pound cake 200 g plain flour – 1 sachet of baking powder – 200 g pieces of softened butter – 200 g caster sugar – 4 whole eggs – ½ sachet or 1½ tsp baking powder – 1 pinch of salt In the food processor bowl equipped with the multi-purpose blade, add all of the ingredients. Operate at speed 2 for 2 ½ min. Preheat the oven to French Electric oven Th.6 (180°). Place the preparation in a cake tin, then cook for about 1 hour.
Gli accessori inclusi nel modello che avete acquistato sono raffigurati sull’etichetta situata sulla parte superiore della confezione. Consigli di sicurezza • Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente le istruzioni d’uso: un utilizzo non conforme alle norme d’uso, manleverà il costruttore da qualsiasi responsabilità. • Verificate che la tensione dell’apparecchio corrisponda a quella del vostro impianto elettrico. • Qualsiasi errore di collegamento elettrico annulla il diritto alla garanzia.
I Descrizione a b Blocco motore a1 : Uscita lenta blocco motore a2 : Uscita rapida blocco motore a3 : Selettore di velocità: Pulse (funzionamento intermittente)-0-1-2 c h ACCESSORI A SECONDA DEL MODELLO: d Lama multiuso e Disco emulsionatore f Lame tagliaverdura A : Per tritare finemente D : Per affettare finemente C : Per tritare grossolanamente G : Reibekuchen / Parmigiano H : Per tritare spesso E : Per le patate da friggere g Porta lame i j k m Set recipiente munito di lama per tritare b1 : Peste
3 : Mescolare/frullare/tritare/impastare ACCESSORI UTILIZZATI: • Set recipiente (b). • Adattatore (c). • Lama multiuso (d). MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI: • Montate il recipiente (b3) sul blocco motore (a) e bloccatelo. • Inserite la lama multiuso (d) sull’adattatore (c), e posizionate il tutto sull’uscita del blocco motore (a1). • Mettete gli ingredienti all’interno del recipiente. • Posizionate il coperchio (b2) e assicuratelo al recipiente (b3).
I cavoli... . affetta-patate (E): patate fritte… . lama reibekuchen / parmigiano (G): parmigiano, noce di cocco… 5 : Emulsionare/sbattere/ montare ACCESSORI UTILIZZATI: • Set recipiente (b). • Adattatore (c). • Disco emulsionatore (e). MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI: • Montate il recipiente (b3) sul blocco motore (a) e bloccatelo. • Inserite nel giusto senso e bloccate il disco emulsionatore (e) sull’adattatore (c), e posizionate il tutto sull’uscita del blocco motore (a1).
con la spatola. Non mettete mai le mani o le dita all’interno del recipiente o vicino alla lama. • Il pestello (j) vi consente di omogeneizzare e pigiare l’impasto (in particolar modo gli impasti più densi) nella vaschetta del frullatore. A tale scopo, introducete il pestello attraverso il foro centrale del coperchio della vaschetta del frullatore (h2). Durante il funzionamento, spingete gli alimenti verso le lame aiutandovi con il pestello.
I Sistemazione • Non conservate l’apparecchio in un ambiente umido. • Utilizzate il cassetto porta utensili (l) per riporre la lama multiuso (d) e fino a quattro lame tagliaverdura (f). Cosa fare nel caso in cui l’apparecchio non funzionasse? • Nel cnctionne paaso in cui l'apparecchio non funzionasse, verificate: - il collegamento dell’apparecchio. - il bloccaggio degli accessori.