800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:54 Page1 1800128430_01 - 48/12 - GTL
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:54 Page2 FR EN DE NL GR IT ES PT DA SV NO FI www.tefal.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:54 Page3 3 8 1 2 9 5 4 6 12 7 11 10
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:54 Page4 fig. 1 fig. 2 fig. 3 ¾ fig. 4 fig. 7 fig. 5 fig.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:54 Page5
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:54 Page6
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:54 Page1 FR RECOMMANDATIONS IMPORTANTES Consignes de sécurité EN • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non DE conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de NL toute responsabilité. • Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. EL Débranchez toujours votre appareil : - avant de remplir le réservoir ou de rincer la chaudière, IT - avant de le nettoyer, - après chaque utilisation.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:54 Page2 formées et encadrées quant à l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et connaissent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doit pas être fait par des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de 8 ans et plus et supervisés. Tenir l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:54 Page3 • Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement …). • Votre centrale vapeur est un appareil électrique: il doit être utilisé dans des conditions normales d’utilisation. Il est prévu pour un usage domestique uniquement.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:54 Page4 Description 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:54 Page5 • Le voyant du fer s’allume. • Pour obtenir de la vapeur, appuyez sur la commande vapeur située sous la poignée du fer - fig.2. • La vapeur s’arrête en relâchant la commande.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:54 Page6 Rangez le générateur • Eteignez l’interrupteur marche/arrêt et débranchez la prise. • Enroulez le cordon électrique (10) - fig.4. • Posez le fer sur la plaque repose-fer du générateur. • Rangez le cordon vapeur (8) - fig.5. • Laissez refroidir le générateur avant de le ranger si vous devez le stocker dans un placard ou un espace étroit. • Vous pouvez ranger votre générateur de vapeur en toute sécurité.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:54 Page7 FR Problèmes L’eau coule par les trous de la semelle. Causes possibles Solutions L’eau s’est condensée dans les tuyaux car vous utilisez la vapeur pour la première fois ou vous ne l’avez pas utilisée depuis quelques temps. La chaudière est trop remplie. Appuyez sur la commande vapeur en dehors de votre table à repasser, jusqu’à ce que le fer émette de la vapeur.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:54 Page8 IMPORTANT RECOMMENDATIONS Safety instructions • Please read these instructions carefully before first use. This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. • Never unplug the appliance by pulling the power cord.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:54 Page9 pliance, are supervised, and understand the risks in- FR volved. Children must not be allowed to play with the appliance. Cleaning and maintenance must not be EN carried out by children unless they are aged 8 or over DE and are supervised. Keep the appliance and power cord out of the reach of children under 8 years of age. NL • The surfaces of your appliance can reach very high temperatures when functioning, which may cause EL burns.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:54 Page10 • For your safety, this appliance conforms to all applicable regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environment, etc). • Your steam generator iron is an electrical appliance: it must be used under normal conditions of use. It is designed for domestic use only. • It is equipped with 2 safety systems: - a pressure release valve designed to avoid excessive pressure. In the event of malfunction, the valve releases excess steam.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:54 Page11 Description 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. FR 8. 9. 10. 11. 12. Steam control button Iron temperature adjustment dial Temperature setting mark Thermostat light Iron rest Boiler cap Boiler (inside the base-unit) Steam cord storage space Steam cord Electric cord tidy Power cord Illuminated on/off switch EN DE Preparation NL What water to use ? • Tap water : Your appliance has been designed to function using untreated tap water.
00128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:54 Page12 • The steam will stop when you release the button. SETTING THE TEMPERATURE ACCORDING TO TYPE OF FABRIC TO BE IRONED: TYPE OF FABRICS SETTING TEMPERATURE CONTROL Synthetics, silk • •• ••• (polyester, acetate, acrylic, polyamide) Wool, viscose Linen, cotton • Start with the fabrics to be ironed at a low temperature and finish with those which need higher temperatures (••• or Max).
