800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 PageA 1800128603_01 - 40/2012 - FTQ
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 PageB EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET LV www.tefal.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 PageC N 6 E R L S T T A V O 8 7* 5 4 9 3 10 2 11 1 12 I 13 L 14* U S K L 15 R R 16 O G R K U L 2 T V T 1 * *
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 PageD fig.1 fig.2 fig.3 fig.4 fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 PageE fig.13 fig.14 fig.15 fig.16 fig.17 fig.18 fig.19 fig.20 fig.21 fig.22 fig.23 fig.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 PageF
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 PageG EN DE FR NL ES PT IT DA SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU Please refer to safety booklet before using your appliance. Bitte lesen Sie sich vor der Benutzung Ihres Geräts die Sicherheitshinweise der Broschüre durch. Merci de lire les recommandations de sécurité avant toute utilisation du produit. Raadpleeg het veiligheidsboekje vóór het gebruik van uw apparaat.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page2 Description 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Spray Cover for filling tank Steam control Anti-calc valve Anti-calc valve release button Turbo steam button Auto- Stop* safety light (depending on model) Power cord Easycord system Read the instructions for use carefully. Remove any labels from the soleplate before heating the iron. 10. 11. 12. 13. 14.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page3 • If you are ironing a fabric comprising a mixture of fibres: adjust the temperature to the most delicate fibre. • If you put your thermostat in the “MIN” position, the iron does not become hot. EN DE Using the water spray trigger (spray) FR Check that there is water in the tank before using the spray trigger. • When ironing with the steam or dry function, press the spray trigger several times in succession to remove stubborn wrinkles – fig.6.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page4 To descale the iron: • Once the steam iron has completely cooled down, raise and turn the tab to unlock it – fig.11-12. • Remove the collector from the iron, it contains the limescale collected in the iron – fig.13. • To clean the collector thoroughly rinse in water to remove the limescale inside – fig.14.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page5 EN A problem with your iron? PROBLEM Water flows through the holes of the soleplate. POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS DE You are using the steam function when the iron is not hot enough. Wait for the light to go out. FR Wait a few seconds between each use. NL See the section «Storing your iron». ES You are using the turbo steam button too often. You have stored the iron flat, without emptying it and without setting the control to .
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page6 Beschreibung 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Spraydüse Einfüllöffnung des Behälters Dampfregler Antikalk-Stab Entriegelungstaste Dampfstoßtaste Kontrolleuchte "automatische Abschaltung aktiv" Modell) 15. 16. (je nach Modell) 8.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page7 • Zum Bügeln von Wäsche mit Mischfasern: Stellen Sie die Bügeltemperatur auf die jeweils empfindlichere Faser ein. • Wenn Sie Ihr Thermostat auf die Position “MIN” stellen, wird das Bügeleisen nicht heiß. EN • Beim Bügeln mit Dampf oder trocken können Sie den Spühknopf mehrmals hintereinander drücken, um die Wäsche anzufeuchten und vorhandene Falten zu entfernen – fig.6.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page8 Funktionsprinzip • Nachdem das Dampfbügeleisen vollständig abgekühlt ist, heben Sie die Entriegelungslasche des KalkAuffangbehälters an und drehen und drehen Sie ihn nach links – fig.11- 12. • Entnehmen Sie den Auffangbehälter aus dem Bügeleisen; er enthält den im Bügeleisen gesammelten Kalk – fig.13. • Zum Reinigen des Auffangbehälters ist es ausreichend, ihn mit Wasser zu spülen, um den darin enthaltenen Kalk zu entfernen – fig.14.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page9 Probleme mit Ihrem Bügeleisen? PROBLEM Wasser läuft aus den Öffnungen der Bügelsohle. MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Sie benutzen die Dampffunktion, wenn das Bügeleisen noch nicht ausreichend warm ist. Warten Sie, bis die Kontrollleuchte erlischt. Sie benutzen die Dampfstoßtaste Warten Sie zwischen den Benutzungen ein paar Sekunden. zu oft.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page10 Description 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Spray Trappe de remplissage du réservoir Commande vapeur Tige anti-calcaire Bouton d’extraction de la tige anti-calcaire Bouton survapeur Voyant sécurité Auto-Stop* (selon modèle) Cordon d’alimentation Système Easycord Lisez attentivement le mode d’emploi. Retirez les éventuelles étiquettes de semelle avant de faire chauffer le fer. Préparation 10. 11. 12. 13. 14.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page11 • Si vous mettez votre thermostat en position “MIN” le fer ne chauffe pas. Vérifiez s’il y a de l’eau dans le réservoir avant d’utiliser cette gâchette. EN Humidifiez le linge (spray) DE • Quand vous repassez à la vapeur ou à sec, appuyez plusieurs fois de suite sur la gachette spray pour humidifier le linge et enlever les plis résistants – fig.6. FR Obtenez plus de vapeur NL • Placez la commande de thermostat sur “MAX” ou “•••”.
