800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:29 PageA 1800119869 - FTN JPM & Associés • marketing-design-communication • 12/2010
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:29 PageB EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV www.tefal.
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:29 PageC 6 7* 8 5 9 4 10 3 2 11 1 12 13 14* * *
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:29 PageD fig.1 fig.2 fig.3 fig.4 fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16 fig.17 fig.18 fig.
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:29 Page2 For your safety • Read the instructions carefully before using your appliance for the first time and retain for future reference. • This appliance complies with the technical rules and standards for safety currently in force (Electromagnetic Compatibility, Low Voltage, environment).
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:29 Page3
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:29 Page3 • Never use water containing additives (starch, scents, softeners, etc.), or water produced by condensation (e.g. water from tumble-driers, refrigerators, air conditioners, rain water). The types of water contain organic waste or mineral elements that can cause spitting, brown staining, or premature wear of the appliance. Fill the tank up to the “MAX”. Never fill the appliance by holding it directly under the tap.
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:29 Page4 Dry ironing • Set the temperature for the fabric to be ironed. • Set the steam control to – fig.1. • You may start ironing when the thermostat light goes out. Extra Functions Autoclean Catalys® Soleplate (depending on model) • Your iron is equipped with a self-cleaning soleplate which works by catalysis. • Its exclusive coating helps continuously eliminate all the impurities generated by normal use.
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:29 Page5 EN you use a soft damp cloth on the warm soleplate, in order not to damage the surface. Your steam iron is fitted with an Ultraglide soleplate (depending on model): • Clean the soleplate with a damp, non-metallic cloth while it is still warm. Never use aggressive or abrasive products. Storing your iron • Unplug the iron and wait for the soleplate to cool down – fig.18. • Empty the water tank and set the steam control to .
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:29 Page6 Für Ihre Sicherheit • Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung Ihres Geräts aufmerksam, bewahren Sie sie dann sorgfältig auf. • Die Sicherheit dieses Geräts entspricht den gültigen technischen Bestimmungen und Normen (elektromagnetische Verträglichkeit, Niederspannung, Umweltverträglichkeit).
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:29 Page7 EN Vorbereitung Welches Wasser ist zu verwenden? • Ihr Gerät ist so konzipiert, dass es mit Leitungswasser funktioniert. Einmal pro Monat muss die Selbstreinigung des Geräts durchgeführt werden. • Verwenden Sie niemals reines destilliertes Wasser oder Wasser mit Zusätzen (Stärke, Parfüm, aromatische Substanzen, Weichspüler, etc.) oder Kondenswasser (zum Beispiel Wasser aus dem Wäschetrockner, von Kühlschränken oder Klimageräten, Regenwasser).
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:29 Page8 Trocken bügeln • Je nach Gewebe gewünschte Bügeltemperatur einstellen. • Den Dampfregler auf stellen – fig.1. • Wenn die Kontrollleuchte erlischt, ist die gewünschte Bügeltemperatur erreicht. Plus Funktionen Autoclean Catalys® Bügelsohle (je nach Modell) • Ihr Bügeleisen ist mit einer selbstreinigenden Bügelsohle ausgestattet, bei der das Prinzip der Katalyse zur Anwendung kommt.
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:29 Page9 • Reinigen Sie die noch lauwarme Bügelsohle in diesem Fall mit einem weichen, angefeuchteten Tuch, um die Beschichtung nicht zu beschädigen. Ihr Dampfbügeleisen besitzt eine Ultragliss-Sohle (je nach Modell): • Reinigen Sie die noch warme Sohle mit einem feuchten, nicht metallischen Schwamm. EN Verwenden Sie niemals aggressive oder scheuernde Produkte.
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page10 Pour votre sécurité • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil puis conservez le précieusement : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute responsabilité. • Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement …).
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page11 EN Préparation Quelle eau utiliser ? DE • Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet. Il est Si votre eau est très cependant nécessaire de procéder régulièrement à l’auto-nettoyage de la calcaire, mélangez 50% d’eau du robinet et 50% chambre de vaporisation, afin d’éliminer le calcaire libre. • N’utilisez jamais d’eau contenant des additifs (amidon, parfum, substances d’eau déminéralisée du aromatiques, adoucissant, etc.
