GB p. 18 - 19 D p. 20 - 21 F p. 22 - 23 NL p. 24 - 25 I p. 26 - 27 E p. 28 - 29 P p. 30 - 31 DK p. 32 - 33 N p. 34 - 35 S p. 36 - 37 FIN p. 38 - 39 GR p. 40 - 41 CZ p. 42 - 43 H p. 44 - 45 SK p. 46 - 47 HR p. 48 - 49 SLO p. 50 - 51 RO p. 52 - 53 SR p. 54 - 55 BG p. 56 - 57 PL p. 58 - 59 TR p. 60 - 63 UA p. 64 - 65 EST p. 66 - 67 LV p. 68 - 69 LT p. 70 - 71 RUS p. 72 - 75 Réf.
TEFAL385-NewSupergliss_1800116856_Mise en page 1 04/12/09 10:10 Page1 GB D F NL I E P DK N S FIN g g GR CZ H SK HR SLO RO SR BG j PL TR UA EST LV LT RUS
TEFAL385-NewSupergliss_1800116856_Mise en page 1 04/12/09 10:10 Page2
TEFAL385-NewSupergliss_1800116856_Mise en page 1 04/12/09 10:10 Page3
TEFAL385-NewSupergliss_1800116856_Mise en page 1 04/12/09 10:10 Page4 First use*
TEFAL385-NewSupergliss_1800116856_Mise en page 1 04/12/09 10:10 Page5 1 First use* 13 14 x4 *D Erstgebrauch • F Première utilisation • NL Voor het eerste gebruik • I Primo utilizzo • E Primer uso • P Primeira utilização • DK Første brug • N Før første bruk • S Första användningen • FIN Ensimmäinen käyttökerta • GR ¶ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË • CZ První pouÏití • H ElsŒ használat • SK Prvé pouÏitie • HR Prva uporaba • SLO Prva uporaba • RO Prima utilizare • SR Prva upotreba • BG Първа употреба • PL Pierwsze u˝ycie • T
TEFAL385-NewSupergliss_1800116856_Mise en page 1 04/12/09 10:10 Page6 Water tank filling* *D Wassertankkapazität • F Remplissage du réservoir • NL Vullen van het waterreservoir • I Riempimento del serbatoio • E Llenado del tanque de agua • P Encher o reservatório de água • DK Vandpåfyldning • N Fylle vanntanken • S Påfyllning av vattentank • FIN Vesisäiliön täyttö • GR °¤ÌÈÛÌ· ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ÓÂÚÔ‡ • CZ Naplnûní vodní nádrÏky • H Víztartály feltöltése • SK Naplnenie vodnej nádrÏky • HR Otvor za punjenje sprem
TEFAL385-NewSupergliss_1800116856_Mise en page 1 04/12/09 10:10 Page7 3.
TEFAL385-NewSupergliss_1800116856_Mise en page 1 04/12/09 10:10 Page8 GB It is normal for the indicator light to switch on and off during ironing. D Es ist normal, dass die Kontrollleuchte während des Bügelns an- und ausgeht. F Il est normal que le voyant s’allume et s’éteigne pendant le repassage. NL Het is normaal dat tijdens het strijken het controlelampje aan- en uitgaat. I È normale che la spia luminosa si accenda e si spenga durante la stiratura.
TEFAL385-NewSupergliss_1800116856_Mise en page 1 04/12/09 10:10 Page9 Steam setting* *D Variable Dampfeinstellung • F Réglage de la vapeur • NL Instellen stoom • I Impostazione del vapore • E Ajuste del vapor • P Regular o débito de vapor • DK Dampindstilling • N Stille inn damp • S Inställning av ånga • FIN Höyryn säätö • GR ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ·ÙÌÔ‡ • CZ Nastavení páry • H GŒzmennyiség beállítása • SK Nastavenie pary • HR Izbornik jaãine pare • SLO Nastavitev pare • RO Setarea cantitã—ii de abur • SR Pode‰avanj
TEFAL385-NewSupergliss_1800116856_Mise en page 1 04/12/09 10:10 Page10 4 Extra steam* 1 x1 2 3 x1 2 sec.
