800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page1 EN CS ULTRAGLISS HU SK HR SL RO SR BG PL TR UK ET LV LT www.tefal.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page2 * EN Depending on model • CS Podle modelu • HU ModelltŒl függŒen • SK V závislosti od modelu • HR Ovisno o modelu • SL Podle modelu • RO În func—ie de model • SR Prema modelu • BG В зависимст от моделиа • PL Zaleķznie od modelu • TR modele göre • UK Зaлежно вiд моделі • ET talla puhastus • LV Pamatnes têrêéana • LT pagal modelį • RU в зависимости от модели 2
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page3 * * + - 3
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page4 1 First use* OK NO + *CS První pouÏití • HU ElsŒ használat • SK Prvé pouÏitie • HR Prva uporaba • SL Prva uporaba • RO Prima utilizare • SR Prva upotreba • BG Първа употреба • PL Pierwsze u˝ycie • TR ‹lk kullanım • UK Перед першим використанням • ET esmane kasutamine • LV Pirma\ izmantoéana • LT Pirmąkartą naudojant • RU Первое использование 4
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page5 1 First use* OK x4 ** EN Depending on model • CS Podle modelu • HU ModelltŒl függŒen • SK V závislosti od modelu • HR Ovisno o modelu • SL Podle modelu • RO În func—ie de model • SR Prema modelu • BG В зависимст от моделиа • PL Zaleķznie od modelu • TR modele göre • UK Зaлежно вiд моделі • ET talla puhastus • LV Pamatnes têrêéana • LT pagal modelį • RU в зависимости от модели 5
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page6 2 Water tank filling* OK NO *CS Naplnûní vodní nádrÏky • HU Víztartály feltöltése • SK Naplnenie vodnej nádrÏky • HR Otvor za punjenje spremnika vode • SL Polnjenje rezervoarja • RO Umplere rezervor de apã • SR Punjenje rezervoara za vodu • BG Пълнене на резервоара с вода • PL Nape∏nianie zbiornika • TR Su haznesini doldurma • UK Наповніть резервуар водою • ET veepaagi täitmine • LV U|dens tvertnes uzpildêéana • LT Vandens talpos pildymas • RU Заполн
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page7 3.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page8 EN It is normal for the indicator light to switch on and off during ironing. If you put your thermostat in the “MIN” position, the iron does not become hot. CS Svûtelná kontrolka se bûhem Ïehlení bûÏnû rozsvûcí a zhasíná. Jestliže nastavíte termostat do polohy “MIN”, žehlička se nezahřeje. HU Vasalás közben a kontrollámpa felgyullad és kialszik. Ez természetes folyamat. Ha a termosztátot “MIN” állásba állítja, akkor a vasaló nem forrósodik fel.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page9 3.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page10 4 Extra steam* x1 x1 2 sec.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page11 6 Vertical steam* + 20cm x5 10 sec.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page12 7 Iron storage* 30/45 min.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page13 8 Anti-calc valve cleaning (once a month)* 30/45 min.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page14 8 Anti-calc valve cleaning (once a month)* 1/4 *CS OdvápÀovací systém - ãi‰tûní (jedenkrát mûsíãnû) • HU VízkŒképzŒdést gátló rendszer - (havi tisztítás) • SK OdvápÀovací systém - ãistenie (raz mesaãne) • HR ·tapiç protiv kamenca (ãi‰çenje provoditi jednom mjeseãno) • SL âi‰ãenje vodnega kamna (enkrat meseãno) • RO Curã—area tijei anti-calcar (odatã pe lunã) • SR âi‰çenje ventila protiv kamenca (jednom meseãno) • BG Почистване на анти-варовиковата иг
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page15 9 Self-cleaning (once a month)* OK - + OK 1/4 ** EN Depending on model • CS Podle modelu • HU ModelltŒl függŒen • SK V závislosti od modelu • HR Ovisno o modelu • SL Podle modelu • RO În func—ie de model • SR Prema modelu • BG В зависимст от моделиа • PL Zaleķznie od modelu • TR modele göre • UK Зaлежно вiд моделі • ET talla puhastus • LV Pamatnes têrêéana • LT pagal modelį • RU в зависимости от модели 15
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page16 9 Self-cleaning (once a month)* OK 30 sec.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page17 10 Soleplate cleaning* 30 min.