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:54 Page13 FR Storing the generator • Turn off at the main switch and unplug. • Wind the electric cord around the cord tidy (10) - fig.4. . • Place the iron on the rest. • Storing the steam cord (8) - fig.5. • Leave the steam generator to cool down before putting it away if it is stored in a cupboard or confined space. • You can store your steam generator in complete safety. Never place the iron on a metal rest as this could damage it.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:54 Page14 PROBLEMS Water runs out of the holes in the soleplate. Water streaks appear on the linen. CAUSES SOLUTIONS The boiler is too full. Do not fill the boiler right up to the top. Your ironing board is saturated with water because it is not suitable for use with a steam generator. A mesh type ironing board must be used to allow any excess steam to escape.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:54 Page15 FR WICHTIGE Sicherheitshinweise EN • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung Ihres Geräts aufmerksam: Eine Verwendung, DE die nicht der Gebrauchsanweisung entspricht, befreit die Marke von jeglicher Haftung und die Garantie en- NL tfällt. • Das Gerät darf nicht durch Ziehen am Stromkabel aus- EL gesteckt vom Stromkreis getrennt werden.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:54 Page16 • Dieses Gerät kann von Kinder ab 8 Jahren und Personen, denen es an Erfahrung und Kenntnissen mangelt oder deren physische, sensorielle oder mentale Fähigkeiten verringert sind, verwendet werden, wenn sie bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts unterrichtet und betreut werden und die Risiken kennen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:54 Page17 • Der Verschluss des Boilers darf während der Nutzung nicht geöffnet sein. • Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es gefallen ist, offensichtliche Beschädigungen aufweist, leckt oder Betriebsstörungen aufweist. Demontieren Sie Ihr Gerät niemals selbst: Lassen Sie es aus Sicherheitsgründen in einem autorisierten Kundendienstzentrum überprüfen.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:54 Page18 Produktbeschreibung 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:54 Page19 • Zur Dampfproduktion drücken Sie die Dampftaste unter dem Bügeleisengriff - Abb.2. • Die Dampfproduktion wird durch Loslassen der Taste unterbrochen.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:54 Page20 Wegräumen des Dampfgenerators • Schalten Sie den Ein/Ausschalter aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • Rollen Sie das Netzkabel auf (10) - Abb.4. • Stellen Sie den Bügelautomaten auf die Bügeleisenablage des Dampfgenerators. • Verstauen Sie das Dampfkabel (8) - Abb.5. • Lassen Sie den Dampfgenerator abkühlen, wenn Sie ihn in einem Wandschrank oder auf engem Raum wegstellen. • Nun können Sie Ihren Dampfgenerator sicher wegräumen.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:54 Page21 FR PROBLEM Aus den Öffnungen in der Sohle fließt Wasser. Wasserstreifen erscheinen auf der Wäsche. Mögliche Ursachen Ratschläge Das Wasser kondensiert in der Leitung, da Sie zum ersten Mal mit Dampf bügeln oder die Dampffunktion seit einiger Zeit nicht mehr benutzt wurde. Betätigen Sie die Dampftaste fern von Ihrer Bügelwäsche bis Dampf heraustritt. Sie haben die Dampftaste betätigt, bevor das Bügeleisen heiß war.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:54 Page22 PROBLEM Aus dem Verschluss des Druckbehälters strömt Dampf aus. Mögliche Ursachen Der Verschluss ist nicht richtig festgeschraubt. Ratschläge Schrauben Sie den Verschluss fest. Die Dichtung des Verschlusses ist Treten Sie mit einem autorisierten beschädigt. Kundendienstzentrum in Kontakt und bestellen Sie eine Ersatzdichtung. Unten am Gerät strömt Das Gerät ist defekt. Dampf oder Wasser aus.