00128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page12 Principe de fonctionnement: • Une fois le fer vapeur complètement refroidi, levez et tournez la languette du collecteur pour le déverrouiller – fig.11-12. • Retirez le collecteur du fer, il contient le tartre accumulé dans le fer – fig.13. • Pour bien nettoyer le collecteur il suffit de le rincer à l’eau pour éliminer le tartre qu’il contient – fig.14.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page13 EN Un problème avec votre fer ? PROBLEME L’eau coule par les trous de la semelle. Des coulures brunes sortent de la semelle et tachent le linge. La semelle est sale ou brune et peut tacher le linge. Votre fer produit peu ou pas de vapeur. La semelle est rayée ou abîmée. Votre semelle rejette des particules. L’eau s’écoule par la trappe du réservoir. Le fer vaporise en fin de remplissage du réservoir. Le spray ne pulvérise pas d’eau.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page14 Beschrijving 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 9. 10. 14. 12. 13. 14. Spray Vulopening van het reservoir Stoomregelaar Anti-kalkstaafje Uitwerpknop voor het anti-kalkstaafje Extra-stoomknop Veiligheidscontrolelampje Auto-Stop* (afhankelijk van het model) 15. 16. (afhankelijk van het model) 8.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page15 • Indien u strijkgoed van gemengde vezels strijkt: stel dan de strijktemperatuur in op de meest kwetsbare vezelsoort. • Als u uw thermostaat op de positie “MIN” zet, wordt het strijkijzer niet heet. EN Controleer eerst of er voldoende water in het reservoir zit.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page16 Werking • Als het stoomstrijkijzer volledig is afgekoeld, tilt u het lipje van de kalkverzamelaar op en draait u er aan om het te ontgrendelen – fig.11- 12. • Verwijder de verzamelaar uit het stoom strijkijzer. De verzamelaar vangt de kalkaanslag op – fig.13. • Spoel de verzamelaar met water om de kalkaanslag te verwijderen – fig.14.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page17 Problemen met uw stoomstrijkijzer? PROBLEEM Er komt water uit de gaatjes in de strijkzool. OPLOSSINGEN U gebruikt stoom maar het stoomstrijkijzer is nog niet warm genoeg. Wacht tot het controlelampje uitgaat. U gebruikt de extra-stoomknop te vaak Wacht een paar seconden voordat u weer op de knop drukt. U heeft het stoomstrijkijzer plat opgeborgen zonder het te legen en zonder de stoomregelaar op te zetten.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page18 Descripción 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Pulverizador Trampilla de llenado del depósito. Mando de vapor Varilla anticalcárea Botón de extracción de la varilla anticalcárea Botón de salida de vapor adicional Piloto de seguridad Auto-Stop* (según el modelo) Cable de alimentación Sistema Easycord Lea atentamente este manual de uso. Retire las etiquetas que pueda haber en la suela antes de calentar la plancha.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page19 • Si se coloca el termostato en posición “MIN”, la plancha no se calienta. Compruebe si hay agua dentro del depósito antes de utilizar este gatillo. Humedezca la prenda (spray) DE • Cuando planche con vapor o en seco, pulse varias veces seguidas el el botón de pulverización para humedecer la prenda y eliminar las arrugas resistentes – fig.6. Consiga más vapor Planchado vertical • Cuelgue la prenda de una percha y estire el tejido con una mano.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page20 Principio de funcionamiento: • Cuando la plancha a vapor se haya enfriado por completo, levante y gire la lengüeta del cajón para desbloquearlo – fig.11-12. • Retire el colector de la plancha, pues contiene cal acumulada en su interior – fig.13. • Para limpiar bien el colector, solo tiene que lavarlo con agua del grifo para eliminar la cal – fig.14.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page21 ¿Tiene algún problema con su plancha? PROBLEMA El agua corre por los orificios de la suela. POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES DE Está utilizando vapor cuando la plancha todavía no está lo bastante caliente. Espere a que el indicador luminoso se apague. FR Utiliza el botón de salida de vapor adicional con demasiada frecuencia. Deje algunos segundos entre una pulsación y otra.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page22 Descrição 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Spray Tampa de enchimento do depósito Comando do vapor Vareta anti-calcário Botão de extracção da vareta anti-calcário Botão de super vapor Indicador luminoso de segurança Auto-Stop* modelo) 15. 16. (consoante o modelo) 8. Cabo de alimentação Leia com atenção as instruções de utilização. Retire as eventuais etiquetas existentes na base antes de ligar o ferro.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page23 • Se baixar o termóstato, aguarde que o indicador acenda novamente antes de voltar a passar. • Se passar um tecido composto de fibras misturadas, regule a temperatura para a fibra mais frágil. • Se colocar o termóstato na posição “MIN” o ferro não aquece. Verifique se o depósito tem água antes de utilizar o botão do spray.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page24 Princípio de funcionamento: • Quando o ferro a vapor estiver completamente frio, levante e rode a lingueta do colector para o desencaixar – fig.11-12. • Retire o colector do ferro que contém o calcário acumulado no ferro – fig.13. • Para limpar bem o colector, basta enxaguá-lo com água para eliminar o calcário depositado no mesmo – fig.14.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page25 Tem problemas com o seu ferro? PROBLEMA A água escorre pelos orifícios da base. Saem derrames castanhos da base que mancham a roupa. A base está suja ou castanha e pode manchar a roupa. O seu ferro produz pouco ou nenhum vapor. A base está riscada ou danificada. A base expulsa partículas. A água escorre pela tampa do depósito. O ferro liberta vapor quando termina de encher o depósito. O spray não pulveriza água.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page26 Descrizione 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Spray Sportello di riempimento del serbatoio Comando vapore Astina anticalcare Pulsante di estrazione dell'astina anticalcare Pulsante super vapore Spia di sicurezza Auto-Stop* (a seconda del modello) Cavo di alimentazione Sistema Easycord Leggere attentamente le istruzioni per l'uso. Rimuovere le eventuali etichette presenti sulla piastra prima di riscaldare il ferro.