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page12 Repassez à sec • Réglez la température selon le textile repassé. • Placez la commande vapeur sur – fig.1. • Vous pouvez repasser lorsque le voyant s’éteint. Fonctions Plus Semelle Autoclean Catalys® (selon modèle) • Votre fer est équipé d’une semelle autonettoyante fonctionnant par catalyse. • Son revêtement exclusif permet d'éliminer en continu toutes les impuretés générées par un usage normal.
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page13 • Un repassage avec un programme inadapté peut néanmoins laisser des traces nécessitant un nettoyage manuel. Dans ce cas, il est conseillé d’utilisez un chiffon doux et humide sur la semelle encore tiède afin de ne pas endommager le revêtement. Votre fer vapeur est équipé de la semelle Ultragliss (selon modèle) : • Lorsque la semelle est encore tiède, nettoyez-la avec un tampon non métallique humide.
00119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page14 Veiligheidsadviezen • Lees deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik goed door en bewaar deze zorgvuldig. • De veiligheid van dit apparaat voldoet aan de geldende technische voorschriften en normen (elektromagnetische compatibiliteit, laagspanning, milieu).
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page15 • Gebruik nooit water met toevoegingen (stijfsel, parfum, aromatische substanties, onthardende middelen, enz.) of condenswater (bijvoorbeeld water van wasdrogers, water van koelkasten, water van airconditioners, regenwater). Deze soorten water bevatten organische stoffen of mineralen die zich door invloed van warmte concentreren en waterdruppels, bruine vlekken, lekkage of een voortijdige slijtage van uw strijkijzer kunnen veroorzaken.
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page16 Strijken zonder stoom • Stel de temperatuur in aan de hand van de te strijken stof. • Zet de stoomregelaar op – fig.1. • U kunt gaan strijken als het controlelampje uitgaat. Extra functies Autoclean Catalys® strijkzool (afhankelijk van model) • Uw strijkijzer is voorzien van een zelfreinigende strijkzool die op basis van het katalyse- principe werkt. • De exclusieve coating zorgt dat onzuiverheden continu verwijderd worden.
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page17 te bevelen de nog lauwe strijkzool af te nemen met een zachte, vochtige doek, om de coating niet te beschadigen. Uw stoomstrijkijzer is voorzien van een Ultragliss strijkzool (naar gelang model): • De zelfreinigende strijkzool is nog steeds een beetje warm, maak hem daarom schoon met een vochtig doekje. EN Gebruik nooit agressieve middelen of schuurmiddelen.
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page18 Para su seguridad • Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el aparato y luego consérvelas adecuadamente. • La seguridad de este aparato es conforme a las reglas técnicas y a las normas en vigor (Compatibilidad Electromagnética, Baja Tensión, Medio Ambiente).
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page19 • No utilice nunca agua que contenga aditivos (almidón, perfume, sustancias aromáticas, suavizante, etc.), ni agua de condensación (por ejemplo, el agua procedente de secadoras, frigoríficos, aparatos de climatización o agua de lluvia). Los tipos de agua que contienen residuos orgánicos o elementos minerales pueden provocar salpicaduras, manchas marrones, o el desgaste prematuro del aparato. No sobrepase el indicador de llenado MAX del depósito.
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page20 Planchar en seco • Ajuste la temperatura según el tejido que vaya a planchar. • Coloque el mando de vapor en la posición – fig.1. • Podrá planchar cuando el indicador luminoso se haya apagado. Funciones Extra Suela Autoclean Catalys® (según modelo) • Su plancha está equipada con una suela autolimpiadora que funciona por catálisis. • Su revestimiento exclusivo permite eliminar permanentemente todas las impurezas que genera un uso normal.