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:54 Page23 FR BELANGRIJKE AANBEVELINGEN Veiligheidsinstructies EN • Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor het eerste gebruik: niet-naleving ontheft het merk van alle DE aansprakelijkheid. • Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stop- NL contact te trekken. Haal in de volgende gevallen altijd EL de stekker uit het stopcontact: - voordat u de stoomtank omspoelt of vult, IT - voordat u het apparaat gaat schoonmaken, - na elk gebruik.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:54 Page24 kunnen hanteren en de risico’s kennen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. De reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder supervisie staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. • De oppervlakken kunnen zeer hoge temperaturen bereiken en brandwonden veroorzaken.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:54 Page25 schade vertoont, lekt of niet correct werkt. Het apparaat nooit zelf demonteren: laat het nakijken door een Erkende Servicedienst om elk risico uit te sluiten. • Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu, …). • Uw stoomgenerator is een elektrisch apparaat: de generator moet in normale gebruiksomstandigheden gebruikt worden.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:54 Page26 Beschrijving 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
pje 1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:54 Page27 FR • Zodra u deze stoomknop loslaat, stopt de stoom.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:54 Page28 De stoomgenerator opbergen • Zet de aan/uit-schakelaar uit en haal de stekker uit het stopcontact. • Rol het netsnoer op (10)- fig.4. • Plaats het strijkijzer op het strijkijzerplateau. • Berg het stoomsnoer op (8)- fig.5. • Laat de stoomgenerator afkoelen voordat u hem opbergt, indien u hem in een kast of kleine ruimte wilt plaatsen. • U kunt uw stoomgenerator nu in alle veiligheid opbergen.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:54 Page29 FR PROBLEMEN Er komt water uit de gaatjes van de strijkzool. MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN De thermostaat werkt niet goed, waardoor de temperatuur altijd te laag is. Neem contact op met een erkend reparateur of rechtstreeks met de consumentenservice. EN De stoomtank is te vol. Vul de stoomtank niet helemaal tot de rand. DE Waterplekken verschijnen op het strijkgoed.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:54 Page30 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ Οδηγίες ασφαλείας • Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας: η χρήση που δεν συμμορφώνεται με τις υποδείξεις των οδηγιών χρήσης απαλλάσσει την εταιρεία από κάθε ευθύνη. • Μην βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο. Βγάζετε πάντοτε τη συσκευή σας από την πρίζα: - πριν να γεμίσετε το δοχείο ή να ξεβγάλετε το λέβητα, - πριν να την καθαρίσετε, - μετά από κάθε χρήση.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:54 Page31 στη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και γνωρίζουν FR τους κινδύνους που διατρέχουν. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από EN το χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά, DE παρά μόνο αν έχουν ηλικία από 8 ετών και άνω και επιβλέπονται. Διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιό της σε NL μέρος που να μην τη φτάνουν παιδιά μικρότερα από 8 ετών.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:54 Page32 λειτουργίας. Μην λύνετε ποτέ τη συσκευή σας : απευθυνθείτε σε ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις για έλεγχο, προκειμένου να αποφύγετε κάποιον κίνδυνο. • Για την ασφάλειά σας, η συσκευή αυτή είναι σύμφωνη με τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς (οδηγία για τη χαμηλή τάση, την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα, το περιβάλλον κ.λπ.). • Η γεννήτρια ατμού σας είναι μία ηλεκτρική συσκευή : πρέπει να χρησιμοποιείται υπό φυσιολογικές συνθήκες χρήσης.