00129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page18 EN • Gliss/Glide ProtectTM autoclean Soleplate (depending on model) • Your iron is equipped with a self-cleaning soleplate which works by catalysis. • Its exclusive coating removes all impurities generated by normal use. • It is recommended that you always stand your iron on his heel to preserve its self-cleaning coating.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page19 • Priporočamo, da likalnik vedno postavite na peto, da se ne poškoduje njegova samočistilna prevleka. Očistite likalno ploščo SL • Pozor! Uporaba grobe • Aktivna ekskluzivna prevleka omogoča stalno odstranjevanje vseh nečistoč, ki se lahko gobice poškoduje naberejo pri običajnih pogojih vsakodnevne uporabe. samočistilno prevleko likalne • Likanje z neprilagojenim programom vseeno lahko pusti sledove, ki jih je treba očistiti ročno.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page20 TR • Gliss/Glide ProtectTM autoclean Taban (modeline göre) • Ütünüz kataliz ile çalışan otomatik temizleme fonksiyonlu bir tabana sahiptir. • Ayrıcalıklı kaplaması sayesinde, normal bir kullanımın neden olduğu pislikler elimine edilirler. • Otomatik temizleyici kaplamasını korumak için, ütünüzü daima dik konumda tutmanız gerekmektedir.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page21 RU • Подошва Gliss/Glide ProtectTM autoclean (в зависимости от модели) • Ваш утюг оборудован самоочищающейся подошвой, функционирование которой основано на принципе катализа. • Уникальное покрытие позволяет удалять все загрязнения, которые появляются при нормальном использовании утюга. • Для сохранения качества самоочищающейся подошвы рекомендуется всегда ставить ваш утюг на основание.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page22 EN Important safety recommendations • Please read these instructions carefully before first use. This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. • Never unplug the appliance by pulling the power cord.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page23 experience or persons with reduced or impaired EN physical, sensory or mental capacities provided that they have been thoroughly instructed regar- CS ding use of the appliance, are supervised, and understand the risks involved. Children must not be HU allowed to play with the appliance. Cleaning and maintenance must not be carried out by children SK unless they are aged 8 or over and are supervised.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page24 • Your iron and its base must be used and placed on a stable surface. When you place the iron on its base, ensure that the surface on which the base is placed is stable. • For your safety, this appliance conforms to all applicable regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environment, etc). • Your steam iron is an electrical appliance: it must be used under normal conditions of use. It is designed for domestic use only.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page25 If there is a problem? EN PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Water drips from the holes in the soleplate. The chosen temperature is too low and does not allow for the formation of steam. You are using steam while the iron is not hot enough. You are using the Shot of Steam button too often. There is too much steam. You have stored the iron horizontally, without emptying it and without setting it to .
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page26 CS Důležitá bezpečnostní doporučení • Před prvním použitím si pečlivě přečtěte tyto pokyny. Tento produkt byl navržen pouze pro domácí použití. Při jakémkoliv komerčním použití, nevhodném použití nebo nedodržení pokynů nepřebírá vý robce žádnou zodpovědnost a neplatí záruka. • Nikdy nevytahujte zařízení ze zásuvky taháním za přívodní kabel.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page27 osti nebo osoby se snížený mi nebo narušený mi fyzický mi, smyslový mi nebo mentálními schopnostmi za předpokladu, že byly pečlivě proškoleny ohledně používání přístroje, jsou pod dohledem a rozumí příslušný m rizikům. Děti mají zakázáno si s přístrojem hrát. Čištění a údržbu není dovoleno nechat provádět děti, pokud nedosáhly věku 8 let a nejsou pod dohledem. Ukládejte přístroj a napájecí kabel mimo dosah dětí mladších 8 let.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page28 • Žehlička a její podstavec se musí vždy používat na stabilním povrchu. Když pokládáte žehličku na podstavec, ujistěte se, že je na stabilním povrchu. • Pro vaši bezpečnost tento přístroj splňuje všechny platné předpisy (směrnici pro nízká napětí, elektromagnetická kompatibilita, životní prostředí apod.). • Vaše parní žehlička je elektrický přístroj: Je nutné ji používat pouze za běžný ch podmínek. Je určena pouze pro domácí použití.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page29 Vበpfiístroj obsahuje ãetné zhodnotitelné nebo recyklovatelné materiály. Svûfite jej sbûrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu stfiedisku, kde s ním bude naloÏeno odpovídajícím zpÛsobem. CS MoÏné problémy? PROBLÉMY MOŽNÉ PŘÍČINY ŘEŠENÍ Voda vytéká otvory v žehlicí ploše. Zvolená teplota neumožňuje vytváření páry. Používáte napařování a žehlička ještě nedosáhla dostatečné teploty.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page30 HU Fontos biztonsági előírások • Kérjü k, hogy az első használatot megelőzően figyelmesen olvassa végig az előírásokat. A készü lék kizárólag háztartási használatra készü lt. Kereskedelmi, illetve nem rendeltetésszerű használat esetén, továbbá az előírások nem megfelelő betartása esetén a gyártó semmilyen felelősséget nem vállal, és a garancia érvényét veszti. • A készü léket soha ne a tápkábelnél fogva húzza ki a fali aljzatból.