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page21 • No obstante, un planchado con un programa inadecuado puede dejar huellas que exijan una limpieza manual. En este caso, se recomienda utilizar un paño suave humedecido sobre la suela aun templada para no dañar el revestimiento. Su plancha a vapor está equipada con una suela Ultragliss (según el modelo): • Con la suela aún tibia, límpiela con un estropajo no metálico húmedo. EN No utilice productos agresivos o abrasivos.
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page22 Para sua segurança • Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho e guarde-o para futuras utilizações. • A segurança deste aparelho está em conformidade com os regulamentos técnicos e as normas em vigor (Compatibilidade Electromagnética, Baixa Tensão, Meio Ambiente).
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page23 • Nunca utilize água que contenha aditivos (como amido, perfumes, substâncias aromáticas, amaciadores, etc), nem água de condensação (por exemplo, água dos secadores de roupa, águas de frigoríficos, água de aparelhos de ar condicionado, água da chuva). Estas águas contêm resíduos orgânicos ou elementos minerais que podem causar fugas, corrimento de líquido acastanhado ou um envelhecimento prematuro do aparelho.
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page24 Engomar a seco • Regule a temperatura consoante o tipo de tecido a engomar. • Coloque o comando do vapor na posição – fig.1. • Pode engomar quando a luz piloto se apagar. Funções Plus Base Autoclean Catalys® (consoante o modelo) • O seu ferro está equipado com uma base de limpeza automática funciona por catálise. • O seu revestimento exclusivo permite eliminar continuamente todas as Impurezas geradas por uma utilização normal.
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page25 • Contudo, engomar com um programa inadequado pode deixar resíduos que implicam uma limpeza manual. Neste caso, é aconselhável utilizar um pano macio e húmido na base ainda morna, de forma a não danificar o revestimento. O seu ferro a vapor está equipado com uma base Ultragliss (consoante o modelo): • Quando a base estiver morna, limpe-a com um pano húmido. EN Nunca utilize produtos agressivos ou abrasivos.
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page26 Per la vostra sicurezza • Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta e conservarle con cura. • La sicurezza del presente apparecchio è conforme alle specifiche tecniche e alle norme vigenti (compatibilità elettromagnetica, bassa tensione, ambiente).
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page27 • Non utilizzare mai acqua contenente additivi (amido, profumo, sostanze aromatiche, ammorbidente, ecc.), né acqua di condensa (ad esempio l'acqua degli essiccatori, l'acqua dei frigoriferi, l'acqua dei climatizzatori, l'acqua piovana). Il tipo di acqua contiene residui che possono causare la fuoriuscita di colature brune o il danneggiamento prematuro del ferro. Riempire il serbatoio fino all'indicazione MAX.
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page28 Stiratura a secco • Regolate la temperatura in base al tessuto da stirare. • Mettete il comando vapore su – fig.1. • Potete stirare quando la spia luminosa è spenta. Funzioni Plus Piastra Autoclean Catalys® (a seconda del modello) • Il ferro è dotato di una piastra autopulente funzionante per catalisi. • Il suo rivestimento esclusivo permette di eliminare in modo continuo tutte le impurità generate da un uso normale.
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page29 EN • Una stiratura con un programma inadatto può tuttavia lasciare delle tracce che richiedono una pulizia manuale. In questo caso, è consigliato utilizzare uno straccio morbido e umido sulla piastra ancora tiepida per non danneggiare il rivestimento. Il ferro a vapore è dotato di piastra Ultragliss (in base al modello): • Quando la piastra è ancora tiepida, pulirla con uno straccio umido non metallico.
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page30 Sikkerhedsregler • Læs brugsvejledningen grundigt, før apparatet anvendes første gang og gem den derefter til senere brug. • Dette apparats sikkerhed er i overensstemmelse med gældende tekniske forskrifter og standarder (elektromagnetisk kompatibilitet, lavspænding, miljøbeskyttelse).
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page31 EN Forberedelse Hvilken slags vand skal der bruges? DE • Apparatet er beregnet til at fungere med vand fra hanen. Det er nødvendigt at lade strygejernet foretage en selvrensning 1 gang om måneden. • Tilsæt aldrig noget til vandet (stivelse, parfume, aromatiske eller blødgørende stoffer osv.) og anvend aldrig kondenseret vand (f.eks. vand fra tørretumbleren, køleskabet, aircondition- eller regnvand).