είτε γχο, γία για ες χρή- κευής, την εγ- ωγό γεί- τικατα- άβουν ερο με 1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:54 Page33 Περιγραφ; 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. FR 8. Θέση αποθήκευσης του καλωδίου του ατμού EN 9. Καλώδιο ατμού 10. Θέση αποθήκευσης του καλωδίου ρεύματος 11. Καλώδιο ρεύματος DE 12.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:55 Page34 του υφάσματος που πρόκειται να σιδερώσετε (συμβουλευτείτε τον παρακάτω πίνακα). Η φωτεινF Eνδει3η του θερµοστDτη ανDβει. ΡύΘμιση τΟυ διακόπτη ΘεΡμΟκΡασίασ και τΟυ διακόπτη παΡΟχήσ ατμΟύ ανάλΟγα με τΟ είδΟσ τΟυ υφάσματΟσ πΟυ πΡόκειται να σιδεΡώσετε.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:55 Page35 ΓεµGστε τον λEβητα, προσEχοντα? να µην 3εχειλGσει νερH. ΕDν Eχει FR 3εχειλGσει νερH, σκουπGστε το περGσσευµα. ΒιδJστε πDλι µEσα την τDπα του λEβητα, συνδEστε τη γεννFτρια EN ατµοI σα? στο ρεIµα και θEστε την σε λειτουργGα. ΠεριµEνετε Eω? Hτου ζεσταθεG ο λEβητα?.Μετά από περίπου 6 λεπτά όταν ανάψει η ένδειξη ότι ο ατμός είναι έτοιμος.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:55 Page36 Πρ=βληµα µε τη γενν;τρια ατµο> σα5 ? προβλήματα Η γεννήτρια ατμού δεν λειτουργεί και η ένδειξη του θερμοστάτη ή ο διακόπτης λειτουργίας ON/OFF δεν ανάβουν. Τρέχει νερό από τις οπές της πλάκας. Σταγόνες νερού εμφανίζονται πάνω στα ρούχα. Βγαίνουν άσπρες σταγόνες από τις οπές της πλάκας. πιθανές αιτίες λύσεις Η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:55 Page37 FR προβλήματα Εκπέμπεται λίγος ή καθόλου ατμός πιθανές αιτίες Ο λέβητας είναι άδειος. Γεμίστε τον λέβητα. Η θερμοκρασία της πλάκας έχει ρυθμιστεί στη θέση MAX. Η γεννήτρια ατμού λειτουργεί αλλά ο ατμός είναι πολύ ζεστός και στεγνός. Σαν συνέπεια είναι λιγότερο ορατός. Αφού θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, περιμένετε 6 λεπτά.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:55 Page38 RACCOMANDAZIONI IMPORTANTI Consigli di sicurezza • Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta: un utilizzo non conforme alle norme d’uso prescritte solleva il produttore da qualsiasi responsabilità. • Non tirare il cavo per scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente. Scollegare sempre l’apparecchio:- prima di riempire il serbatoio o di sciacquare la caldaia. - prima di pulirlo.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:55 Page39 dell’apparecchio e informate sui rischi legati a un uti- FR lizzo scorretto. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono EN essere effettuate da bambini, a meno chenon abbiano DE più di 8 anni e non siano adeguatamente sorvegliati. Tenere l’apparecchio e il cavo lontano dalla portata NL dei bambini di età inferiore a 8 anni.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:55 Page40 • Per garantire la massima sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti vigenti (Direttive Bassa tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente, ecc.) • Questa centrale vapore è un apparecchio elettrico: deve pertanto essere utilizzato in condizioni d’uso normali. L’apparecchio è concepito esclusivamente per un utilizzodomestico.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:55 Page41 Descrizione 1. 2. 3. 4. 5. 6. FR 7. Pulsante del vapore Manopola di regolazione della temperatura del ferro Indicatore per la regolazione della temperatura Spia luminosa del ferro Supporto poggia-ferro Tappo della caldaia Caldaia (all'interno del corpo dell'apparecchio) 8. Vano per riporre il cavo vapore 9. Cavo vapore 10. Avvolgicavo del cavo elettrico 11. Cavo elettrico 12.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:55 Page42 • Per generare vapore, premete il pulsante del vapore situato sotto l'impugnatura del ferro - fig.2. • L'emissione di vapore si arresta rilasciando il pulsante.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:55 Page43 FR Riponete il generatore • Spegnete l'interruttore on/off e scollegate la presa elettrica. • Arrotolate il cavo elettrico (10) - fig.4. • Posate il ferro sul supporto poggia-ferro del generatore. • Riavvolgete il cavo vapore (8) - fig.5. • Prima di riporre il generatore in un armadietto o in uno spazio ristretto, lasciatelo raffreddare. • Potete riporre il generatore di vapore in completa sicurezza.