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page31 • A gyerekeket nem szabad felü gyelet nélkü l hagyni, EN nehogy a készü léket játék céljára használják.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page32 márkaszervizben vizsgáltassa át. Kerü lje a veszélyes helyzeteket!. • A vasalót csak a mellékelt lábazattal szabad használni (vezeték nélkü li vasalók esetében). • A használatot megelőzően ellenőrizze a konnektor állapotát, hogy nem használódott-e el, illetve nem sérü lt-e. Amennyiben a tápkábel megsérü lt, a veszélyes helyzetek elkerü lése érdekében márkaszervizben cseréltesse azt ki.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page33 Milyen vizet használjon? EN Az Ön által vásárolt vasalót csapvízzel lehet mıködtetni. EttŒl függetlenül el kell végezni a gŒzkamra rendszeres öntisztítását, a szabad vízkŒ eltávolítása céljából. Ha az Ön környezetében a víz túl meszes (ez ellenŒrizhetŒ a polgármesteri hivatalnál vagy a vízügyi hatóságoknál), megengedett a csapvíz keverése a kereskedelemben kapható desztillált vízzel, a következŒ arányokban: - 50% csapvíz, - 50% desztillált víz.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page34 A vasaló használata során fellépŒ problémák? PROBLÉMA LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁSOK A talp Iyukain keresztül folyik a víz. A kiválasztott hőmérséklet túl alacsony a gőzképződéshez. Gőzt használ, pedig a vasaló még nem elég meleg. Túl gyakran használja az extragőz gombot. Túl sok a gőz. Állítsa a hőszabályzót a gőz tartományba (••MAX). Várja meg, hogy a jelzőlámpa elaludjon.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page35 SK Dôležité bezpečnostné opatrenia EN CS HU • Prečítajte si pozorne tieto pokyny pred prvý m SK použitím. Tento prístroj je určený len na domáce použitie. Za akékoľvek komerčné použitie, nev- HR hodné použitie alebo nedodržanie pokynov, vý robca nenesie žiadnu zodpovednosť a záruka ne- SL bude platiť. • Nikdy neodpájajte spotrebič ťahaním za napájací RO kábel.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page36 duševný mi schopnosťami, ak sú pod dohľadom alebo boli riadne poučené ohľadne použitia prístroja bezpečný m spôsobom a chápu možné riziká spojené s jeho používaním. Deti sa nesmú hrať so spotrebičom. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti. Iba ak sú staršie ako 8 rokov a sú pod dohľadom dospelej osoby. Prístroj a napájací kábel držte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page37 m á o ť d l ť - • Žehličku a bázu môžete používať a klásť iba na stabilný povrch. Keď kladiete žehličku na bázu, ubezpečte sa, že povrch, na ktorom stoja, je stabilný . • Pre vašu bezpečnosť je tento prístroj v súlade so všetký mi platný mi normami a predpismi (smernica pre nízke napätie, elektromagnetickú kompatibilitu, ochranu životného prostredia, atď.).
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page38 MoÏné problémy? PROBLÉM MOŽNÉ PRĺČINY RIEŠENIE Otvormi v žehliacej ploche vyteká voda. Zvolená teplota nie je vhodná pre naparovanie. Používate naparovanie a žehlička ešte nedosiahla dostatočnú teplotu. Používate príliš často tlačidlo Super Pressing. Tvorí sa príliš veĺa pary. Uložili ste žehličku vodorovne, bez toho že by ste vopred vyprázdnili nádržku s vodou a nastavili polohu . Nastavte termostat na farebnú zónu (od •• o MAX).
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page39 HR Važne sigurnosne preporuke EN • Molimo pažljivo pročitajte ove upute prije prve uporabe. Ovaj proizvod je dizajniran isključivo za uporabu u kućanstvu. Proizvođač ne preuzima odgovornost za bilo kakvu komercijalnu uporabu, neprimjerenu uporabu ili nepoštivanje uputa i jamstvo se neće primjenjivati. • Nikada nemojte isključivati uređaj povlačenjem priključnog voda.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page40 • Ovaj uređaj mogu rabiti djeca u dobi od 8 ili više godina i osobe koje nemaju odgovarajuće znanje ili iskustvo ili osobe sa umanjenim ili oslabljenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima pod uvjetom da su temeljito upućene u uporabu aparata, da su pod nadzorom i da razumiju uključene opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje ne smiju provoditi djeca, osim ako su u dobi od 8 ili više godina i ako su pod nadzorom.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page41 m a u u s i u e e i - oštećen, mora biti zamijenjen u ovlaštenom servisu da bi se izbjegla svaka opasnost. • Glačalo uvijek treba položiti na postolje, a ne na stražnji donji dio glačala (za pegle bez kabela) . • Glačalo i postolje trebaju se koristiti i postaviti na stabilnu površinu. Kada stavite glačalo na postolje, provjerite je li podloga stabilna.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page42 Koju vodu rabiti? Va‰ ure∂aj je prilago∂en za uporabu obiãne nedestilirane vode iz slavine. Neophodno je, me∂utim, redovito vr‰iti automatsko ãi‰çenje spremnika za vodu kako bi se odstranio kamenac. Ako voda koju koristite sadrÏi puno kamenca (a to moÏete provjeriti u opçinskoj upravi ili upravi vodovoda), moÏete mije‰ati vodu iz vodovoda s kupovnom destiliranom vodom u slijedeçem omjeru : 50% vode iz vodovoda prema 50% destilirane vode.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page43 Porblem s va‰im glaãalom? PROBLEMI MOGUĆI UZROCI RJEŠENJA Voda curi kroz otvore na podnici. Odabrana temperatura ne dozvoljava isparavanje. Koristite paru a glačalo se još nije dovoljno ugrijalo. Prečesto pritišćete tipku "Super Pressing". Ispusna količina pare je prevelika. Pohranili ste glačalo u vodoravnom položaju a da niste ispraznili spremnik vode niti postavili izbornik na suho . Postavite izbornik temperature na zonu pare (od •• do MAX).