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page32 Strygning uden damp • Indstil temperaturen efter den stoftype, der skal stryges. • Stil dampknappen på – fig.1. • Når lampen slukker, er strygejernet klar til at stryge. Ekstrafunktioner Autoclean Catalys® system (afhængig af model) • Strygejernet har en selvrensende sål, som fungerer med katalyse. • Dens eksklusive belægning fjerner konstant alle urenheder, som dannes ved normal brug.
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page33 EN bruge en blød og fugtig klud på en sål, der stadig er lidt varm, for ikke at beskadige belægningen. Strygejernet har Ultragliss strygesål (afhængigt af model): • Tør strygesålen af med en fugtig svamp af blødt materiale. Anvend aldrig ætsende eller slibende produkter. DE Opbevaring af strygejernet FR • Tag strygejernets stik ud og vent til strygesålen er afkølet – fig.18. • Tøm vandbeholderen og stil dampknappen på .
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page34 Säkerhetsanvisningar • Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder ångstrykjärnet första gången och spara den för framtida bruk. • Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och standarder (elektromagnetisk kompatibilitet, lågspänningsdirektiv, miljö).
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page35 • Använd aldrig nedanstående vattensorter som innehåller organiskt avfall eller mineralämnen som kan orsaka stänk, brunfärgade fläckar eller oönskad förslitning av strykjärnet: outspätt avmineraliserat vatten, vatten från torktumlare, parfymerat vatten, avhärdat vatten, vatten från kylskåp, vatten från klimatanläggningar, destillerat vatten, regnvatten, kokt vatten, filtrerat vatten, vatten på flaska, etc. Fyll tanken till maxnivån.
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page36 Plus funktioner Stryksula Autoclean Catalys® (beroende på modell) • Järnet är utrustat med en självrengörande stryksula med katalysfunktion. • Den exklusiva beläggningen gör det möjligt att konstant avlägsna alla smutspartiklar som uppstår vid normal användning. • Ställ alltid järnet på hälen för att bevara den självrengörande beläggningen. Inbyggt avkalkningssystem Ångstrykjärnet är utrustat med ett inbyggt avkalkningssystem.
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page37 Det här ångstrykjärnet är försett med Ultragliss-stryksula (beroende på modell): • Medan stryksulan ännu är ljummen kan den rengöras med en fuktad, ej slipande svamp. Använd inte frätande eller slipande medel. EN DE Strykjärnets förvaring FR • Koppla ur järnet och vänta tills stryksulan svalnat – fig.18. • Töm vattentanken och sätt ångreglaget på . Lite vatten kan kvarstå i vattentanken. • Linda sladden runt bågen bak på järnet.
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page38 Sikkerhetsregler • Les bruksanvisningen nøye før du bruker apparatet første gang, og oppbevar det deretter for senere bruk. • Dette apparatet er i overensstemmelse med tekniske regler og gjeldende standarder (elektromagnetisk kompatibilitet, lavspenning, miljø).
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page39 • Du må aldri bruke vann som inneholder tilsetningsmidler (stivelse, parfyme, aromatiske substanser, tøymykner osv.) og heller ikke kondensvann (som for eksempel vann fra tørketrommel, vann fra kjøleskap, vann fra klimaanlegg eller regnvann). Disse typene vann inneholder organisk avfall eller mineraler som kan forårsake sprut, brune flekker eller tidlig slitasje på apparatet. Fyll vanntanken opp til "MAX".
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page40 Tørrstryking • Still inn temperaturen etter det stoffet som skal strykes. • Sett dampknappen på – fig.1. • Du kan begynne å stryke når lampen slukker. Ekstra funksjoner Autoclean Catalys®-såle (avhengig av modell) • Strykejernet er utstyrt med en selvrensende såle som fungerer basert på katalyse. • Det eksklusive belegget eliminerer kontinuerlig urenheter som kommer av normal bruk.