TEFAL385-NewSupergliss_1800116856_Mise en page 1 04/12/09 10:10 Page11 6 Vertical steam* 1 2 3 NO 10cm + 4 7 5 x5 6 10 sec.
TEFAL385-NewSupergliss_1800116856_Mise en page 1 04/12/09 10:10 Page12 7 Iron storage* 1 2 4 5 7 8 NO 3 6 30/45 min.
TEFAL385-NewSupergliss_1800116856_Mise en page 1 04/12/09 10:10 Page13 8 Anti-calc valve cleaning (once a month)* 1 2 4 5 6 7 8 9 11 12 NO 3 30/45 min.
TEFAL385-NewSupergliss_1800116856_Mise en page 1 04/12/09 10:10 Page14 8 Anti-calc valve cleaning (once a month)* 13 14 15 1/4 *D Reinigung des Anti-Kalk-Stabs (einmal monatlich) • F Nettoyage de la tige anti calcaire (une fois par mois) • NL Anti-kalkstaafje reinigen (1 x per maand) • I Pulizia della valvola anticalc (una volta al mese) • E Válvula de limpieza antical (una vez al mes) • P Limpeza da válvula anticalcário (uma vez por mês) • DK Rengøring af antikalk magneten (en gang per måned) • N Re
TEFAL385-NewSupergliss_1800116856_Mise en page 1 04/12/09 10:10 Page15 Self-cleaning (once a month)*
TEFAL385-NewSupergliss_1800116856_Mise en page 1 04/12/09 10:10 Page16 Self-cleaning (once a month)* *D Selbstreinigung durchführen (einmal monatlich) • F Auto nettoyage (une fois par mois) • NL Zelfreiniging (1 x per maand) • I Auto-pulizia (una volta al mese) • E Auto-limpieza (una vez al mes) • P Auto-limpeza (uma vez por mês) • DK Selvrens (en gang per måned) • N Selvrensing (en gang i måneden) • S Självrengöring (en gång i månaden) • FIN Itsepuhdistustoiminto (kerran kuukaudessa) • GR §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘ÙÔ
TEFAL385-NewSupergliss_1800116856_Mise en page 1 04/12/09 10:10 Page17 10 Soleplate cleaning* 1 2 3 5 6 NO + 4 OK 30 min.
TEFAL385-NewSupergliss_1800116856_Mise en page 1 04/12/09 10:10 Page18 For your safety This appliance complies with the technical rules and standards for safety currently in force (Electromagnetic Compatibility, Low Voltage, Environnement). • Please read these instructions carefully and keep them for future reference.
TEFAL385-NewSupergliss_1800116856_Mise en page 1 04/12/09 10:10 Page19 GB If there is a problem? D PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Water drips from the holes in the soleplate. The chosen temperature is too low and does not allow for the formation of steam. You are using steam while the iron is not hot enough. You are using the Shot of Steam button too often. There is too much steam. You have stored the iron horizontally, without emptying it and without setting it to .
TEFAL385-NewSupergliss_1800116856_Mise en page 1 04/12/09 10:10 Page20 Für Ihre Sicherheit Lesen Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese griffbereit auf. • Die Sicherheit dieses Geräts entspricht den gültigen technischen Bestimmungen und Normen (elektromagnetische Verträglichkeit, Niederspannung, Umweltverträglichkeit).
TEFAL385-NewSupergliss_1800116856_Mise en page 1 04/12/09 14:14 Page21 GB Ein Problem mit ihrem Bügelautomaten ? D PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Aus den Öffnungen in der Sohle tritt Wasser aus. Die gewählte Temperatur ist zu niedrig zur Dampfproduktion. Sie betätigen die Dampftaste bevor der Bügelautomat die dazu nötige Temperatur erreicht hat. Sie verwenden die Dampfstoßtaste zu oft. Die Dampfleistung ist zu hoch eingestellt.
TEFAL385-NewSupergliss_1800116856_Mise en page 1 04/12/09 10:10 Page22 Pour votre sécurité Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement …). • Merci de lire attentivement ce mode d’emploi et de le conserver.