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page44 SL Pomembna varnostna priporočila • Prosimo, da pred prvo uporabo skrbno preberete ta navodila. Ta izdelek je namenjen samo domači uporabi. V primeru komercialne, neprimerne uporabe in v primeru, da ne ravnate v skladu z navodili, proizvajalec ne sprejema odgovornosti in garancija ne velja. • Aparata iz omrežja nikoli ne izključujte tako, da bi ga vlekli za kabel.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page45 e i , a i z d , n , z i a e - • To napravo smejo otroci, stari nad 8 let in osebe brez ustreznega znanja ali izkušenj ali osebe z zmanjšano ali slabšo fizično, zaznavno ali duševno sposobnostjo uporabljati samo, če so prejeli natančna navodila za uporabo naprave, delajo pod nadzorom in razumejo nevarnosti, ki so prisotne ob uporabi. Ne dovolite otrokom, da bi se igrali z napravo.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page46 servisni center, da s tem preprečite kakršno koli nevarnost. • Likalnik vedno odlagajte na priloženo podlago in ne na zadnjo ploskev likalnika (za brezžične likalnike) . • Vaš likalnik in njegovo podlago vedno uporabljajte in odlagajte na stabilno površino. Ko odložite likalnik na podlago, se prepričajte, da je odlagalna površina stabilna.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page47 e e - Katero vodo uporabiti? EN Va‰a naprava je bila zasnovana za delovanje s tekoão vodo izpod pipe. Vendar pa je treba redno izvajati postopek samodejnega ãi‰ãenja prostora za izparevanje, da bi odstranili usedline apnenca. âe ima voda preveã apnenca (kar lahko preverite na obãini ali pri mestnem vodovodu), lahko pitno vodo pome‰ate s komercialno demineralizirano vodo v naslednjem sorazmerju : - 50 % pitna voda, - 50 % demineralizirane vode.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page48 TeÏave z likalnikom? TEŽAVE MOŽNI VZROKI REŠITVE Skozi Iuknje v likalni plošči teče voda. Izbrana temperatura ne omogoča nastajanja pare. Paro uporabljate, ko likalnik še ni dovolj segret. Prepogosto uporabljate ukaz Super pritisk. Premočan pretok pare. Likalnik ste pospravili, ne da bi ga pred tem izpraznili in ne da bi stikalo postavili na SUHO . Termostat nastavite na območje za paro (od •• do MAX). Počakajte, da ugasne lučka.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page49 RO Recomandări importante de securitate • Vă rugăm să citiți aceste instrucțiuni cu atenție înainte de prima utilizare. Acest produs a fost conceput exclusiv pentru uz casnic. În cazul utilizării în scop comercial, folosirii necorespunzătoare sau nerespectării instrucțiunilor, producătorul este exonerat de orice răspundere, iar garanția devine nulă. • Nu scoateți aparatul din priză trăgând de cablu.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page50 • Copii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că aceștia nu se joacă cu aparatul.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page51 ă e n e e u e i e ă e , e - t ă a curge sau funcționează anormal. Nu încercați să demontați aparatul; se recomandă să îl duceți la un centru de service autorizat pentru a evita orice pericol. • Fierul de călcat trebuie utilizat doar împreună cu suportul furnizat (pentru fiare de călcat fără fir). • Asigurați-vă că nu există semne de uzură sau deteriorare la nivelul cablului înainte de utilizare.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page52 Ce tip de apã se utilizeazã? Aparatul dvs. a fost conceput pentru a func—iona cu apã de la robinet. Totu…i, este necesar sã efectua—i cu regularitate auto-curã—area camerei de vaporizare, pentru a elimina calcarul liber. Dacã apa de la robinetul dvs.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page53 Probleme cu fierul dvs. de cãlcat? PROBLEME CAUZE POSIBILE SOLU‰II Apa curge prin gãurile Temperatura selectatã nu din talpã. permite formarea aburilor. Utiliza—i aburi când fierul nu este încã destul de cald. Utiliza—i butonul Super Pressing prea des. Debitul de aburi este prea mare. A—i depozitat fierul în pozi—ie orizontalã, fãrã sã-l goli—i …i fãrã sã-l pozi—iona—i pe . Pune—i termostatul în zona aburi (de la la MAX).