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page27 • Se si stira un tessuto composto da fibre miste, regolare la temperatura di stiratura sulla fibra più fragile. • Posizionando il termostato in posizione “MIN”, il ferro non scalda. Accertarsi che nel serbatoio sia presente acqua prima di usare il grilletto. Umidificare la biancheria (spray) DE • Quando si stira a vapore o a secco, premere diverse volte di seguito sul grilletto spray per umidificare la biancheria e rimuovere le pieghe ostinate – fig.6.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page28 Principio di funzionamento: • Quando il ferro si è completamente raffreddato, alzare e ruotare la linguetta del cassettino per sbloccarla – fig.11-12. • Rimuovere il raccogli calcare dal ferro: contiene il calcare accumulatosi nel ferro – fig.13. • Per pulire il raccogli calcare è sufficiente sciacquarlo con acqua per eliminare il calcare che contiene – fig.14.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page29 EN Risoluzione dei problemi PROBLEMA Defluisce dell'acqua dai fori della piastra. Dalla piastra fuoriescono perdite scure che macchiano la biancheria. La piastra è sporca o annerita e può sporcare la biancheria. Il ferro produce troppo o troppo poco vapore. La piastra è graffiata o rovinata. La piastra espelle delle particelle. L’acqua defluisce dallo sportello del serbatoio. Il ferro spruzza al termine dopo aver riempito il serbatoio.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page30 Beskrivelse 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Spray Påfyldningsåbning til vandbeholder Dampknap Anti-kalk stang Knap til udtagning af anti-kalk stang Dampskudsknap Auto-Stop kontrollampe* (afhængigt af modellen) El-ledning Easycord system Læs omhyggeligt brugsanvisningen. Fjern eventuelle etiketter fra strygesålen, før du tænder for strygejernet.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page31 • Hvis du skruer ned for termostaten, skal du vente, indtil kontrollampen tændes igen, før du genoptager strygningen. • Hvis du stryger stof med blandede fibre, skal strygetemperaturen indstilles på den sarteste fiber. • Hvis du sætter termostaten i positionen “MIN”, opvarmes strygejernet ikke. Kontrollér, at der er vand i beholderen, før du benytter denne knap. Lodret strygning • Hæng tøjet op på en bøjle og stræk det ud med den ene hånd.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page32 Funktionsprincip: • Når strygejernet er kølet helt af, løftes og drejes tappen i skuffen for at oplåse den – fig.11-12. • Træk opsamleren ud af strygejernet; den indeholder kalken, som har samlet sig i strygejernet – fig.13. • Opsamleren skal blot skylles under vandhanen for at fjerne den kalk, den indeholder – fig.14. • Sæt opsamleren tilbage i dens rum og drej tappen en kvart omgang mod højre for at låse opsamleren og sikre, at den er tæt – fig.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page33 EN Er der et problem med strygejernet? PROBLEM Der løber vand ud af hullerne i sålen. MULIGE ÅRSAGER LØSNINGER Du bruger damp, mens strygejernet ikke er varmt nok. Vent, indtil kontrollampen slukker. Anti-kalk stangen er ikke sat ordentligt på plads. Tøjet er ikke skyllet ordentligt, eller der er brugt stivelse. Vandbeholderen er tom. Sæt anti-kalk stangen ordentligt på plads: tryk den ind, indtil du hører et klik.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page34 Beskrivning 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Sprej Lucka för påfyllning av vattenbehållaren Ångknapp Antikalksticka Utmatningsknapp för antikalkstickan Ångpuffsknapp Auto-Stop*-indikator (beroende på modell) Nätsladd Easycord-system Termostatlampa Extra stabil häl Sprejknapp Termostatvred Gliss/Glide Protect TM Autoclean*-stryksula (beroende på modell) 15. 16.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page35 EN • Om du sätter termostaten i läget “MIN” värms strykjärnet inte upp. Kontrollera att det finns vatten i behållaren innan du använder knappen. Fukta tvätten (spreja) DE • Både när du stryker med ånga och utan, kan du trycka några gånger i följd på sprejknappen för att fukta tvätten och enklare bli av med envisa veck – fig.6. Öka mängden ånga • Sätt termostatvredet på “MAX” eller “•••”. • Tryck då och då på ångpuffsknappen – fig. 7.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page36 Såhär fungerar det: • När strykjärnet har svalnat helt vänder du på det och vrider spärren till uppsamlaren för att låsa upp – fig.11-12. • Dra ur uppsamlaren ur strykjärnet. Den innehåller kalk som lagrats i strykjärnet – fig.13. • Gör ren uppsamlaren genom att helt enkelt skölja den under kranen för att få bort kalken – fig.14.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page37 EN Felsökning PROBLEM Det rinner vatten ur hålen i stryksulan. MÖJLIGA ORSAKER LÖSNINGAR DE Du använder ångfunktionen innan strykjärnet är tillräckligt varmt. Vänta tills lampan släckts. FR Du använder ångpuffsknappen Vänta några sekunder mellan gångerna. för ofta. Du har förvarat strykjärnet horisontellt utan att tömma det på vatten och med ångknappen i läge . Antikalkstickan sitter inte på plats ordentligt.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page38 Beskrivelse 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Spray Deksel for påfylling av vanntanken Dampkontroll Antikalk-stang Knapp for å trekke ut antikalk-stangen Dampknapp Automatisk sikkerhetsstopp lys* (avhengig av modell) Strømledning Easycord--systemet Termostatlys Ekstra stabil hæl Sprayknapp Termostatbryter Strykesålen Gliss/Glide Protect TM Autoclean* (avhengig av modell) 15. 16.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page39 EN • Hvis termostaten settes i posisjonen “MIN”, varmer ikke jernet. Kontroller at det er vann i tanken før du bruker sprayknappen. Fukte tøyet (spray) DE • Når du stryker med eller uten damp, trykk flere ganger på sprayknappen for å fukte tøyet og fjerne gjenstridige folder – fig.6. Få mer damp • Still inn termostaten på “MAKS” ELLER “•••”. • Trykk noen ganger på dampknappen– fig.7.