SK ® CS HU PL NL EN
A B H B B3 B2 B1 B4 B6 B5 C1 C C4 C5 C2 C6 C3 C7
E F F0 E1 E2 E3 2 F1 E4 1 F2 D D3 D3 D4 D4 2 D2 F3 3 3 4.1 4.2 4.
2 1 5 a MAX b MIN 10.2 6 11 D3 D2 1 2 “clic” 3 1 7 8 12 13 14 15 D3 D4 !! 9 10.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY: 3 • 1 2 17 19 19 16 • 5 50°C 10s • • 18a 18b • • 19 Bezpečnosť osôb Pred prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte návod na obsluhu a uschovajte si ho na bezpečnom mieste. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť v prípade akéhokoľvek použitia, ktorá nie je v súlade s návodom. V čase, keď spotrebič nepoužívate, pred jeho zostavením, rozložením a čistením, vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Deti nesmú používať zariadenie bez dozoru. Tento spotrebič nesmú používať deti.
SK FR zrušiť záruku v prípade komerčného alebo nevhodného použitia alebo nedodržania pokynov. • Tento spotrebič sa nesmie používať pre domáce a podobné použitie (na ktoré sa nevzťahuje záruka), ako sú: – Kuchyne pre zamestnancov v obchodoch, kanceláriách a v ďalších pracovných prostrediach; –V kuchynských kútoch vyhradených pre zamestnancov obchodov, kancelárii a ďalších pracovných priestoroch. – Na farmách. – Klienti v hoteloch, moteloch a v iných typoch ubytovacích zariadení.
SK FR Nesprávne použitie • Nedotýkajte sa veka skôr, než sa prístroj úplne zastaví (tlačidlo stop); počkajte, kým sa miešané jedlo prestane otáčať. • Vždy dajte pevné prísady do misy pred pridaním tekutých zložiek (pozrite obr. 10), a to bez prekročenia značky maximálneho množstva 2,5 L MAX vo vnútri misy (pozrite obr. 10). Keď je misa preplnená, vriaca voda môže vystreknúť. • Upozorňujeme, že v programe varenia v pare nesmiete prekročiť objem 0,7 litra vody (pozrite obr. 3.2).
VÁŠ SPOTREBIČ Váš spotrebič je dodávaný s nasledujúcim príslušenstvom: Ultrablade nôž Miešanie polievok 3 min 3l Miešanie ovocného pyré 40 s 1 kg Sekanie zeleniny 15 s 1 kg Sekanie mäsa 30 s 1 kg Sekanie rýb 15 s 1 kg Nepoužívajte toto príslušenstvo na sekanie tvrdých výrobkov, použite čepeľ F4 na hnetenie a drvenie. Miešač Môže zmiešať uvarené jedlá, bez toho, aby došlo k poškodeniu prísad Veľmi užitočné pre fázu zapečenia pred prípravou (rizotá, polievky).
SK FR Toto nastavenie tiež zabraňuje rozstrekovaniu počas miešania. • Umiestnite misu (D) na motorovú jednotku (A), kým nebudete počuť „kliknutie“ (pozrite obr. 8). • Spotrebič sa spustí iba v prípade, že misa a veko sú správne umiestnené a zaistené na motorovej jednotke. V prípade nesprávneho umiestnenia misy alebo nesprávneho zaistenia veka (pozrite obr. 10.1 a 10.2), začne blikať logo , keď je aktivovaná funkcia. Voľba vlastných nastavení: Voľba otáčok motora.
SK FR Zapnutie i-Companion xl Váš spotrebič má hlavný vypínač označený 0/1 (H). Prepnite na 1 (pozrite obr. 9). • Na žiadosť aplikácie stlačte a podržte tlačidlo časovača (B3) na i-Companion xl (na 4 sekundy). Aktivácia Bluetooth Pristúpte blízko k i-Companion xl a skontrolujte, či je Bluetooth aktivovaný na vašom smartfóne/ tablete. Spustenie aplikácie Spusťte aplikáciu Companion kliknutím na ikonu „Companion“. Indikátor pripojenia pripojí na smartfón/tablet.