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page54 SR Važna bezbednosna uputstva • Molimo da pre prve upotrebe pažljivo pročitate ova uputstva. Ovaj uređaj je namenjen samo za kućnu upotrebu. U slučaju bilo koje komercijalne ili nepravilne upotrebe ili pak propusta da se slede uputstva, proizvođač neće prihvatiti nikakvu odgovornost i garancija neće važiti. • Nemojte iskopčavati uređaj povlačenjem strujnog kabla.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page55 a u e g i i e i a , u a g e • Ovaj uređaj mogu koristiti deca iznad 8 godina starosti i osobe kojima nedostaje adekvatno znanje ili iskustvo ili osobe sa smanjenim ili ograničenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima pod uslovom da su dobro poučeni o upotrebi ovog uređaja, da su pod nadzorom i da razumeju moguće opasnosti. • Deca ne smeju da se igraju sa uređajem.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page56 kabl oštećen, on se mora zameniti u ovlašćenom servisu kako bi se izbegle moguće opasnosti. • Peglu treba odlagati na bazu, nikad na stopu (za pegle bez kabla) . • Peglu i bazu treba koristiti i odlagati na stabilnoj površini. Kada stavljate peglu na bazu, površina na koju je odlažete mora biti stabilna.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page57 m Kakvu vodu koristiti? EN Predvi∂eno je da u peglu sipate vodu sa ãesme. Redovno aktivirajte funkciju samoãi‰çenja komore za isparavanje zbog uklanjanja kamenca. Ukoliko je voda koju koristite suvi‰e tvrda, moÏe se pome‰ati sa fla‰iranom demineralizovanom vodom u sledeçem odnosu: 50% vode iz vodovoda prema 50% demineralizovane vode. CS Koje vrste vode treba izbegavati? a a Toplota deluje na elemente koji se nalaze u vodi.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page58 Moguçi problemi sa peglom PROBLEMI MOGUĆI UZROCI REŠENJA Voda ističe kroz rupe na podlozi. Izabrana temperatura ne omogućava stvaranje pare. Upotrebljavate paru iako pegla nije dovoljno vruća. Suviše često koristite dugme "Super Pressing". Veliki je ispust pare je suviše veliko. Stavite termostat na zonu pare (od •• do MAX). Sačekajte da se aktivira svetlosni signal.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page59 BG Важни указания за безопасност EN CS HU • Преди да пуснете уреда за първи път, прочетете SK внимателно тези указания. Той е предназначен само за домашна употреба. В случай на употреба HR с търговска цел, неправилна употреба или неспазване на указанията, производителят не носи SL отговорност, а гаранцията става невалидна. • Никога не изключвайте уреда от контакта, като RO дърпате захранващия кабел.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page60 • Наглеждайте децата, за да се уверите, че не играят с уреда. • Уредът може да се използва от деца на 8 или повече години и от лица без подходящия опит и знания или от такива с ограничени физически, сетивни или умствени способности, при условие че са подробно инструктирани за употребата на уреда, осъществява се контрол върху тях, а самите те разбират съществуващите рискове. Не разрешавайте на деца да играят с уреда.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page61 и , е а е а т 8 т и о о я н • Ютията да се ползва само с предоставената основа (за безжични ютии). • Преди употреба проверете електрическото захранване за износване или повреда. Ако захранващият кабел е повреден, за да избегнете всякакви рискове, той задължително трябва да бъде сменен от одобрен сервизен център. • Ютията следва винаги да се поставя на основата, а не изправена на задната страна (за безжични ютии) .
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page62 Каква вода да се използва? Уредът е предвиден за работа с чешмяна вода. Въпреки това е необходимо редовно да се прави самопочистване на резервоара за пара, за да се отстрани отложения варовик. Ако водата, която използвате е много варовита (това може да се провери в общинската администрация или водоснабдителната служба), могат да се смесят чешмяна с дестилирана вода в следната пропорция: - 50% чешмяна вода, - 50% дестилирана вода.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page63 Евентуални проблеми с ютията? ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ През отворите на плочата изтича вода. Избраната температура не позволява образуването на пара. Използвате пара, когато ютията още не е достатъчно нагрята. Твърде често използвате бутона паров Удар. Пароподаването е твърде високо. Съхранявали сте ютията в хоризонтално положение, без да я изпразните и без да поставите регулатора в позиция .
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page64 PL Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa • Zapoznaj się dokładnie z instrukcjami przed pierwszym użyciem produktu. Ten produkt został zaprojektowany wyłącznie do użytku domowego. W razie komercyjnego zastosowania, nieprawidłowego użytkowania lub nieprzestrzegania instrukcji producent nie ponosi odpowiedzialności, a gwarancją nie obowiązuje. • Nie należy wyłączać urządzenia z gniazdka, ciągnąc za przewód zasilający.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page65 e o ą c ć b d o z m e e a a odpowiednie instrukcje dotyczące używania EN urządzenia. • Należy nadzorować dzieci, aby upewnić się, że nie CS bawią się urządzeniem.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page66 nia, wycieki lub jeśli praca urządzenia jest zakłócona. Nie podejmuj prób naprawy urządzenia. Zanieś je do autoryzowanego serwisu aby zapobiec niebezpieczeństwu. • Żelazko może być używane jedynie z dostarczoną stacją (dotyczy żelazek bezprzewodowych). • Przed użyciem urządzenia sprawdź, czy przewód nie posiada oznak zużycia lub uszkodzenia.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page67 t . c Jakiej wody nale˝y u˝ywaç? EN Do ˝elazka nale˝y stosowaç wod´ z kranu. Niezb´dne jest jednak regularne wykonywanie samooczyszczania komory parowania, aby usunàç wapieƒ. Je˝eli woda jest bardzo twarda (mo˝na to sprawdziç w urz´dzie miejskim lub wodociàgach), mo˝na mieszaç wod´ z kranu z wodà odmineralizowanà dost´pnà w handlu w nast´pujàcych proporcjach: - 50% wody z kranu, - 50% wody odmineralizowanej.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page68 W razie wystàpienia problemów PROBLEMY MOŻLIWE PRZYCSYNY ROZWIAZANIA Woda wypływa przez otwory w stopie. Wybrana temperatura nie pozwala na wytwarzanie się pary. Włączono parę, kiedy żelazko nie jest wystarczająco nagrzane. Przycisk uderzenia pary jest zbyt często używany. llość pary jest zbyt duża. Żelazko jest ustawione w pozycji poziomej, pojemnik nie jest opróżniony, a regulator pary nie jest ustawiony w pozycji .