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page40 Funksjonsprinsipp: • Når strykejernet har kjølt seg helt ned, løft og vri tappen for å låse opp skuffen – fig.11-12. • Trekk ut samleren, den inneholder kalken som er dannet i strykejernet – fig.13. • Det er tilstrekkelig å skylle samleren for å fjerne oppsamlet kalk – fig.14. • Sett samleren tilbake på plass, vri tappen en kvart gang til høyre for å låse samleren og kontroller at den er tett – fig.14 og 15. Vi anbefaler at selvrensingen utføres hver 12.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page41 Opplever du et problem med strykejernet? PROBLEM Vann renner ut gjennom hullene i strykesålen. MULIGE ÅRSAKER LØSNINGER Du bruker dampfunksjonen før jernet er varmt nok. Vent til lyset slukker. Du bruker dampknappen Vent noen sekunder mellom hvert trykk. for ofte. Du har lagret strykejernet flatt uten å tømme tanken og uten å plassere dampknappen på . Antikalk-stangen er ikke riktig plassert. Du har helt vann i kammeret for oppsamling av kalk.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page42 Kuvaus 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Suihke Vesisäiliön täyttöluukku Höyrykomento Kalkinpoistotikku Kalkinpoistotikun irrotuspainike Lisähöyrypainike Auto-Stop* -turvamerkkivalo (riippuu mallista) Virtajohto Easycord-järjestelmä Lue käyttöohjeet huolellisesti. Poista kaikki pohjassa mahdollisesti olevat tarrat ennen raudan lämmittämistä. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page43 • Jos silität sekakuitukangasta: säädä silityslämpötila herkimmän kangastyypin mukaan. • Jos asetat termostaatin asentoon “MIN”, silitysrauta ei lämpene. Tarkista, että vesisäiliössä on vettä ennen liipaisimen käyttöä. DE Kankaan kostuttaminen (suihke) FR • Kun silität höyrytoiminnolla tai kuivana, paina suihkeliipaisinta useamman kerran kankaan kostuttamiseksi ja vaikeimpien ryppyjen poistamiseksi – fig.6.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page44 Käyttöperiaate: • Kun höyrysilitysrauta on täysin jäähtynyt, irrota luukun kieleke nostamalla ja kääntämällä sitä – fig.11-12 • Poista silitysraudan kalkinkerääjä. Se sisältää raudan sisään kerääntyneen kalkin – fig.13. • Puhdista kalkinkerääjä hyvin huuhtelemalla se vedessä ja poistamalla sen sisältämä kalkki – fig.14.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page45 Onko silitysraudan käytössä ongelmia? ONGELMA Vesi valuu pohjan rei'istä. MAHDOLLISET SYYT RATKAISUT Käytät höyrytoimintoa vaikka rauta ei ole tarpeeksi kuuma. Odota, että merkkivalo sammuu. Käytät lisähöyrypainiketta Odota muutama sekunti jokaisen painalluksen välissä. Pohja on likainen tai ruskea ja voi värjätä kankaan. Raudasta tulee vähän tai ei lainkaan höyryä. Pohja on naarmuuntunut tai vioittunut. Pohjasta tippuu hiukkasia.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page46 Περιγραφή 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Σπρέι Θύρα γεμίσματος δοχείου νερού ∆ιακόπτης ατμού Στέλεχος αφαίρεσης αλάτων Πλήκτρο εξαγωγής του στελέχους αφαίρεσης αλάτων Πλήκτρο turbo ατμού Φωτεινή ένδειξη ασφαλείας Auto-Stop* (ανάλογα με το μοντέλο) 15. 16. (ανάλογα με το μοντέλο) 8. Καλώδιο τροφοδοσίας ∆ιαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήστη. Αφαιρέστε τις πιθανές ετικέτες από την πλάκα πριν να ζεστάνετε το σίδερο.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page47 • Αν θέσετε το θερμοστάτη σας στη θέση “MIN”, το σίδερο δεν θα ζεσταθεί. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει νερό μέσα στο δοχείο πριν να χρησιμοποιήσετε αυτό το διακόπτη. Υγράνετε τα ρούχα (ψεκασμός νερού) DE • Όταν σιδερώνετε με ατμό ή χωρίς, πατήστε πολλές φορές το διακόπτη ψεκασμού νερού για να υγράνετε τα ρούχα και να εξαλείψετε τις επίμονες ζάρες – fig.6.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page48 Αρχή λειτουργίας: • Μόλις το ατμοσίδερο κρυώσει εντελώς, ανασηκώστε και στρέψτε τη λαβή του συρόμενου εξαρτήματος για να το ξεβιδώσετε – fig.11 – 12. • Βγάλτε το συλλέκτη του σίδερου, περιέχει τα άλατα που είχαν συσσωρευτεί μέσα στο σίδερο – fig.13. • Για να καθαρίσετε καλά το συλλέκτη, αρκεί να τον ξεβγάλετε με νερό, για να εξαλείψετε τα άλατα που περιέχει – fig.14.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page49 EN Το σίδερό σας έχει πρόβλημα? ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΑ ΑΙΤΙΑ Τρέχει νερό από τις οπές της πλάκας. Χρησιμοποιείτε ατμό όταν το σίδερό σας δεν είναι αρκετά ζεστό. Χρησιμοποιείτε πολύ συχνά το πλήκτρο turbo ατμού . . Τοποθετήσατε το σίδερο επάνω στη βάση στήριξής του χωρίς να το αδειάσετε και χωρίς να θέσετε το διακόπτη στη θέση . Το στέλεχος κατά των αλάτων δεν είναι καλά στη θέση του. Βάλατε νερό μέσα στο διαμέρισμα του συλλέκτη αλάτων.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page50 Leírás 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Szórófej Tartálytöltő nyílás Gőzszabályozó Vízkövesedés gátló pálca Vízkövesedés gátló pálca kilökő gombja Extragőz gomb Biztonsági Auto-Stop* lámpa (modelltől függően) Vezeték Easycord rendszer Olvassa el figyelmesen a használati utasítást. A vasaló felhevítése előtt távolítsa el a talpra esetleg felragasztott címkéket.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page51 A kezelőkar használata előtt ellenőrizze, hogy van víz a tartályban. A vasalnivaló benedvesítése (vízpermetezés) EN • Amikor gőzzel vagy szárazon vasal, a vasalnivaló benedvesítéséhez egymás után többször nyomja meg a vízpermetezés gombot és simítsa ki a makacs gyűrődéseket – fig.6. Több gőz elérése érdekében • Állítsa a hőfokszabályozót a “MAX” vagy “•••” állásba. • Időnként nyomja meg az extragőz gombot – fig.7.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page52 Működési elv: • Amikor a gőzölős vasaló teljesen kihűlt, emelje meg és forgassa el a fiókon található nyelvet annak kioldásához – fig.11-12. • Vegye ki a gyűjtőtartályt, ebben található a vasalóban felgyűlt vízkő – fig.13. • Az alapos megtisztításához elegendő a gyűjtőtartályt vízben elöblíteni, hogy kimossuk belőle a benne lévő vízkövet – fig.14.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page53 A vasalóval kapcsolatos problémák EN LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁSOK DE A gőzölés funkciót használja, de a vasaló nem elég meleg. Várja meg, amíg a lámpa elalszik. FR Túl gyakran használja az extragőz Várjon néhány másodpercet a gombnyomások között. NL Lefektetve tárolta a vasalót, nem ürítette ki a tartályt és nem állította a szabályozót az állásra.. Olvassa el a «Vasaló tárolása» fejezetet.