SK FR • Znovu spusťte párovacie kroky a prečítajte si FAQ (často kladené otázky). Ak stále pretrváva problém, uistite sa, že váš smartfón/tablet je kompatibilný. Ak používate zariadenie so systémom Android, uistite sa, že je to jeden z kompatibilných modelov (pozrite si zoznam kompatibilných zariadení na www.tefal.com). • Vstúpte do ponuky aplikácie, kde môžete nájsť našu škálu receptov. V pripojenom režime počas postupného receptu prvé resetovanie ukončí krok a druhé resetovanie ukončí recept.
SK FR V pripojenom režime po spustení automatického programu môžete kedykoľvek zastaviť spotrebič stlačením tlačidla „stop“. Automatický program je potom v režime pauzy a máte možnosť reštartu opätovným stlačením tlačidla „štart“. Ak ste vybrali nesprávny program a chcete ho zrušiť, stlačte a podržte tlačidlo „stop“ na 2 sekundy. misu, potom sa spotrebič prepne do režimu pauzy a máte znovu možnosť reštartu stlačením tlačidla „štart“.
SK FR MANUÁLNY REŽIM 1- Stlačte priamo tlačidlo nastavenia, ktoré chcete upraviť, t.j. volič rýchlosti (B1) alebo volič teploty varenia (B2) alebo volič času (B3), vybraný parameter bliká na obrazovke (C5C6-C7). Program je potom v režime pauzy a máte možnosť reštartu opätovným stlačením tlačidla „štart“. Ak ste vybrali nesprávny program a chcete ho zrušiť, stlačte a podržte tlačidlo „stop“ na 2 sekundy. 4- Keď program skončí, spotrebič 3 krát pípne.
SK FR ČO ROBIŤ, KEĎ VÁŠ SPOTREBIČ NEFUNGUJE PROBLÉMY PRÍČINY RIEŠENIA Uzáver regulátora pary nie je správne nasadený. Problémy pri varení v pare. Nie je zapojený. Nadmerné vibrácie. 18 Nastavte uzáver pary na „vysokú paru“ (otočte smerom k sebe); toto nastavenie umožňuje nahromadenie maximálneho množstva pary v mise pre všetky typy varenia v pare (polievky, atď.), takže tam bude viac pary v mise a varný proces bude efektívnejší.
SK FR PROBLÉMY PRÍČINY Zobrazí sa „ntc1“. + červená kontrolka bliká. Zobrazí sa „ntc2“. + červená kontrolka bliká. RIEŠENIA Teplotný snímač 1 už nefunguje. Obráťte sa na autorizované servisné stredisko. Teplotný snímač 2 už nefunguje. Obráťte sa na autorizované servisné stredisko.
provozovat přístroj s uzávěrem umístěným do otvoru ve víku (není-li v receptu výslovně uvedeno jinak). VAROVÁNÍ: Pozor na nebezpečí poranění v případě nesprávného použití spotřebiče. Dávejte pozor na čepele Ultrablade nože (F1) a čepele pro hnětení/mletí a drticí čepel (F4) při jejich čištění a při vyprázdnění mísy, protože jsou velmi ostré. Buďte opatrní, pokud nalijete horkou tekutinu do robota, může se rychle vypařit. Po použití umístěte Ultrablade sekací nůž (F1) do misky.
EN CS • • • • • • • • • • se přístroj úplně zastaví (tlačítko stop); počkejte, dokud se obsah hrnce přestane otáčet. Vždy dejte pevné přísady do mísy před přidáním tekutých složek (viz obr. 10), a to bez překročení značky maximálního množství 2,5 L MAX uvnitř mísy (viz obr. 10). Jestliže je mísa přeplněná, může vařící voda vystřikovat. Upozorňujeme, že v programu vaření v páře, nesmíte překročit 0,7 litrů vody (viz obr. 3.2).