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page41 Dampstrykejernet er utstyrt med en Ultragliss-såle (avhengig av modell): • Rengjør sålen med en myk svamp som ikke sliper. Det gjøres mens sålen er lunken. Bruk aldri aggressive eller slipende produkter. EN DE Oppbevaring FR • Trekk støpselet ut av stikkontakten og vent til strykesålen er avkjølt – fig.18. • Tøm vanntanken og sett dampinnstillingen på . Det kan være litt vann igjen på vanntanken.
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page42 Turvallisuusohjeita • Lue käyttöohjeet hyvin ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja säilytä ne huolellisesti. • Tämän laitteen turvallisuus vastaa teknisiä määräyksiä ja voimassa olevia normeja (Elektromagneettinen yhteensopivuus, Pienjännite, Ympäristö).
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page43 Vesi joka sisältää orgaanisia jäämiä tai mineraaleja voi aiheuttaa Jos vesi on erittäin kovaa, sekoita laitteen vuotamista, ruskeaa värjäymää tai ennenaikaista laitteen hanavettä kaupasta saatavaan demineralisoituun veteen seuraavasti: kulumista. - 50% hanavettä ja - 50% pullovettä. Älä koskaan ylitä MAX tasoa. Älä koskaan täytä säiliötä suoraan vesihanasta. Älä irrota kalkinpoistotikkua vesisäiliön täytön ajaksi.
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page44 Lisätoimintoja Autoclean Catalys®-pohja (mallista riippuen) • Rauta on varustettu katalyyttisin avulla itse puhdistuvalla pohjalla. • Sen ainutlaatuinen aktiivinen pinnoite poistaa jatkuvasti epäpuhtauksia, joita kertyy normaaleissa käyttöolosuhteissa. • Suosittelemme, että asetat raudan aina kannalleen, jotta säästät itse puhdistuvaa pinnoitetta.
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page45 EN Älä koskaan käytä voimakkaita tai hankaavia tuotteita. Silitysrauta on varustettu Ultragliss-raudalla (riippuu mallista): • Puhdista rauta kostealla ei-metallisella liinalla sen ollessa vielä lämmin. DE Silitys pystysuunnassar FR • Irrota johto pistorasiasta ja odota, että pohja on jäähtynyt – fig.18. • Tyhjennä säiliö ja käännä höyrynsäädin asentoon . Säiliöön voi jäädä hieman vettä.
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page46 ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΑΣ • ∆ιαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, στη συνέχεια φυλάξτε τις προσεκτικά. • Η ασφάλεια αυτής της συσκευής είναι σύμφωνη με τα ισχύοντα πρότυπα και. τους ισχύοντες κανονισμούς (Οδηγία περί χαμηλής τάσης, ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας υλικών σε επαφή με τρόφιμα, περιβάλλοντος κλπ.).
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page47 • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ νερό που περιέχει πρόσθετα (άμυλο, άρωμα, αρωματικές ουσίες, μαλακτικό κ.λπ.), ούτε νερό συμπύκνωσης (για παράδειγμα, νερό από στεγνωτήρια, ψυγεία, κλιματιστικά, βρόχινο νερό). Τα παρακάτω νερά περιέχουν οργανικά απόβλητα ή μεταλλικά στοιχεία, τα οποία μπορούν να προκαλέσουν απορρίψεις, σκούρους λεκέδες ή πρόωρη φθορά της συσκευής σας. Γεμίστε το δοχείο νερού μέχρι την ένδειξη γεμίσματος ΜΑΧ.
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page48 ΣΙ∆ΕΡΩΜΑ ΧΩΡΙΣ ΑΤΜΟ • Ρυθμίζετε τη θερμοκρασία ανάλογα με το ύφασμα που σιδερώνετε. • Βάλτε το διακόπτη ατμού στο – fig.1. • Μπορείτε να αρχίσετε να σιδερώνετε όταν σβήσει η φωτεινή ένδειξη. Πρόσθετες Λειτουργίες Πλάκα Autoclean Catalys® (ανάλογα με το μοντέλο) • Το σίδερό σας διαθέτει αυτο-καθαριζόμενη πλάκα που λειτουργεί μέσω κατάλυσης.