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:55 Page44 PROBLEMI Possibili cause Soluzioni L’acqua cola attraverso i fori della piastra. Strisce d’acqua rimangono sulla biancheria. Nella caldaia c'è troppa acqua. Colature bianche o scure escono dai fori della piastra. Dalla caldaia fuoriesce il calcare poiché non è sciacquata regolarmente. Sciacquate la caldaia. Dai fori della piastra fuoriesce una materia nerastra che sporca gli indumenti.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:55 Page45 FR RECOMENDACIONES IMPORTANTES Consejos de seguridad EN • Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el aparato: un uso no conforme DE con las instrucciones de uso eximiría a la marca de NL cualquier responsabilidad. • No desenchufe el aparato tirando del cable. EL Desenchufe siempre el aparato: - antes de llenar el depósito o de aclarar el calderín, IT - antes de limpiarlo, - después de cada uso.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:55 Page46 sido instruidas u orientadas sobre el uso seguro del aparato y conozcan los riesgos que corren. Los niños no han de jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario no los han de llevar a cabo niños, salvo que tengan 8 años como mínimo y estén supervisados. Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:55 Page47 lías de funcionamiento. No desmonte nunca el aparato: llévelo a que lo examinen en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos. • Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio Ambiente, etc.). • Su central de vapor es un aparato eléctrico, por lo que debe utilizarse en condiciones normales de uso.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:55 Page48 Descripción 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:55 Page49 FR • Para obtener vapor, presione el mando vapor situado debajo del asa de la plancha - fig.2. • El vapor se parará al soltar el mando.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:55 Page50 Guardar el generador • Apague el interruptor funcionamiento/parada y desenchúfelo. • Enrolle el cable eléctrico (10) - fig.4. • Coloque la plancha en la placa reposa-plancha del generador. • Guarde el cable vapor (8) - fig.5. • Deje enfriar el generador antes de guardarlo en un armario o en un espacio estrecho. • Puede guardar el generador de vapor con total seguridad.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:55 Page51 Problemas El agua corre por los orificios de la suela. Causas probables Soluciones El agua se ha condensado en los Pulse el mando de vapor fuera de tubos, ya que está utilizando el vapor la mesa de planchar, hasta que la por primera vez o no lo ha utilizado plancha emita vapor. desde hace algún tiempo. El calderín está demasiado lleno. No llene el calderín al ras. Aparecen restos de agua en la ropa.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:55 Page52 RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES Instruções de segurança • Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho: uma utilização não conforme ao manual de instruções, liberta a marca de qualquer responsabilidade. • Não desligue o aparelho puxando pelo cabo. Desligue sempre o seu aparelho: - antes de encher o depósito ou proceder à limpeza da caldeira, - antes de proceder à limpeza do aparelho, - após cada utilização.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:55 Page53 supervisão relativamente à utilização do aparelho de FR forma segura e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não podem brincar com o aparelho. A lim- EN peza e a manutenção do mesmo por parte do utiliza- DE dor não deve ser realizada por crianças, excepto se estas tiverem mais de 8 anos e forem supervisionadas. NL Manter o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance de crianças com menos de 8 anos.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:55 Page54 de funcionamento. Nunca desmonte o aparelho: este deve ser examinado por um Serviço de Assistência Técnica autorizado por forma a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador. • Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Ambiente, …).