VÁŠ SPOTŘEBIČ Váš spotřebič je dodáván s následujícím příslušenstvím: EN CS Nůž s ostřím ultrablade Míchání polévek 3 min. 3l Míchání ovocných pyré 40 s 1 kg Sekání zeleniny 15 s 1 kg Sekání masa 30 s 1 kg Sekání ryb 15 s 1 kg Nepoužívejte toto příslušenství k sekání tvrdých potravin, použijte hnětací nůž/drtič F4. Mixér Určen k rozmixování vařených pokrmů, aniž by poškodil jejich složky Velmi užitečný při přípravě zásmažek pro pokrmy (rizoto, polévka). 5 min.
EN CS Toto nastavení také zabraňuje rozstřikování během míchání. • Umístěte mísu (D) na motorovou jednotku (A), dokud neuslyšíte „zacvaknutí“ (viz obr. 8). • Spotřebič se spustí pouze v případě, že mísa a víko jsou správně umístěny a zajištěny na motorovou jednotku. V případě nesprávného umístění mísy nebo nesprávného zablokování víka (viz začne blikat, obr. 10.1 a 10.2), logo když je aktivována funkce. Volba vlastních nastavení: Volba otáček motoru.
Zapnutí i-Companion xl Váš spotřebič má hlavní vypínač označený 0/1 (H). Přepněte na 1 (viz obr. 9). EN CS • Na žádost aplikace, stiskněte a podržte tlačítko časovače sekundy). (B3) na i-Companion xl (na 4 Aktivace Bluetooth Přistupte blízko k i-Companion xl a zkontrolujte, zda je Bluetooth aktivován na vašem smartphonu / tabletu. EN CS Spuštění aplikace Spusťte aplikaci Companion kliknutím na ikonu „Companion“.
EN CS • Zkontrolujte, zda je Bluetooth aktivní na vašem smartphonu / tabletu. • Znovu spusťte spárovací kroky a přečtěte si FAQ (často kladené otázky). Pokud stále existuje problém, ujistěte se, že váš smartphone / tablet je kompatibilní. Pokud používáte zařízení se systémem Android, ujistěte se, že je to jeden z kompatibilních modelů (viz seznam kompatibilních zařízení na www.tefal.com). • Vstupte do nabídky aplikace, kde můžete najít naši řadu receptů.
vyjměte mísu, tak se spotřebič přepne do režimu pauzy a máte znovu možnost restartu stiskem tlačítka „start“. EN CS Chcete-li zastavit tento režim, stiskněte a podržte tlačítko „stop“ po dobu 2 sekund. 7- Stiskněte zámky (D2) a pak vyjměte sestavu mísy (D) (viz obr. 12). V připojeném režimu po spuštění automatického programu můžete kdykoliv zastavit přístroj stisknutím tlačítka „stop“. Automatický program je pak v režimu pauzy a máte možnost restartu opětovným stisknutím tlačítka „start“.
MANUÁLNÍ REŽIM EN CS 1- Stiskněte přímo tlačítko nastavení, které chcete upravit, tj. volič rychlosti (B1) nebo volič teploty vaření (B2) nebo volič času (B3), vybraný parametr bliká na obrazovce (C5-C6-C7). 2- Pak upravte nastavení pomocí voliče +/- (B6). Z bezpečnostních důvodů není možné nastavit teplotu bez nastavení doby vaření. 3- Po dokončení zadání všech nastavení stiskněte tlačítko „start“ (B5).
CO DĚLAT, KDYŽ VÁŠ SPOTŘEBIČ NEFUNGUJE PROBLÉMY PŘÍČINY ŘEŠENÍ EN CS Uzávěr regulátoru páry není správně nasazen. Problémy při vaření v páře. Nedostatečná doba vaření Není zapojen do sítě. Přístroj nefunguje. Nadměrné vibrace. 38 PROBLÉMY Nastavte uzávěr páry na „vysokou páru“ (otočte směrem k sobě); toto nastavení umožňuje hromadění maximálního množství páry v míse pro všechny typy vaření v páře (polévky, atd.), takže tam bude více páry v míse a varný proces bude efektivnější.