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page54 Popis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Kropení Otvor pro plnění nádržky Ovládání napařování Zařízení proti usazování vápníku Tlačítko pro extrakci zařízení proti usazování vápníku Tlačítko vysokého tlaku Kontrolka automatického vypnutí Auto-Stop* 9. 10. 11. 12. 13. 14. (podle modelu) 15. 16. modelu) Přívodní šňůra Přečtěte si pečlivě návod k použití. Než žehličku zahřejete, odstraňte případné štítky z žehlicí plochy.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page55 Před použitím tohoto tlačítka se ujistěte, že je v nádržce voda. Vlhčení prádla (kropením) EN • Při žehlení s napařováním nebo na sucho stiskněte několikrát za sebou tlačítko kropení Spray pro navlhčení prádla a odstranění nežádoucích skladů – fig.6. FR Zvýšení množství páry • Umístěte termostat na “MAX” nebo “•••”. • Občas stiskněte tlačítko vysokého tlaku – fig.7.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 Page56 Princip fungování: • Jakmile je žehlička zcela vychlazená, zvedněte a otočte páčkou zásuvky pro její odblokování – fig.11-12. • Vyndejte kolektor z žehličky, obsahuje nahromaděný vodní kámen – fig.13. • Kolektor stačí vyčistit tak, že jej opláchnete vodou a odstraníte obsažený vodní kámen – fig.14. • Vraťte kolektor na své místo a otočte páčkou o čtvrt kola směrem doprava, kolektor tak zamknete a zajistíte jeho nepropustnost – fig.14 a 15.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page57 Máte nějaké potíže se žehličkou? EN MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ DE Používáte napařování, i když žehlička není dostatečně horká. Počkejte, až kontrolka zhasne. FR Před každým použitím počkejte několik vteřin. NL Žehličku jste uložili naplocho, nevyprázdnili jste ji a ovládání jste nenastavili do pozice . Podívejte se na kapitolu «Uložení žehličky». ES Zařízení proti usazování vápníku není správně vrácené na své místo.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page58 Opis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page59 Predtým, ako stlačíte páčku, skontrolujte, či je v nádržke voda. Navlhčite prádlo (rozprašovačom) EN • Ak žehlíte s naparovaním alebo bez neho, niekoľkokrát stlačte páčku rozprašovača a navlhčite prádlo a vyrovnajte nepoddajné záhyby – fig.6. FR Zvýšenie množstva pary • Posuňte ovládanie termostatu do polohy “MAX” alebo “•••”. • Priebežne stláčajte tlačidlo naparovania – fig.7.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page60 Princíp funkcie: • Keď sa žehlička úplne vychladí, zdvihnite a otočte západku zásuvky a otvorte ju – fig.11-12. • Vyberte zbernú nádobu žehličky, obsahuje nahromadený vodný kameň – fig.13. • Na dobré vyčistenie zbernej nádoby ju stačí opláchnuť vodou, aby ste odstránili vodný kameň, ktorý sa v nej nachádza – fig.14.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page61 EN Máte problém so žehličkou? PROBLÉM Voda vyteká cez otvor hrotu. RIEŠENIA Počkajte, kým sa kontrolka rozsvieti. FR Používate tlačidlo naparovania často. Počkajte niekoľko sekúnd medzi každým použitím. NL Prečítajte si kapitolu «Odkladanie žehličky». ES príliš Položili ste žehličku na plochú stranu bez toho, aby ste ju vyprázdnili a bez toho, aby ste posunuli ovládač do polohy .
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page62 Opis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Razpršilnik Lijak za polnjenje rezervoarja za vodo Gumb za nastavitev pare Paličica «anti-calc» s funkcijo za zaščito pred nabiranjem apnenca Gumb za odstranitev paličice proti nabiranju apnenca «anti-calc» Sprožilec pare Varnostna lučka za samodejni izklop * (odvisno od modela) Napajalni kabel Pred prvo uporabo natančno preberite navodila za uporabo.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page63 Preden pritisnete na sprožilec, se prepričajte, ali je v rezervoarju voda. Vlaženje perila (razpršilnik) EN • Kadar likate s paro ali na suhi način, večkrat zaporedoma pritisnite na sprožilec razpršilnika, s čimer boste navlažili perilo in zgladili trdovratne robove – fig.6. DE FR Za več pare • Drsnik termostata povlecite na položaj “MAX” ali “•••”. • Občasno pritisnite na sprožilec pare – fig.7.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page64 Princip delovanja: • Ko je likalnik popolnoma ohlajen, primite jeziček, ga potegnite navzgor in zavrtite. Na ta način boste odprli zbiralnik – fig. 11 in 12. • Izvlecite zbiralnik iz likalnika. Zbiralnik vsebuje vodni kamen, ki se je nabral v likalniku – fig. 13. • Za učinkovito čiščenje in odstranitev vodnega kamna bo dovolj, če zbiralnik splaknete z vodo – fig.14. • Zbiralnik ponovno vstavite v odprtino in jeziček zavrtite za četrt obrata v desno.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page65 EN Težave z vašim likalnikom? TEŽAVA Skozi luknje v grelni plošči teče voda. Na grelni plošči so se pojavili rjavi madeži, ki lahko umažejo perilo. MOŽNI VZROKI REŠITEV DE Paro uporabljate, ko likalnik še ni dovolj segret. Počakajte, da lučka ugasne. FR Preveč pogosto uporabljate sprožilec pare . Med enim in drugim pritiskom naj preteče nekaj sekund.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page66 Opis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Sprej Otvor za punjenje rezervoara Taster za paru Štapić za uklanjanje kamenca Taster za vađenje štapića za uklanjanje kamenca Taster za "Turbo" paru Bezbednosna indikator lampica Auto-Stop* 9. 10. 11. 12. 13. 14. (u zavisnosti od modela) 15. 16.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page67 Proverite ima li vode u rezervoaru pre korišćenja funkcije za prskanje. Pokvasite tkaninu (sprej) EN • Kada peglate parom ili na suvo, više puta uzastopno pritisnite taster za sprej da biste pokvasili tkaninu i otklonili najupornije nabore – fig.6. FR Za više pare • Postavite termostat na “MAX” ili “•••”. • S vremena na vreme pritisnite taster "Turbo" para – fig.7.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page68 Princip rada: • Kada se pegla na paru potpuno ohladi, podignite i okrenite jezičak kućišta da biste ga otključali – fig.11-12. • Izvucite kolektor iz pegle; u njemu je kamenac koji se u pegli nakupio – fig.13. • Da biste dobro očistili kolektor, dovoljno je da ga isperete vodom i uklonite kamenac koji se u njemu nalazi – fig.14.