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:55 Page55 Descrição 1. 2. 3. 4. 5. 6. FR 7. 8. Comando de vapor Botão de regulação da temperatura do ferro Marca de regulação da temperatura Luz piloto do ferro Base para repouso do ferro Tampa da caldeira Caldeira Compartimento para arrumação do cabo EN do vapor 9. Cabo do vapor 10. Enrolador do cabo de alimentação 11. Cabo de alimentação DE 12.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:55 Page56 • Para obter vapor, prima o comando do vapor que se encontra por baixo da pega do ferro - fig.2. • Se soltar o comando, o vapor pára.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:55 Page57 FR Arrumar o seu gerador • Prima o interruptor ligar/desligar e retire a ficha da tomada. • Enrole o cabo de alimentação (10) - fig.4. • Coloque o ferro sobre a base para repouso. • Arrume o cabo do vapor (8) - fig.5. • Deixe arrefecer o gerador antes de o arrumar num armário fechado ou num local estreito. • Pode arrumar o seu gerador de vapor com toda a segurança.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:55 Page58 Problemas A água sai pelos orifícios da base do ferro. Causas possíveis Soluções Está a utilizar vapor quando o Verifique a regulação do termóstato. ferro não está suficientemente Aguarde até que o indicador luminoso do ferro se apague antes de accionar o quente. comando de vapor. A água condensou-se nos Carregue no comando de vapor fora da tubos porque está a utilizar o tábua de engomar, até que o ferro vapor pela primeira vez ou não produza vapor.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:55 Page59 FR VIGTIGE ANBEFALINGER Sikkerhedsanvisninger EN • Læs omhyggeligt brugsanvisningen før første brug af apparatet: hvis maskinen ikke bruges i overensstem- DE melse med brugsanvisningen, fralægger producenten NL sig ethvert ansvar. • Afbryd ikke apparatet ved at trække i ledningen. AfEL bryd altid apparatet: - før påfyldning af beholderen eller skylning af kedlen, IT - før rengøring, - efter hver brug.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:55 Page60 med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse bør ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år og under opsyn af en voksen. Hold apparatet og dets ledning uden for rækkevidde af børn under 8 år. • Overfladetemperaturen kan være høj, når apparatet er tændt, hvilket kan forårsage forbrændinger. Rør ikke ved de varme flader på apparatet (de tilgængelige metaldele og plastikdelene i nærheden af metaldelene).
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:55 Page61 - en termisk sikring for at undgå overopvarmning. • Tilslut altid dampstationen: - til en el-installation med en spænding mellem 220 og 240 V. - til en stikkontakt med jordforbindelse. Forkert tilslutning kan forårsage uoprettelig skade og ugyldiggøre garantien. Hvis du benytter en forlængerledning, skal du kontrollere, at den er topolet (16A) med jordleder. • Rul el-ledningen helt ud, før den tilsluttes en stikkontakt med jordforbindelse.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:55 Page62 Beskrivelse 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
e 1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:55 Page63 FR • Tryk på dampbetjeningen, der sidder under strygejernets håndtag fig.2 for at få damp. • Dampen standser, når man slipper betjeningen.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:55 Page64 Opbevaring af generatoren • Sluk med tænd/sluk kontakten og tag stikket ud af stikkontakten. • Rul den elektriske ledning (10) - fig.4 op. • Stil strygejernet på generatorens sokkelplade. • Læg dampledningen (8) - fig.5. på plads. • Lad generatoren køle af, før den stilles på plads, hvis den opbevares i et skab eller et smalt rum. • Nu kan generatoren stilles på plads i fuld sikkerhed.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:55 Page65 FR Problemer Der løber vand ud af sålens huller. Mulige årsager Vandet har kondenseret sig i slangerne, fordi der bruges damp for første gang eller den ikke er blevet brugt et stykke tid. Kedlen er fyldt for meget op. Løsninger Tryk på dampbetjeningen lidt væk fra strygebrættet, indtil strygejernet sender damp ud. EN Fyld ikke kedlen helt op til kanten. DE Der kommer spor af vand på tøjet.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:55 Page66 VIKTIGA RÅD Säkerhetsanvisningar • Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder produkten första gången: användning som apparaten inte är avsedd för friskriver tillverkaren från allt ansvar. • Håll i kontakten, inte i sladden, när du ska dra ur kontakten ur vägguttaget. Koppla alltid från produkten: - innan behållaren fylls på eller ångstationstanken sköljs, - före rengöring, - efter varje användning.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:55 Page67 på ett säkert sätt och är införstådda med de risker som FR kan uppstå. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn under åtta EN år utan tillsyn. Håll produkten och sladden utom räck- DE håll för barn under åtta år. • När produkten används, blir den varm och kan orsaka NL brännskador. Vidrör inte produktens heta ytor (åtkomliga metalldelar och plastdelar i närheten av me- EL talldelarna).