PROBLÉMY EN CS PŘÍČINY Zobrazí se „ntc1“. + červená kontrolka bliká. Zobrazí se „ntc2“. + červená kontrolka bliká. ŘEŠENÍ Snímač teploty 1 přestal fungovat. Kontaktujte autorizované servisní středisko. Snímač teploty 2 přestal fungovat. Kontaktujte autorizované servisní středisko. Nesprávné uzamčení mísy nebo víka Zobrazení bezpečnostní kontrolky (C4) Víko je uzamčeno na míse v režimu "vaření bez víka" Bezpečnostní zámek na víku zůstal aktivní (prodloužená tyčka) a zabraňuje uzamčení víka.
• A terméket kizárólag otthoni és beltéri használatra tervezték 4000 m-es belmagasság alatt. A gyártó semmilyen felelősséget nem vállal, és fenntartja a jogot a garancia HU NL felmondására a helytelen vagy a jelen használati útmutatótól eltérő használatból eredő károsodásokért. • A készüléket nem szabad háztartási és hasonló használatra alkalmazni (a garancia nem terjed ki rájuk), ilyenek például: – Személyzeti konyhába üzletekben, irodákban és más munkahelyi környezetben.
• HU NL • • • • • • • • táblán lévő feszültség megfelel-e az elektromos hálózat értékeinek. Bármilyen csatlakoztatási hiba érvényteleníti a garanciát. Soha ne használja a tápvezetéket a csatlakozódugó kihúzására. Ne merítse folyadékba a készüléket, a hálózati kábelt vagy a csatlakozót A hálózati vezeték soha ne legyen közel a készülék forró részeihez, és ne érintkezzen velük, valamint hőforrások mellett vagy éles széleken.
A KÉSZÜLÉK A készülék a következő tartozékokkal van felszerelve: Robotgép Ultrablade kés Levesek turmixolása 3 perc 3l Gyümölcs pürék turmixolása 40 s 1 kg Zöldségek darálása 15 s 1 kg Hús darálása 30 s 1 kg Hal darálása 15 s 1 kg Ne használja ezt a tartozékot kemény ételek darálásához, használja az F4 kést dagasztáshoz/daráláshoz. Ez a főtt ételeket úgy turmixolja össze, hogy közben nem rongálja meg az összetevőket Nagyon hasznos elkészítés előtti pirítási fázisokhoz (rizottók, levesek).
HU NL Ez a beállítás megakadályozza a fröccsenést turmixolás közben. • Helyezze az edényt (D) a motoregységre (A), amíg „kattanást” nem hall (lásd 8. ábra). • A készülék csak akkor indul el, ha az edény és a fedél megfelelően vannak felhelyezve, és a motoregységre rögzítve. Amennyiben nem megfelelően helyezi fel az edényt, és nem megfelelően rögzíti a fedelet (lásd 10.1 és 10.2 ábra), a(z) logó villogni kezd, ha a funkció aktiválva van. Szokásos beállítások kiválasztása: Motor sebességének kiválasztása.
i-Companion xl bekapcsolása A készülék 0/1 jelzéssel ellátott be/ki kapcsolóval rendelkezik (H). Kapcsolja 1 állásba (lásd 9. ábra). • Amennyiben az alkalmazás arra kéri, nyomja meg és tartsa lenyomva a Timer (időzítő) gombot (B3) az i-Companion xl-en (4 másodpercig). Bluetooth aktiválása Tegye közel az i–Companion xl-hez, és ellenőrizze, hogy a bluetooth aktiválva van-e az okostelefonon/tableten.
• Ellenőrizze, hogy a bluetooth aktiválva van-e az okostelefonon/tableten. • Kezdje újra a párosítás lépéseit, és olvassa el a GYIK-ot (gyakran ismételt kérdések). Amennyiben még mindig fennáll a hiba, akkor ellenőrizze, hogy az okostelefon/tablet kompatibilis-e. Amennyiben Android készüléket használ, akkor ellenőrizze, hogy az kompatibilis modell-e (a kompatibilitást lásd a www.tefal.com oldalon). HU NL • Lépjen be az alkalmazás menüjébe, és nézze meg a receptjeinket.