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page69 EN Imate problema s peglom? PROBLEM Voda curi kroz otvore na grejnoj ploči. MOGUĆI RAZLOZI REŠENJA Koristite paru, a da pegla još nije dovoljno zagrejana. Sačekajte da se lampica isključi. Suviše često koristite taster za «Turbo» paru . Odložili ste peglu na grejnu ploču, a niste je prethodno ispraznili i niste postavili komandu na položaj . Štapić za uklanjanje kamenca nije dobro vraćen na mesto. Iz grejne ploče ispadaju čestice.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page70 Opis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Raspršivač vode Poklopac za punjenje spremnika Izbornik za paru Štapić protiv kamenca Tipka za oslobađanje štapića protiv kamenca Tipka za dodatni udar pare Signalna žaruljica automatskog zaustavljanja* 9. 10. 11. 12. 13. 14. (ovisno o modelu) 15. 16. (ovisno o modelu) Priključni vod Pažljivo pročitajte upute za uporabu. Odstranite sve naljepnice s podnice prije nego uključite glačalo.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page71 • Ako glačate tkaninu koja je sastavljena od raznih, miješanih vlakana: podesite temperaturu glačanja na najosjetljivije vlakno. • Stavite li termostat u položaj “MIN”, glačalo neće biti vruće. Prije uporabe ove tipke, provjerite ima li u spremniku vode. DE Ovlažite rublje (raspršivač) FR • Pri glačanju s parom ili na suho pritisnite više puta za redom tipku raspršivača kako biste ovlažili rublje i izglačali jače nabore – fig.6.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page72 Pozor! Glačalo ne radi bez spremnika za kamenac. Pozor! - Nikada ne dirajte vrh štapića protiv nakupljanja kamenca – fig. 18. - Glačalo ne može raditi bez štapića protiv nakupljanja kamenca. Pozor! Uporaba abrazivnog jastučića oštećuje samočisteći premaz (ovisno o modelu) podnice – fig.22. Nikada nemojte koristiti agresivne ni abrazivne proizvode.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page73 EN Problem s glačalom? PROBLEM MOGUĆI UZROCI RJEŠENJA Rabite paru dok se glačalo još nije dovoljno ugrijalo. Pričekajte da se signalna žaruljica upali. DE FR NL Voda curi kroz otvore na podnici. Prečesto pritišćete tipku za dodatni udar pare. Pohranili ste glačalo u vodoravnom položaju, a niste ga ispraznili ni postavili izbornik na . Štapić protiv nakupljanja kamenca nije pravilno postavljen. Stavili ste vodu u kućište spremnika za kamenac.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page74 Descriere 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Spray Orificiu de umplere a rezervorului Setare pentru abur Tijă anti-calcar Buton de extragere a tijei anti-calcar Buton pentru abur Indicator de siguranţă Auto-Stop* (în funcţie de model) Cablu de alimentare Sistem Easycord Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare. Îndepărtaţi eventualele etichete de pe talpă înainte de a încălzi fierul.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page75 EN • Dacă reglaţi termostatul în poziţia “MIN” , fierul nu se încălzește. Verificaţi dacă există apă în rezervor înainte de utilizarea acestei funcţii. Umezirea rufelor (spray) DE • Atunci când călcaţi cu abur sau pe uscat, apăsaţi de mai multe ori consecutiv pe declanşatorul pulverizatorului pentru a umezi rufele şi a îndepărta cutele rezistente – fig.6. Obţinerea unui volum mai mare de abur • Poziţionaţi termostatul pe “MAX” sau “•••”.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page76 Principiu de funcţionare: • Odată ce fierul de călcat cu abur s-a răcit complet, ridicaţi şi rotiţi clapeta vasului colector pentru a-l debloca – fig.11- 12. • Scoateţi vasul colector al fierului; acesta conţine depunerile calcaroase acumulate în fier – fig.13. • Pentru a curăţa bine vasul colector, este suficient să-l clătiţi cu apă pentru a elimina depunerile calcaroase conţinute – fig.14.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page77 Aveţi o problemă cu fierul dumneavoastră? PROBLEMĂ Apa curge prin orificiile tălpii. Scurgeri maronii ies din talpă şi pătează rufele. EN CAUZE POSIBILE SOLUŢII DE Utilizaţi aburul fără ca fierul să fie suficient de fierbinte. Aşteptaţi ca indicatorul să se stingă. FR Utilizaţi butonul de degajare a aburului prea des. Aşteptaţi câteva secunde după fiecare utilizare.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page78 Описание 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Пулверизатор Отвор за пълнене на резервоара Бутон за управление на парата Антиваровиков филтър Бутон за изваждане на антиваровиковия стик Бутон за допълнителна пара Аварийна сигнална лампичка Auto-Stop* 9. 10. 11. 12. 13. 14. (в зависимост от модела) 15. 16. зависимост от модела) Захранващ шнур Прочетете внимателно наръчника за употреба.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page79 • Ако поставите термостата в положение “MIN (миним.)”, ютията няма да се нагорещи. Проверете дали в резервоара има вода, преди да използвате този пусков механизъм. Навлажняване на дрехите (пулверизатор) DE • Когато гладите с пара или на сухо, натиснете няколко пъти последователно пусковия механизъм на пулверизатора, за да навлажните дрехата и да премахнете упоритите гънки – fig.6.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page80 Принцип на работа: • След като парната ютия изстине напълно, повдигнете и завъртете ключето на шибъра, за да го отключите – fig.11-12. • Извадете резервоара за събиране на котлен камък на ютията, той съдържа събрания котлен камък в ютията – fig.13. • За да почистите добре резервоара, е достатъчно да го изплакнете с вода, за да отстраните котления камък, който се намира в него – fig.14.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page81 Имате проблем с вашата ютия? EN ПРОБЛЕМ DE Водата изтича от отворите на плочата. От плочата излизат кафяви цветове и цапат дрехата. ВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИ РЕШЕНИЯ Използвате пара, докато ютията все още не е достатъчно топла. Изчакайте, докато сигналната лампичка изгасне. VИзползвате прекалено често бутона за допълнителна пара . Изчакайте няколко секунди между всяка употреба.