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:55 Page68 den. Den är endast avsedd att användas i hushållet. • Den är utrustad med två olika säkerhetssystem: - En ventil som släpper ut allt övertryck och som vid eventuella fel hos produkten släpper ut överflödig ånga. - en säkring som förhindrar överhettning. • Anslut alltid ångstationen: - till ett elnät med en spänning mellan 220 och 240 V. - till ett jordat uttag. Varje felaktig anslutning kan medföra oåterkallelig skada och gör garantin ogiltig.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:55 Page69 Beskrivning 1. 2. 3. 4. 5. 6. FR 7. 8. 9. 10. 11. 12. Ångknapp Termostat för strykjärnet Temperaturindikering Strykjärnets kontrollampa Avställningsplatta Vattentankens lock Vattentank (inuti behållaren) Förvaring av ångsladd Ångsladd Sladdvinda för elsladd Elsladd På/av knapp med kontrollampa EN DE Förberedelser NL Vilket vatten bör användas ? • Kranvatten: Den här ångstationen är utformad för att kunna användas med vanligt kranvatten.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:55 Page70 • För att få ånga, tryck på ångknappen på undersidan av järnets handtag - bild 2. • Genom att släppa knappen upphör ångflödet.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:55 Page71 FR Förvaring av ångstationen • Stäng av apparaten med på/av knappen och dra ut sladden. • Linda upp elsladden (10) - bild 4. • Ställ strykjärnet på ångstationens avställningsplatta. • Linda upp ångsladden (8) - bild 5. • Kontrollera att ångstationen är kall och har varit urkopplad i över 2 timmar. • Du kan nu ställa undan ångstationen för förvaring.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:55 Page72 Problem Vattnet rinner ut ur stryksulans hål. Vattenränder syns på plaggen. Det rinner vitfärgad vätska ur hålen på stryksulan. Brunfärgat vatten rinner ut ur stryksulans hål och lämnar fläckar på plagget. Stryksulan är smutsig eller brunfärgad och riskerar att lämna fläckar på plagget. Tänkbara orsaker Det finns kondensvatten i ledningarna för det är första gången du använder ånga eller så har du inte använt ånga på en längre tid.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:55 Page73 FR VIKTIGE ANBEFALINGER Sikkerhetsinstruksjoner EN • Les bruksanvisningen nøye før første gangs bruk. En bruk som ikke er i samsvar med denne, fritar produ- DE senten for ethvert ansvar. NL • Aldri trekk i ledningen for å koble fra apparatet. Koble alltid fra apparatet: EL - Før fylling av tanken eller skylling av kjelen - Før rengjøring IT - Etter hver bruk. • Apparatet skal plasseres på en stabil og varmebestandig overflate.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:55 Page74 yngre enn 8 år. • Apparatets overflater kan være varme når apparatet er i bruk og kan forårsake brannskader. Ikke berør de varme delene av apparatet (tilgjengelige metalldeler og plastdelenei nærheten av disse). • La aldri apparatet være uten oppsyn: - Når det er koblet til stikkontakten. - Når det ikke har fått kjøle seg ned i ca. 1 time.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:55 Page75 • Hvis den elektriske ledningen eller dampslangen er skadet, skal de skiftes ut av et godkjent servicesenter for å unngå fare. • Strykesålen og platen på basen kan oppnå svært høye temperaturer og kan forårsake brannskader. Aldri berør dem. Aldri kom borti strømledningen med strykesålen. • Apparatet avgir damp som kan forårsake brannskader. Håndter jernet med forsiktighet i vertikal stilling. Dampen må aldri rettes mot personer eller dyr.