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page69 TR Önemli güvenlik önerileri • İlk kullanımdan önce lütfen bu talimatları dikkatle okuyun. Bu ürün, sadece evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Cihazın ticari amaçlarla, yanlış veya talimatlara uyulmadan kullanılması durumunda üretici sorumluluk kabul etmez ve garanti şartları geçersiz olur. • Cihazı fişten çıkartırken asla kordonundan tutarak çekmeyin.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page70 • Bu cihaz, kullanan kişinin cihazın kullanımı hakkında iyice bilgilendirilmiş olması, sorumlu birinin gözetimi altında olması ve cihazla ilgili riskleri anlamış olması kaydıyla, yeterli bilgi veya deneyime sahip olmayan, 8 yaşında veya daha büyük kişiler ya da bedensel, duyusal veya zihinsel engeli olan kişiler tarafından kullanılabilir. Çocukların cihazla oynamasına izin verilmemelidir.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page71 ı u i a a l . . e e i a k i k e ı r . r r • Ütünün sadece birlikte teslim edilen istasyonu ile birlikte kullanılması gerekmektedir (kablosuz ütü). • Kullanmadan önce, elektrik kablosunda aşınma veya hasar olup olmadığını kontrol edin. Elektrik kablosunda hasar varsa, herhangi bir tehlikeyi önlemek için, yetkili bir servise değiştirtilmelidir. • Ütü daima istasyonu üzerine bırakılmalı, asla sırtı üzerinde bırakılmamalıdır (kablosuz ütü) .
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page72 Hangi sular kullan›labilir? Cihaz, musluk suyu ile kullan›lmak üzere tasarlanm›flt›r. Ancak, kireç oluflumunu önlemek için, ütünün otomatik temizli¤inin düzenli olarak yap›lmas› gereklidir. Suyunuz çok kireçli ise (bu, belediyeden veya sular idaresinden teyit edilebilir), musluk suyunu içme suyu ile yar› yar›ya kar›flt›r›n. Hangi sular kullan›lamaz? Dolay›s›yla, afla¤›daki gibi sular› kullanmaman›z› öneriyoruz.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page73 EN Ütü ile ilgili olas› ar›zalar SORUN OLASI SEBEP ÇÖZÜM Taban deliklerinden su ak›yor. Seçilen ›s› ayar›, buhar oluflumu Termostat› buhar bölgesi üzerine için yeterli de¤il. yerlefltiriniz (•• ila MAX). CS Ütü yeterince ›s›nmadan buhar kullan›yorsunuz. Ifl›¤›n sönmesini bekleyin. fiok buhar dü¤mesini çok s›k kullan›yorsunuz. Buhar yo¤unlu¤u çok. ‹ki kullan›m aras›nda birkaç saniye bekleyin. Yo¤unlu¤u azalt›n.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page74 UK Важливі рекомендації щодо безпеки • Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію перед першим використанням. Даний пристрій розроблено лише для домашнього використання. У разі будь-якого комерційного використання, неправильного використання або недотримання інструкцій, виробник не несе ніякої відповідальності, і гарантія не поширюється. • Ніколи не виймайте вилку з розетки, потягнувши за шнур живлення.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page75 ю й о . и й я , . , я о о д • Слідкуйте за тим, щоб діти не грали з цим пристроєм. • Даний пристрій може використовуватись дітьми у віці від 8 років і старше, або особами, яким для цього не вистачає досвіду або знань, або особами з обмеженими або порушенням фізичними, сенсорними або психічними здібностями, за умови, що вони були ретельно проінструктовані щодо використання приладу, знаходяться під наглядом і розуміють всі ризики.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page76 провідних прасок). • Перевірте електроживлення на ознаки зносу або пошкоджень перед використанням. Якщо електричний шнур живлення пошкоджений, він повинен бути замінений в авторизованому сервісному центрі, щоб уникнути будь-якої небезпеки. • Праску необхідно ставити лише на підставку. Забороняється ставити її на задній торець (для безпровідних прасок) . • Праска та її підставка повинні використовуватись лише на стійкій поверхні.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page77 о у - Яку воду використовувати? EN Ваш прилад виготовлений для роботи з водопровiдною водою. Однак, для видалення накипу необхiдно регулярно проводити самоочищення камери пароутворення. У разi дуже жорсткої води можна змiшувати водопровiдну i покупну демiнералiзовану воду у таких пропорцiях: 50% водопровiдної води - 50% демiнералiзованої води.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page78 Можливі несправності? Характер проблеми Ймовiрнi випадки Рекомендацiї Вода тече через дiрки у пiдошвi Вибрана температура не дозволяє створювати пару. Ви використовуєте пару, тодi як праска недостатньо гаряча. Ви занадто часто використовуєте ручку парового удару. Струмiнь пари є занадто. сильним. Ви поставили праску плиском, не випорожнивши її i не встановивши ручку пари на . Ви використовуєте хiмiчнi препарати для пом’якшення води.