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page49 • Το σιδέρωμα σε μη κατάλληλο πρόγραμμα ενδέχεται ωστόσο να αφήσει ίχνη που θα χρειαστούν καθαρισμό με το χέρι. Σε τέτοια περίπτωση, σας συνιστούμε να σκουπίσετε την πλάκα με ένα μαλακό βρεγμένο πανάκι, ενώ είναι ακόμα χλιαρή, προκείμενου να μην προκληθεί ζημία στην επικάλυψη. Το ατμοσίδερό σας διαθέτει πλάκα με δυνατότητα Ultragliss (ανάλογα με το μοντέλο) : • Όταν η πλάκα είναι ακόμη χλιαρή, καθαρίστε την με ένα μη μεταλλικό υγρό πανί.
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page50 Az Ön biztonsága érdekében • A készülék első használata előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, és gondosan őrizze meg a későbbiekre. • Ez a készülék megfelel a jelenleg hatályos biztonsági műszaki előírásoknak és szabványoknak (elektromágneses megfelelőség, kis feszültségű környezet).
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page51 • Soha ne használjon a készülékhez adalékokat (keményítőt, illatanyagot, aromás anyagot, lágyítót, stb.) tartalmazó vizet, illetve kondenzált vizet (például centrifuga, hűtőgép, klímaberendezés vizét, esővizet). A víz típusától függően szerves hulladékot vagy ásványi elemeket tartalmaz, mely fröcskölést, barna foltokat, vagy a készülék idő előtti elkopását eredményezheti. Töltse a tartályt a „MAX” jelzésig.
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page52 Száraz vasalás • Állítsa be a a hőmérsékletet a vasalandó textília függvényében. • Tegye a gőzvezérlő gombot a – fig.1. • Amikor a jelzőlámpa kialszik elkezdhet vasalni. Kiegészítő funkciók Autoclean Catalys® talp (modelltől függően) • A vasaló öntisztító talppal van ellátva amely katalízissel működik. • Exkluzív borítása lehetővé teszi a normál használat során jelentkező szennyeződések folytonos eltávolítását.
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page53 EN hagyhat, amelyek eltávolítása kézzel történik. Ebben az esetben javasolt egy puha és nedves törlőruha használata a még langyos talpon, a borítás megsértésének elkerülése érdekében. A gőzölős vasaló Ultragliss talppal rendelkezik (modelltől függően): • A talprészt még langyos állapotában tisztítsa meg fémet nem tartalmazó szivaccsal.
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page54 Bezpečnostní pokyny • Před prvním použitím přístroje si pozorně přečtěte návod k použití a pečlivě ho uschovejte. • Bezpečnostní provedení tohoto přístroje je v souladu s technickými předpisy a platnými normami (elektromagnetická kompatibilita, nízké napětí, životní prostředí).
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page55 EN Příprava Jakou vodu používat? DE • ŽehIička je vyrobena tak, aby fungovala s vodou z kohoutku. Jednou měsíčně je třeba přístroj vyčistit (funkce samočištění). • Nikdy nepoužívejte vodu obsahující přísady (škrob, parfém, aromatické látky, změkčovadla atd.) ani kondenzovanou vodu (např. ze sušičky na prádlo, z rozmražené lednice, z klimatizací, dešťovou vodu).
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page56 Žehlení na sucho • Nastavte teplotu podle materiálu, který budete žehlit. • Nastavte ovladač napařování na – fig.1. • Jakmile kontrolka zhasne, můžete začít žehlit. Funkce Plus Žehlící plocha Autoclean Catalys® (závisí na modelu) • Vaše žehlička je vybavena samočisticí žehlící plochou jež funguje na principu katalýzy. • Její výjimečná povrchová úprava umožňuje neustálé odstraňování všech nečistot, které se objeví při běžném používání.