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page82 Ürünün Tanıtımı 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Sprey Hazne doldurma ağzı Buhar kumandası Kireç önleyici çubuk Kireç önleyici çubuk çıkartma düğmesi Ekstra buhar düğmesi Auto-Stop* emniyet göstergesi (modeline göre) Elektrik kordonu Easycord sistemi Kullanım kitapçığını dikkatli bir şekilde okuyun. Ütüyü ısıtmadan önce, taban üzerindeki olası etiketleri çıkarın.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page83 EN • Termostatı “MIN” pozisyonuna getirirseniz, ütü ısınmaz. . Bu tetiği kullanmadan önce, hazne içindeki suyu kontrol edin. Çamaşırı nemlendirin (sprey) DE • Buharla veya kuru ütülediğinizde, çamaşırı nemlendirmek ve böylece inatçı kırışıklıkları gidermek için sprey tetiğine birkaç defa basın – fig.6. Daha fazla buhar elde edin • Termostatın kumandasını “MAX”veya “•••” üzerine ayarlayın. • Zaman zaman ekstra buhar tuşuna basın – fig.7.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page84 Çalışma prensibi: • Buharlı ütü tamamen soğuduğunda, kilidi açmak için çekmecenin dilini kaldırın ve çevirin – fig.11-12. • Toplayıcıyı ütüden çıkarın, ütünün içinde biriken kireci içerir – fig.13. • Toplayıcıyı iyice temizlemek için, içerdiği kireci arındırmak üzere su altında durulamanız yeterlidir – fig.14. • Toplayıcıyı yuvası içine yerleştirin ve kilitlenmesi ve böylece sızdırmazlığının sağlanması için dilini çeyrek tur sağa doğru çevirin – fig.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page85 EN Ütünüz ile bir sorununuz mu var? MUHTEMEL NEDENLERİ ÇÖZÜM DE Ütünüz yeterli ısıya erişmeden, buhar fonksiyonunu kullanıyorsunuz. Gösterge ışığının sönmesini bekleyin. FR ekstra buhar fonksiyonunu çok sık kullanıyorsunuz. Her kullanım arasında birkaç saniye bekleyin. NL Ütünüzü boşaltmadan ve kumandasını konumuna yetirmeden tabanı üzerine bırakmışsınız. “Ütünüzü yerleştirirken» bölümüne bkz.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page86 Опис 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page87 • Якщо Ви встановите термостат на позначку “МІН“, праска не нагріватиметься. Переконайтеся, що в резервуарі є вода, перш ніж натискати на кнопку розприскування. Зволоження тканини (розприскувач) DE • Коли Ви обираєте відпарювання або сухе прасування, натисніть кілька разів на кнопку розприскування, щоб зволожити одяг та розгладити сильні складки – fig.6. Щоб отримати більше пари • Налаштуйте регулятор температури на позначку “MAX” або “•••”.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page88 Принцип роботи: • Після того, як праска повністю охолоне, підніміть та поверніть ручку, щоб відкрити отвір – fig.11 – 12. • Витягніть колектор з праски, адже він містить накип, що утворився всередині праски – fig.13. • Для повного очищення колектора, достатньо його промити водою, щоб усунути з нього накип – fig.14.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page89 EN Проблеми з Вашою праскою? ПРОБЛЕМА Через отвори підошви витікає вода. РІШЕННЯ Ви використовуєте праску, коли вона ще не достатньо нагрілась. Зачекайте, поки погасне індикатор. Ви використовуєте кнопку Турбопара часто. Зачекайте кілька секунд перед кожним натисканням кнопки. ES Див. розділ «Збирання праски" PT Підошва брудна або коричнева і може забруднити білизну. Ваша праска виробляє мало або зовсім не виробляє пару.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page90 Описание 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 9. 10. 11. Распрыскиватель Крышка заполнения резервуара Регулятор пара Противоизвестковый стержень Кнопка извлечения противоизвесткового стержня Кнопка парового удара Световой индикатор автоотключения* 12. 13. 14. (в зависимости от модели) 15. 16. (в зависимости от модели) 8.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page91 • Если Вы гладите ткань, которая состоит из смешанных волокон: установите температуру глажки, которая подходит для более уязвимых тканей. • Если вы установите на термостате "мин." положение, железо не нагреется.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page92 • Возьмите утюг в руку и немного наклоните его вверх носиком. Принцип работы: • После полного охлаждения утюга, поднимите и поверните клапан, чтобы открыть коллектор – fig.11-12. • Извлеките коллектор из утюга, он содержит накипь, образовавшуюся внутри утюга – fig.13. • Чтобы качественно очистить коллектор, достаточно промыть его в воде, чтобы удалить накипь, которую он содержит – fig.14.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page93 EN Проблемы с Вашим утюгом? НЕИСПРАВНОСТЬ С подошвы вытекает вода. РЕШЕНИЯ Подождите, пока погаснет световой индикатор. Вы используете кнопку Суперпар часто. Подождите несколько секунд между нажатиями кнопки Суперпар. NL См. раздел «Как хранить утюг». ES Установите правильно противоизвестковый стержень: вдавливайте его, пока не услышите щелчок. Никогда не заливайте воду в отсек для коллектора для сбора накипи.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page94 Opis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Spryskiewacz Klapka zamykająca zbiornik Regulator pary Sztyft anty-wapienny Przycisk odłączający sztyft anty-wapienny Przycisk wyrzutu pary Lampka kontrolna bezpieczeństwa* 9. 10. 11. 12. 13. 14. (w zależności od modelu) 15. 16. zależności od modelu) Kabel zasilający Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi. Usuń ewentualne etykietki znajdujące się na stopie żelazka przed pierwszym użyciem.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page95 Sprawdź, czy jest woda w zbiorniku przed użyciem spustu. Zwilżanie bielizny (spryskiwacz) EN • Jeśli prasujesz przy użyciu pary lub na sucho naciskaj wielokrotnie na spust spryskiwacza powodującego zwilżanie bielizny i usuń uporczywe zagniecenia – fig.6. DE FR Otrzymaj więcej pary NL • Ustaw regulator termostatu na “MAX” lub “•••”. • Naciskaj od czasu do czasu przycisk wyrzutu pary – fig.7.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page96 Zasady funkcjonowania: • Po całkowitym schłodzeniu żelazka należy unieść i obrócić wypust szufladki aby ją odblokować – fig.11-12. • Należy zdjąć zbiornik, który zawiera nagromadzony kamień z żelazka – fig.13. • Aby wyczyścić zbiornik wystarczy spłukać wodą aby usunąć zgromadzony osad – fig.14. • Należy umieścić zbiornik w obudowie i obrócić o ćwierć obrotu w prawo, aby zablokować zbiornik i uszczelkę – fig.14 i 15.