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page79 ET Olulised ohutussoovitused • Enne esmakordset kasutamist tutvuge palun nende juhistega. See toode on ettenähtud kasutamiseks ainult koduses majapidamises. Mistahes kommertskasutusel, mittenõuetekohasel kasutamisel või kasutusjuhendi nõuete mittejärgimisel ei võta tootja endale vastutust ning garantii kaotab kehtivuse. • Ärge kunagi ühendage seadet vooluvõrgust lahti toitejuhtmest tõmmates.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page80 seadmekasutamisega seotud instrueerimise enne seadme kasutamist. • Ärge lubage lastel seadmega mängida. • Seadet võivad kasutada üle 8-aastased lapsed ja vastavate teadmistega ja kogemustega isikud või vähendatud või nõrgestatud füüsilise, sensoorse või mentaalse suutlikkusega isikud, tingimusel, et nad on põhjalikult instrueeritud seadme kasutamise suhtes, neile on tagatud järelvalve ning nad saavad aru seadme kasutamisega seotud riskidest.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page81 e a i e t e g d . , d a d e • Triikrauda on lubatud kasutada vaid koos komplekti kuuluva alusega (juhtmeta triikrauad). • Enne kasutamist kontrollige toitejuhtmel kulumise ja kahjustuse märkide puudumist. Kui toitejuhe on kahjustatud, siis mistahes ohu ärahoidmiseks laske see volitatud teeninduskeskuses asendada. • Raud tuleb alati toetada alusele, mitte kannale (juhtmeta triikrauad) . • Triikraud ja alus peavad toetuma kindlale pinnale.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page82 Millist vett kasutada? Kui teie vesi on väga lubjarikas, segage kraanivett kaubanduses saadaoleva demineraliseeritud veega järgmistes vahekordades: - 50% kraanivett, - 50% demineraliseeritud vett. Millist vett kasutada? • Teie seade on konstrueeritud nii, et see töötaks kraaniveega. Üks kord kuus on vaja teostada seadme automaatpuhastus.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page83 Probleem teie triikrauaga? PROBLEEM VÕIMALIKUD PÕHJUSED Vesi voolab talla aukudest. Valitud temperatuur ei võimalda auru tekitada. Te kasutate auru siis, kui triikraud ei ole piisavalt soe. Aurupahvakas on liiga suur. Te olete triikraua rõhtsasse asendisse kõrvale pannud, ilma et oleksite seda tühjendanud ja reguleerinud aururegulaatori asendisse . Pruunid tilgad tulevad läbi Te kasutate keemilisi katlakivi talla ja määrivad pesu. eemaldusvahendeid.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page84 LV Svarīgi ieteikumi drošībai • Pirms uzsākt lietošanu, lūdzu, rūpīgi izlasiet šo instrukciju. Šis produkts paredzēts lietošanai vienīgi mājsaimniecībā. Ja tas tiek lietots komerciālos nolūkos, neatbilstošā veidā vai neievērojot šo instrukciju, ražotājs neuzņemas nekādu atbildību un garantija zaudē spēku. • Nekad neatvienojiet ierīci, velkot aiz elektrības vada.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page85 i s n s s s z s t i , a s s m i pieredzes, vai personas ar ierobežotām fiziskām, EN sensorām vai mentālām spējām, ja tās ir rūpīgi apmācītas par ierīces lietošanu, tiek uzraudzītas un CS saprot ar to saistītos riskus. Bērniem nedrīkst atļaut rotaļāties ar ierīci. Tīrīšanu un apkopi nedrīkst atļaut HU veikt bērniem, ja viņi ir 8 gadus veci vai jaunāki un SK netiek uzraudzīti.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page86 gludekļa paliktņa, pārliecinieties, lai virsma, uz kuras to novietojiet, būtu stabila. • Jūsu drošībai šī ierīce atbilst visiem atbilstošajiem noteikumiem (Zemsprieguma direktīva, elektromagnētiskā savietojamība, vide u.c.). • Jūsu tvaika gludeklis ir elektriska ierīce: tas jālieto normālos lietošanas apstākļos. Tas paredzēts lietošanai vienīgi mājsaimniecībā.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page87 s s n . d m Problēma ar jūsu gludekli? PROBLĒMAS IESPĒJAMIE IEMESLI Ūdens tek caur Izvēlētā temperatūra nelauj pamatnes caurumiem. tvaikam veidoties. Jūs izmantojat tvaiku, bet gludeklis nav pietiekami karsts. Tvaika caurplūde ir pārāk liela. Jūs novietojāt gludekli horizontāli neiztukšojot to un nenovietojot tvaika komandu uz . Brūnas notekas nāk no Jūs lietojat ķīmiskus kalķakmenu pamatnes un notraipa nonemšanas līdzekļus. velu.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page88 LT Svarbios saugos rekomendacijos • Prieš naudojant prietaisą pirmą kartą, prašome atidžiai perskaityti šias instrukcijas. Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Naudojant prietaisą komerciniais tikslais, netinkamai jį naudojant ar nesilaikant instrukcijų, gamintojas neprisiima atsakomybės ir netaiko garantijos. • Norėdami atjungti prietaisą, niekada netraukite už maitinimo laido.