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page57 stopy vyžadující ruční čištění. V takovém případě k čištění ještě teplé žehlící plochy použijte měkký vlhký ýhadřík, abyste nepoškodili povrchovou úpravu. Vaše parní žehlička je vybavena samočisticí žehlicí deskou Ultragliss (podle typu): • Ještě vlažnou žehlicí desku očistěte vlhkou nekovovou mycí houbou. EN Nikdy nepoužívejte agresivní nebo brusné čisticí prostředky.
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page58 Bezpečnostné pokyny • Pred prvým použitím svojho prístroja si pozorne prečítajte návod na používanie a starostlivo ho uschovajte. • Bezpečnostné prevedenie tohto prístroja je v súlade s technickými predpismi a platnými normami (elektromagnetická kompatibilita, nízke napätie, životné prostredie).
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page59 EN Príprava Akú vodu používať? DE • Žehlička je vyrobená tak, aby fungovala s vodou z vodovodu. Raz mesačne treba vykonať operáciu samočistenia prístroja. • Nikdy nepoužívajte vodu obsahujúcu prísady (škrob, parfum, aromatické látky, aviváž, atď.) ani kondenzovanú vodu (napríklad vodu zo sušičiek bielizne, chladničiek, klimatizácií, dažďovú vodu).
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page60 Žehlenie na sucho • Nastavte teplotu podľa žehleného textilu. • Nastavte ovládač naparovania na – fig.1. • Akonáhle zhasne kontrolka, môžete začať žehliť. Funkcia Plus Žehliaca plocha Autoclean Catalys® (v závislosti od modelu) • Táto žehlička je vybavená samočistiacou žehliacou plochou ktorá sa čistí katalýzou. • Jej jedinečná povrchová úprava umožňuje priebežne eliminovať všetky nečistoty, ktoré vzniknú pri bežnom používaní.
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page61 • Používanie nevhodného programu môže zanechať stopy, ktoré si vyžiadajú manuálne čistenie. V danom prípade sa odporúča jemnou a vlhkou handričkou očistiť ešte letnú žehličku, aby sa nepoškodila povrchová úprava. Vaša naparovacia žehlička je vybavená pätkou Ultragliss (v závislosti od modelu): • Keď je pätka žehličky vlažná, vyčistite ju navlhčeným nekovovým tampónom. EN DE Nepoužívajte agresívne ani drsné čistiace látky.
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page62 Za vašo varnost • Pred prvo uporabo aparata pozorno preberite navodila in ga pazljivo hranite. • Zaradi vaše varnosti ustreza ta naprava veljavnim standardom in predpisom (Direktiva glede nizkega tlaka, skladnost glede elektromagnetnih motenj in predpisov o varovanju okolja).
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page63 EN Priprava Katero vodo uporabiti? DE • Vaša naprava je bila zasnovana za delovanje s tekočo vodo izpod pipe. Enkrat na mesec vključite funkcijo za samodejno čiščenje naprave. • Nikoli ne uporabljajte vode, ki vsebuje dodatke (škrob, aromatične snovi, mehčalec itn.), niti kondenzirane vode (na primer, vode iz sušilnega stroja, hladilnika, klima naprav ali deževnice).
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page64 Likanje na suho • Regulirajte temperaturo glede na tkanino. • Stikalo za paro postavite v položaj – fig.1. • Likate lahko, ko lučka ugasne. Funkcija Plus Likalna plošča Autoclean Catalys® (odvisno od modela) • Likalnik je opremljen s samočistilno likalno ploščo ki deluje po načelu katalize. • Njegova ekskluzivna prevleka omogoča neprestano odstranjevanje vseh nečistoč, ki nastajajo pri normalni uporabi.
1800119869 FV53XX E0 FTN TE_110x154 14/12/10 11:30 Page65 EN ki jih je treba očistiti ročno. V tem primeru priporočamo, da še mlačno likalno ploščo očistite z mehko vlažno krpo, da ne poškodujete prevleke. Vaš likalnik na paro je opremljen s podlago Ultragliss (v odvisnosti od modela) • Če je podlaga še topla, jo obrišite z nekovinskim vlažnim tamponom. Nikoli ne uporabljajte agresivnih in abrazivnih izdelkov.