üzemmódba kapcsol 30 °C-on 40 percig, hogy megkeljen a tészta. Ha kinyitja a fedelet, nyomja meg a (D2) zárat, vagy vegye ki az edényt, a készülék most szünet üzemmódba kapcsol, Ön újraindíthatja a „start” gomb megnyomásával. HU NL Ha le akarja állítani ezt az üzemmódot, akkor nyomja a „stop” gombot 2 másodpercig. 7- Nyomja meg a zárakat (D2), majd távolítsa el az edény egységet (D) (lásd 12. ábra).
KÉZI ÜZEMMÓD HU NL 1- Közvetlenül nyomja meg annak a módosítandó beállításnak a beállító gombját, pl. a sebességállító gombot (B1) vagy a főzési hőmérséklet kiválasztó gombot (B2) vagy az idő kiválasztó gombot (B3), majd a kiválasztott paraméter villog a kijelzőn (C5-C6-C7). 2- Majd állítsa be a beállításokat a +/- kiválasztó gombbal (B6). Biztonsági okokból a hőmérséklet nem állítható be a főzési idő beállítása nélkül. 3- Ha befejezte a beállítások beírását, akkor nyomja meg a „start” gombot (B5).
MIT TEGYEN, HA A KÉSZÜLÉK NEM MŰKÖDIK PROBLÉMÁK OKOK MEGOLDÁSOK HU NL A gőzszabályozó sapka nem megfelelően van csatlakoztatva. Probléma párolás közben. Nem megfelelő főzési idő A készülék nincs bedugva. A kapcsoló (H) 0 pozícióban van. A készülék nem működik. Az edény vagy a fedél nem megfelelően van felhelyezve vagy rögzítve. Erős vibrálás.
PROBLÉMÁK HU NL OKOK „ntc1” jelenik meg a kijelzőn. A piros jelzőlámpa villog. „ntc2” jelenik meg a kijelzőn. A piros jelzőlámpa villog. MEGOLDÁSOK Az 1. hőmérséklet érzékelő nem működik. Lépjen kapcsolatba egy hivatalos szervizközponttal. Az 2. hőmérséklet érzékelő nem működik. Lépjen kapcsolatba egy hivatalos szervizközponttal.
ponosi odpowiedzialności i zastrzega sobie prawo do unieważnienia gwarancji w przypadku stosowania komercyjnego lub nieprawidłowego, lub nieprzestrzegania instrukcji. • To urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego, a producent DE PL nie ponosi odpowiedzialności w przypadku użycia takiego jak: – Kuchnie pracownicze w sklepach, biurach i innych obiektach pracowniczych; –W obszarach kuchennych zarezerwowanych dla personelu w sklepach, biurach i innych środowiskach zawodowych. – W gospodarstwach rolnych.
• Nigdy nie ciągnij za przewód zasilania w celu wyjęcia wtyczki z gniazdka. • Nie zanurzaj urządzenia, przewodu zasilającego ani wtyczki w jakichkolwiek cieczach. • Przewód zasilający nie powinien nigdy znajdować się blisko gorących DE PL części urządzenia lub innych źródeł wysokich temperatur ani ich dotykać; nie powinien też zwisać na ostrej krawędzi.
TWOJE URZĄDZENIE Twoje urządzenie jest wyposażone w następujące akcesoria: Nóż Ultrablade 3 min 3l 40 s 1 kg 15 s 1 kg Siekanie mięsa 30 s 1 kg Siekanie ryby 15 s 1 kg Element miksuje gotowane potrawy bez uszkadzania składników Bardzo przydaje się przy podrumienianiu przed przygotowaniem (risotta, zupy).
DE PL Ustawienie na dużą ilość pary powoduje zbieranie się maksymalnej ilości gorącej pary wodnej w misie i jest przeznaczone do wszystkich rodzajów gotowania na parze (zupy itp.). To ustawienie zapobiega także rozpryskiwaniu podczas miksowania. • Założyć misę (D) na blok silnika (A) tak, aby dało się słyszeć „kliknięcie” (patrz rys. 8). • Urządzenie włącza się tylko wtedy, gdy misa i przykrywka są prawidłowo ustawione i zablokowane na bloku silnika.