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page89 e s ą ž : š , t s t r ų - dotis prietaisu, jie yra prižiūrimi ir supranta galimus EN pavojus. Vaikams žaisti su prietaisu draudžiama. Vaikai neturėtų valyti ar taisyti prietaiso, nebent jie CS yra vyresni nei 8 metų ir juos prižiūri atsakingas HU asmuo. Nepalikite prietaiso ir maitinimo laido vaikams iki 8 SK metų pasiekiamoje vietoje. • Naudojant prietaisą jo paviršius gali labai įkaisti ir prisilietus nudeginti.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page90 • Jūsų lygintuvas yra elektros prietaisas: jis turi būti naudojamas normaliomis sąlygomis. Skirtas naudoti tik buityje. Visada junkite savo lygintuvą: - į 220-240V įtampos šaltinį, - į įžemintą kištukinį lizdą. Įjungus prietaisą į netinkamos įtampos kištukinį lizdą, prietaisas gali visiškai sugesti ir jam nebus taikoma garantija. Jei naudosite ilgintuvą, tai privalo būti visiškai ištiestas ilgintuvas (16A) su įžeminimu.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page91 s Problema su Jūsų lygintuvu? PROBLEMOS s u a i - GALIMOS PRIEŽASTYS Iš pado skylių laša vanduo Pasirinkta temperatūra yra per žema, ji neleidžia susidaryti garui. Jūs naudojate garus, kai lygintuvas nėra pakankamai įkaitęs. Jūs naudojate komandą Turbo pernelyg dažnai. Garų srautas yra per didelis. Jūs laikėte lygintuvą horizantalioje padėtyje, neištuštinę jo rezervuaro ir nenustatę garų reguliatoriaus ties padėtimi .
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page92 RU Важные рекомендации по безопасности • Пожалуйста, внимательно прочитайте эту инструкцию перед первым использованием. Данное устройство разработано только для домашнего использования. В случае любого коммерческого использования, неправильного использования или несоблюдения инструкций, производитель не несет никакой ответственности, и гарантия не распространяется. • Никогда не вынимайте вилку из розетки, потянув за шнур питания.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page93 у . я о о , й е , е м м , и и ы , о я с и у которых нет опыта обращения с прибором, EN кроме тех случаев, когда они находятся под присмотром лиц, ответственных за их CS безопасноть. • Следите за тем, чтобы дети не играли с этим HU устройством.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page94 упал, если он имеет видимые повреждения, если он протекает, или если он работает не надлежащим образом. Не пытайтесь разобрать ваше устройство: пусть его осмотрят в авторизованном сервисном центре, чтобы избежать любой опасности. • Разрешается использовать утюг только с подставкой, которая предоставляется в комплекте (для беспроводных утюгов). • Проверьте электропитание на признаки износа или повреждений перед использованием.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page95 , е ь в ы с в а и н м й ц и г о • Вилку необходимо удалить из розетки перед заполнением водой резервуара для воды. ПОЖАЛУЙСТА, СОХРАНИТЕ ЕТУ ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ EN CS HU Какую воду использовать? SK Ваш прибор изготовлен для работы с водопроводной водой. Тем не менее, для удаления накипи необходимо регулярно проводить самоочистку камеры парообразования.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:17 Page96 Охрана окружающей среды Не загрязняйте окружающую среду! Ваш прибор содержит материалы, которые можно переработать и использовать вторично. Отдайте его в пункт сбора вторсырья. Возможные неполадки НЕПОЛАДКИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Вода подтекает через отверстия в подошве. Выбранная температура недостаточна для образования пара. Утюг недостаточно нагрет для отпаривания. Вы слишком часто нажимаете на кнопку подачи парового удара.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:17 Page97 Электрические утюги с пароувлажнением TEFAL модели FV3xxx xx, FV4xxx xx. Изготовлено во Франции для холдинга “Группа СЕБ”, Франция (Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France) ( Груп СЕБ, Шмэн дю Пти Буа Ле 4 М – БП 17269134 Экюи Седекс Франс) Официальный представитель и импортёр в России - ЗАО “Группа СЕБ-Восток” 125171, г. Москва, Ленинградское ш., д. 16А, стр. 3, тел.
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:17 Page98
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:17 Page99 EN CS HU SK HR SL RO SR BG PL TR UK ET LV LT RU
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:17 Page100
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:17 Page101
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:17 Page102 03/21012
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:17 Page103
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:17 Page104 1800129822 - 22/13 - FTJ