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page97 Czy masz jakiś problem z żelazkiem? PROBLEM Woda wypływa przez otwór w stopie żelazka. Twoje żelazko nie produkuje pary lub produkuje jej zbyt mało. DE MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA Używasz pary podczas gdy żelazko nie jest wystarczająco gorące. Poczekaj, aż lampka kontrolna zgaśnie. FR Używasz przycisku wyrzutu pary często. Odczekaj kilka sekund po każdym użyciu. NL Zobacz akapit «Przechowywanie żelazka.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page98 Kirjeldus 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Pihusti Paagi täiteluuk Aurudosaator Katlakivi teket tõkestav varras Katlakivi teket tõkestava varda väljutusnupp Lisaauru nupp Auto-Stop*-turvasüsteemi märgutuli (olenevalt 9. 10. 11. 12. 13. 14. mudelist) 15. 16.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page99 • Termostaadi reguleerimisel madalamale kuumusele oodake enne triikimisega jätkamist ära märgutule süttimine. • Segastruktuuriga kiududest valmistatud kangaste korral reguleerige temperatuur kõige madalama temperatuuritaluvusega kangatüübi järgi. • Kui viite oma termostaadi “MIN” asendisse, siis triikraud ei kuumene. Enne niisutuspäästikule vajutamist veenduge selles, et paak ei oleks tühi.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page100 Toimepõhimõte: • Pärast aurutiga triikraua täielikku mahajahtumist tõstke ja keerake sahtli vabastamiseks sahtli riivi – fig.11–12. • Tõmmake triikraua kollektor välja. Kollektor sisaldab triikrauda kogunenud katlakivi – fig.13. • Kollektori puhastamiseks piisab selle loputamisest veega, mille käigus vabanetakse kollektorisse kogunenud katlakivist – fig.14.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page101 EN Toimimine tõrke korral? TÕRGE Talla avadest jookseb vett välja. LAHENDUSED Oodake ära märgutule kustumine. Lisaauru nupu kasutamine. Iga kord pärast vajutust oodake mõni sekund enne uut nupulevajutamist. NL Tutvuge teabega peatükis «Triikraua hoiustamine». ES Paigutage katlakivi teket tõkestav varras õigesti oma kohale: suruge varrast alla kuni, see asendisse lukustub. Vee valamine katlakivikoguja kambrisse ei ole lubatud.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page102 Apraksts 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Aerosols Tvertnes uzpildes atvere Tvaika kontrole Pretapkaļķošanās vārsts Pretapkaļķošanās vārsta izņemšanas poga Papildu tvaiku poga Drošības signāllampiņa Auto-Stop* (atkarībā no 9. 10. 11. 12. 13. 14. modeļa) 15. 16. (atkarībā no modeļa) Barošanas vads Uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukcijas. Pirms gludekļa uzkarsēšanas noņemiet no pamatnes visas etiķetes (ja tādas ir).
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page103 EN • Iestatot termostatu pozīcijā “MIN”, gludeklis neuzsils. Pirms nospiest mēlīti, pārbaudiet, vai tvertnē ir ūdens. Veļas mitrināšana (aerosols) DE • Kad gludināt ar tvaiku vai sausi, vairākas reizes nospiediet aerosola mēlīti, lai samitrinātu veļu un izgludinātu krokas, kuras ir grūti izgludināt – fig.6. Papildu tvaika iegūšana • Izvēlieties termostata komandu “MAX” vai “•••”. • Laiku pa laikam nospiediet papildu tvaika pogu – fig.7.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page104 Funkcionēšanas princips: • Kad gludeklis ir pilnībā atdzisis, paceliet un pagrieziet nodalījuma mēlīti, lai to atbloķētu – fig.11-12. • Izņemiet gludekļa savācēju, tas satur gludeklī uzkrājušos katlakmeni – fig.13. • Lai kārtīgi iztīrītu savācēju, vienkārši izskalojiet to ar ūdeni, lai likvidētu tajā uzkrāto katlakmeni – fig.14.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page105 EN Ar gludekli rodas problēmas? PROBLĒMA Caur caurumiem pamatnē tek ūdens. No pamatnes iztek brūnas noplūdes un padara netīru veļu. Pamatne ir netīra vai brūna un padara netīru veļu. Gludeklis rada maz tvaika vai nerada nemaz. Pamatne ir svītraina vai bojāta. No pamatnes izdalās sīkdaļiņas. Pa tvertnes atveri iztek ūdens. Gludeklis veic iztvaikošanu tvertnes piepildīšanas beigās. Aerosols neizsmidzina ūdeni. Pa gludekļa aizmuguri iztek ūdens.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page106 Aprašymas 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Purkštukas Talpyklos pildymo dangtelis Garų reguliavimo rankenėlė Kalkėms susidaryti neleidžiantis vamzdelis Kalkėms susidaryti neleidžiančio vamzdelio išėmimo mygtukas Garų mygtukas Automatinio išjungimo apsauginė lemputė* 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. (pagal modelį) 16. Maitinimo laidas Atidžiai perskaitykite naudojimo instrukcijas. Prieš kaitindami lygintuvą, nuo pado nuimkite etiketes, jeigu jų yra.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page107 Prieš spausdami rankenėlę patikrinkite, ar talpykloje yra vandens. Skalbinių drėkinimas (purškimas) EN • Kai lyginate naudodami garus arba be jų, kelis kartus iš eilės paspauskite purkštuko rankenėlę, kad skalbiniai sudrėktų ir išsilygintų sunkiai lyginamos raukšlės – fig.6. FR Garų kiekio padidinimas • Termostato reguliavimo rankenėlę nustatykite ties žyma “MAX” arba “•••”. • Retkarčiais paspauskite garų mygtuką – fig.7.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page108 Veikimo principas • Garų lygintuvui visiškai atvėsus, stalčiaus liežuvėlį pakelkite ir pasukite, kad stalčius atsidarytų – fig.11-12. • Išimkite surinktuvą iš lygintuvo; jame yra lygintuve susikaupusios kalkių nuosėdos – fig.13. • Norint surinktuvą gerai išvalyti užtenka jį perskalauti vandeniu, kad būtų pašalintos jame susikaupusios kalkių nuosėdos – fig.14.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page109 EN Kilo problemų su lygintuvu? PROBLEMA Per pado skylutes teka vanduo. GALIMOS PRIEŽASTYS SPRENDIMAI Naudojate garus, kai lygintuvas nėra pakankamai įkaitęs. Palaukite, kol lemputė užges. Per dažnai spaudžiate garų mygtuką Prieš spausdami kitą kartą, palaukite kelias sekundes. . Lygintuvą pastatėte ant pado neišpylę vandens ir nenustatę reguliavimo rankenėlės ties padėtimi . Negerai įstatytas kalkėms susidaryti neleidžiantis vamzdelis.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page110 110
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page111 111
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page112 112
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page113 113
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page114 03/21012 114
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page115 115
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page116 116