Włączanie urządzenia i-Companion xl Urządzenie posiada włącznik/wyłącznik oznaczony 0/1 (H). Należy go przełączyć w pozycję 1 (patrz rys. 9). • Na żądanie aplikacji, nacisnąć i przytrzymać przycisk zegara xl (przytrzymać przez 4 sekundy). (B3) w urządzeniu i-Companion Aktywacja Bluetooth Należy przybliżyć się do urządzenia i-Companion xl i sprawdzić, czy w smartfonie/tablecie jest włączony Bluetooth. Uruchamianie aplikacji Aby włączyć aplikację Companion, należy kliknąć ikonę „Companion”.
• Sprawdzić, czy funkcja Bluetooth w smartfonie/tablecie jest włączona. • Ponownie włączyć etap parowania i zapoznać się z listą najczęściej zadawanych pytań (FAQ). Jeśli problem nadal występuje, należy upewnić się, czy smartfon/tablet jest kompatybilny. Jeśli użytkownik korzysta z urządzenia z systemem Android, należy upewnić się, że posiadany model urządzenia jest kompatybilny (lista kompatybilnych urządzeń – patrz www.tefal.pl). • Przejść do menu aplikacji, aby wyświetlić nasze przepisy.
DE PL naciśnięciu wyzwalaczy (D2) lub zdjęciu misy. należy nacisnąć i przytrzymać przez 2 sekundy przycisk „stop”. Pod koniec zagniatania w programach ciast P1 i P2, urządzenie przełącza się na tryb „Wyrastanie ciasta", ustawiony na temperaturę 30°C i trwający 40 minut, aby ciasto wyrosło.
TRYB RĘCZNY 1- Nacisnąć bezpośrednio przycisk ustawienia, które ma zostać zmienione, np. wybór prędkości (B1) lub wybór temperatury gotowania (B2) lub wybór czasu (B3), wybrany parametr miga na ekranie (C5C6-C7). DE PL 2- Następnie dostosować ustawienie/-a przy użyciu przycisków +/- (B6). Ze względów bezpieczeństwa nie da się ustawić temperatury bez nastawienia czasu gotowania. 3- Po zakończeniu wprowadzania wszystkich ustawień, należy nacisnąć przycisk „start” (B5).
POSTĘPOWANIE W PRZYPADKU, GDY URZĄDZENIE NIE DZIAŁA PROBLEMY PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA Nastawić nasadkę do regulacji ilości pary na „dużą ilość pary” (obrót do siebie); to ustawienie skutkuje maksymalną ilością pary w misie i jest przeznaczone do wszystkich rodzajów gotowania na parze (zupy, itp.). W misie będzie więcej pary wodnej, a proces gotowania będzie przebiegał bardziej efektywnie.
PROBLEMY DE PL PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA Wyświetla się komunikat Skontaktować się z autoryzowanym „ntc2”. Czujnik temperatury 2 przestał działać. punktem serwisowym. + miga czerwona kontrolka. Przed włączeniem urządzenia sprawdzić, czy miska jest prawidłowo zablokowana na bloku silnika i czy przykrywka Nieprawidłowe zablokowanie misy lub jest prawidłowo zablokowana misie. przykrywki Jeżeli problem będzie się powtarzał, Wskaźnik skontaktować się z autoryzowanym bezpieczeństwa (C4) punktem serwisowym.
minder dan 2000 m. De fabrikant is niet verantwoordelijk en behoudt zich het recht voor de garantie te annuleren in geval van commercieel of oneigenlijk gebruik of nietnaleving van de instructies. • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik in huishoudelijke of analoge toepassingen (gebruik dat niet onder NL IT de garantie valt) zoals - in keukens van winkels, kantoren en andere werkomgevingen. - in personeelskeukens van winkels, kantoren en andere werkomgevingen.
de warme onderdelen van het apparaat, warmtebronnen of scherpe hoeken. Ten aanzien van een slecht gebruik • Raak het deksel niet aan voordat het apparaat volledig tot stilstand is gekomen (‘stop’-knop), wacht tot de gemixte ingrediënten tot stilstand zijn gekomen. • Doe altijd eerst de vaste ingrediënten NL IT in de kom en voeg daarna de vloeibare ingrediënten toe (Cf. Fig. 10). Respecteer altijd de aanduiding MAX aan de binnenkant van de kom (Cf. Fig. 10).