TEFAL385-NewSupergliss_1800116856_Mise en page 1 04/12/09 10:10 Page23 GB Un problème avec votre fer ? D PROBLEMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS L’eau coule par les trous de la semelle. La température choisie ne permet pas de faire de la vapeur. Vous utilisez la vapeur alors que le fer n’est pas assez chaud. Vous utilisez la commande Superpressing trop souvent. Le débit vapeur est trop important. Vous avez rangé le fer à plat, sans le vider et sans placer la commande vapeur sur .
TEFAL385-NewSupergliss_1800116856_Mise en page 1 04/12/09 10:10 Page24 Veiligheidsadviezen De veiligheid van dit apparaat voldoet aan de geldende technische voorschriften en normen (elektromagnetische compatibiliteit, laagspanning, milieu). • Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar hem zorgvuldig.
TEFAL385-NewSupergliss_1800116856_Mise en page 1 04/12/09 14:14 Page25 GB Problemen met uw strijkijzer ? PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN Er komt water uit de gaatjes in de strijkzool. Bij de ingestelde temperatuur kan geen stoom gebruikt worden. U gebruikt stoom terwijl het strijkijzer niet heet genoeg is. U gebruikt de extra-stoomknop te vaak. De hoeveelheid stoom is te hoog. D OPLOSSINGEN F Zet de thermostaat op de stoomzone (tussen stand •• en MAX). Wacht tot het controlelampje uitgaat.
TEFAL385-NewSupergliss_1800116856_Mise en page 1 04/12/09 10:11 Page26 Per la vostra sicurezza La sicurezza del presente apparecchio è conforme alle specifiche tecniche e alle norme vigenti(compatibilità elettromagnetica, bassa tensione, ambiente). • Leggere attentamente le istruzioni d'uso e conservarle.
TEFAL385-NewSupergliss_1800116856_Mise en page 1 04/12/09 14:14 Page27 GB Problemi con il ferro da stiro? D PROBLEMI CAUSE POSSIBILI SOLUZIONI L’acqua fuoriesce dai fori della piastra. La temperatura scelta non permette la formazione del vapore. Utilizzate il vapore ma il ferro da stiro non è abbastanza caldo. Utilizzate il comando Supervapore troppo spesso. L’erogazione di vapore è eccessiva. Avete riposto il ferro orizzontalmente, senza svuotarlo e senza portare il comando su .
TEFAL385-NewSupergliss_1800116856_Mise en page 1 04/12/09 10:11 Page28 Para su seguridad La seguridad de este aparato es conforme a las reglas técnicas y a las normas en vigor (Compatibilidad Electromagnética, Baja Tensión, Medio Ambiente). • Lea detenidamente este manual de instrucciones y guárdelo.
TEFAL385-NewSupergliss_1800116856_Mise en page 1 04/12/09 10:11 Page29 GB Problemas con la plancha ? D PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES El agua sale por los agujeros de la suela. La temperatura elegida no permite crear vapor. Utiliza vapor mientras que la plancha no está suficientemente caliente. Utiliza el botón de extra vapor demasiado a menudo. El caudal de vapor es demasiado importante. Ha guardado la plancha con la suela hacia abajo, sin vaciarla y sin poner el mando en .
TEFAL385-NewSupergliss_1800116856_Mise en page 1 04/12/09 10:11 Page30 Para sua segurança A segurança deste aparelho está em conformidade com os regulamentos técnicos e as normas em vigor (Compatibilidade Electromagnética, Baixa Tensão, Meio Ambiente). • Leia atentamente o manual de instruções e guarde-o para futuras utilizações.
TEFAL385-NewSupergliss_1800116856_Mise en page 1 04/12/09 10:11 Page31 GB Problemas com o seu ferro PROBLEMAS CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES A água escorre pelos orifícios da base. A temperatura seleccionada não permite criar vapor. Utiliza o vapor antes do ferro estar suficientemente quente. Utiliza o comando Super Vapor com demasiada frequência. O débito de vapor é demasiado elevado. Arrumou o ferro na horizontal sem esvaziar o reservatório e sem colocar o comando na posição .