OVER JE I-COMPANION XL Je i-Companion xl beschikt over de volgende accessoires: HAKMES Soepen mixen 3min 3L Compotes mixen 40s 1Kg Groenten hakken 15s 1Kg Vlees hakken 30s 1Kg Vis hakken 15s 1Kg Gebruik dit accessoire niet om harde producten fijn te hakken, gebruik het kneed-/hakmes F4. Mengt de Bereide schotels zonder de ingrediënten te beschadigen, Zeer nuttig voor de bruinbakfase van bepaalde gerechten (risotto, soepen).
Keuze van de gepersonaliseerde parameters: GEBRUIK IN VERBINDING MET EEN SMARTPHONE OF TABLET Keuze van de motorsnelheid. 2 intermitterende snelheden en 10 continue, progressieve snelheden. Maximumsnelheid met onderbrekingen (snelheid 13). NL IT Keuze van de kooktemperatuur. Van 30° tot 150°C Ve r w a r m i ng s c o nt ro l e l a m p j e : dit lampje licht op wanneer de bereiding start en dooft wanneer de temperatuur in de kom onder de 50°C zakt. Keuze van de kooktijd. van 5 s tot 2 uur.
De i-Companion xl aanzetten Je apparaat heeft een 0/1-schakelaar (H). Zet deze op 1 (zie Fig. 9). • Druk, wanneer de app daarom vraagt, lang (4 seconden op de knop Timer (B3) van de i-Companion xl. Activering van Bluetooth Ga dicht bij de i-Companion xl staan en controleer of de Bluetooth van je smartphone/tablet is ingeschakeld. De app starten Start de Companion-appe door te klikken op het pictogram “Companion”. NL IT NL IT Het controlelampje verbinding (C1) gaat maximaal 30 seconden knipperen.
De verbinding is mislukt NL IT Moet de Bluetooth van mijn telefoon continu zijn ingeschakeld? De Bluetooth moet zijn ingeschakeld om de app met de i-Companion xl te synchroniseren. Het icoontje hierboven geeft aan dat de verbinding niet tot stand is gebracht. Voer de volgende handelingen uit: • Ga dicht bij de i-Companion xl staan. • Controleer of de stekker van de i-Companion xl in het stopcontact zit en of het stopcontact in orde is.
NL IT schakelt de warmhoudfunctie automatisch uit. Wanneer de programma’s voor stoven P2 en P3 en het bereiden van sauzen en roomdesserts zijn afgelopen, blijft de motor draaien tijdens het warmhouden om te vermijden dat de bereiding aan de bodem van de kom blijft kleven. Na de kneedfase van de deegprogramma’s P1 en P2, schakelt het apparaat over naar de “rijsmodus” op 30°C om uw deeg meer volume te geven. Deze fase duurt 40 minuten.
HANDMATIGE MODUS NL IT 1- Druk op de schakelaar van de parameter die u wilt instellen (de snelheidsschakelaar (B1), de temperatuurschakelaar (B2) of de tijdschakelaar (B3). De gekozen parameter knippert op het scherm (C5C6-C7). Het programma schakelt over naar de pauzemodus Druk opnieuw op ‘start’ om de bereiding voort te zetten. Als u het verkeerde programma heeft gekozen en u het programma wilt annuleren, houdt u de ‘stop’-knop 2 seconden ingedrukt-.
PROBLEMEN UW APPARAAT WERKT NIET. WAT NU? PROBLEMEN OORZAKEN Stoomregeldop slecht gepositioneerd. NL IT Problemen bij stomen. Onvoldoende kooktijd. De stekker zit niet in het stopcontact. OPLOSSINGEN Draai de stoomknop naar u toe op de stoomstand «maxi». Met deze stoomstand kunt u voor al uw stoomgerechten (soepen enz.) optimaal gebruikmaken van warmte en stoom in de kom,waardoor er dus meer stoom in de kom blijft, wat efficiënter is om te koken.
PROBLEMEN OORZAKEN Weergave van “Err8” Defecte vergrendelingssensor. ‘Ntc1’ verschijnt op het scherm. + rode controlelampje knippert. De temperatuursensor 1 werkt niet meer. ‘Ntc2’ verschijnt op het scherm. + rode controlelampje knippert. De temperatuursensor 2 werkt niet meer.
manufacturer shall not accept any liability and reserves the right to cancel the guarantee in the event of commercial or inappropriate use or failure to follow the instructions. • This appliance is intended for indoor, domestic household use only. It is not intended to be used in the following applications and the guarantee will not apply for: - Staff kitchen areas in shops, EN ES offices and other working environments.
Incorrect use • Do not touch the lid before the appliance comes to a complete stop (stop button); wait until the food being mixed is no longer rotating. • Always pour the solid ingredients into the bowl first before adding the liquid ingredients (See Fig. 10), without exceeding the MAX limit marked inside the bowl (See EN ES Fig. 10). If the bowl is too full, boiling liquid may be ejected. • Please note, in the steam cooking program, do not exceed 0.7 litres water (See Fig. 3.2).
Your i-Companion xl appliance can operate in ‘connected’ mode, and also in ‘unconnected’ mode. It also has two operating modes: automatic program mode and manual mode.
Selecting custom settings: USE IN CONNECTED MODE Selecting the motor speed. 2 intermittent speeds (Speed 1 & 2) and 10 continuous progressive speeds (Speed 3 to 12) Increase speed, cooking temperature and duration. Decrease speed, cooking temperature and duration. Max intermittent speed (S13). EN ES Selecting cooking temperature. From 30° to 150°C. Heating indicator light: lights up when cooking starts and switches off when the temperature inside the bowl falls to below 50°C.
Powering up the i-Companion xl Your appliance has an on/off switch marked 0/1 (H). Switch this to 1 (see Fig. 9). • When requested by the app, press and hold the Timer button seconds). (B3) on the i-Companion xl (for 4 Bluetooth activation Move close to the i-Companion xl and check that Bluetooth is activated on your smartphone/tablet. Launching the app Launch the Companion app by clicking on the ‘Companion’ icon.
The connection has failed Must the Bluetooth on my phone by constantly activated? Bluetooth must be activated in order to synchronise the app with i-Companion xl. The icon above shows you that the connection has not been established. Please repeat the following operations: • Move close to i-Companion xl. • Check that i-Companion xl is properly plugged into the socket and that the plug is working properly. • Check that your smartphone/tablet is compatible (see compatibility list at www.tefal.com).
At the end of kneading in the pastry programs P1 and P2, the appliance changes to “dough rising” mode at 30°C for 40 minutes for your dough to prove. If you open the lid, press the locks (D2) or remove the bowl, the appliance changes to pause mode and you have the possibility of restarting it by pressing “start” again. If you wish to stop this mode, press and hold the “stop” button for 2 seconds.
MANUAL MODE EN ES 1- Press directly on the button for the setting you want to adjust, i.e. the speed selector (B1) or the cooking temperature selector (B2) or the time selector (B3), the chosen parameter flashes on the screen (C5-C6-C7). The program is then in pause mode and you have the possibility of restarting by pressing “start” again. If you have chosen the wrong program and if you want to cancel it, press and hold the “stop” button for 2 seconds.
WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK PROBLEMS CAUSES PROBLEMS SOLUTIONS Set the steam cap to ‘high steam’ (turn towards you); this setting allows a maximum amount of steam to build up in the bowl for all types of steam cooking (soups, etc.), so there will be more steam in the bowl and the cooking process will be more efficient. The ‘low steam’ position allows a maximum The steam regulator cap is not properly amount of heat and steam to be dispersed attached.
PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS Improper locking of the bowl or lid Prior to operating the appliance, check that the bowl is properly locked on the motor unit and that the lid is properly locked on the bowl. If the problem persists, contact an authorised centre. The lid is locked on the bowl in the “cooking without a lid” mode Unlock the lid prior to launching the cooking program. If the problem persists, contact an authorised centre.
SK p. 1 - 20 CS p. 21 - 40 HU p. 41 - 60 PL p. 61 - 80 NL p. 81 -100 EN p.