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:55 Page76 Beskrivelse 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Dampknapp Temperaturknapp for strykejernet Temperaturmerke Kontrollampe for strykejernet Plate/strykejernholder Kork på trykktanken Trykktank (i underdelen) Rom til dampkabel Dampkabel Oppkveiler for den elektriske kabelen Elektrisk kabel På/av-bryter med pilotlampe Forberedelse Hvilket vann skal brukes? • Springvann: Apparatet er laget for å fungere med springvann.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:55 Page77 FR • For å oppnå damp, trykk på dampknappen på strykejernets håndtak - fig.2. • Dampen stopper når knappen slippes opp.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:55 Page78 Rydde vekk strykestasjonen • Slå av av/på-knappen og frakoble apparatet. • Rull den elektriske kabelen opp (10) - fig.4. • Sett strykejernet på strykejernholderen på strykestasjonen. • Rydd på plass dampkabelen (8) - fig.5. • La strykestasjonen avkjøles før den ryddes vekk hvis du lagrer den i et skap eller et trangt sted. • Du kan nå rydde vekk strykestasjonen i all sikkerhet.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:55 Page79 FR Problemer Apparatet lager vannrenner på tøyet. Hvite renner kommer ut av hullene i sålen. Mulige årsaker Strykebordtrekket er gjennomvått fordi det ikke egner seg til effekten til en dampgenerator. Det kommer kalk ut av damptanken fordi den ikke skylles regelmessig. Løsninger Sørg for å bruke et egnet bord (gitterplate som hindrer kondens). EN Skyll damptanken.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:55 Page80 TÄRKEITÄ SUOSITUKSIA Turvaohjeita • Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttöä: käyttöohjeiden vastainen käyttö vapauttaa merkin kaikesta vastuusta. • Älä koskaan irrota laitetta sähköverkosta vetämällä sähköjohdosta. Irrota laite aina: - ennen säiliön täyttöä tai höyrykattilan huuhtelua, - ennen puhdistusta, - aina käytön jälkeen. • Laitetta ei saa laittaa lämmönaralle pinnalle.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:55 Page81 FR johto poissa alle 8-vuotiaiden lasten ulottuvilta. • Pintojen lämpötila voi olla korkea laitteen toimiessa, mikä voi aiheuttaa palovammoja. Älä kosketa laitteen EN kuumia pintoja (avoimia metalliosia tai niiden lähellä DE olevia muoviosia). • Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa: NL - kun laite on kytketty sähköverkkoon, - ennen kuin laite on jäähtynyt noin 1 tunnin.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:55 Page82 moaa takuun. Jos käytät jatkojohtoa, tarkasta, että pistorasia on kaksinapainen 16A ja siinä on maadoitettu johdin. • Kierrä sähköjohto kokonaan auki ennen sen kytkemistä maadoituspistokkeeseen. • Jos sähkö- tai höyryjohto on vahingoittunut, se on ehdottomasti annettava valtuutetun huoltopalvelun vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi. • Silitysraudan pohja ja raudan kotelon alusta voivat kuumentua ja aiheuttaa palovammoja, älä koske niihin.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:55 Page83 Kuvaus 1. 2. 3. 4. 5. 6. FR 7. 8. 9. 10. 11. 12. Höyrypainike Raudan lämpötilan säätövalitsin Lämpötilansäätömerkki Raudan merkkivalo Raudan alustan levy Vesisäiliön korkki Vesisäiliö Höyryjohdon säilytystila Höyryjohto Sähköjohdon kierto Sähköjohto Virtakytkin EN DE Valmistelut NL Millaista vettä tulee käyttää ? • Vesijohtovesi: Laitteessa voi käyttää vesijohtovettä.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:55 Page84 • Saadaksesi höyryä sinun on painettava raudan kädensijan alla sijaitsevaa höyrypainiketta - kuva 2. • Höyry lakkaa, kun painike päästetään irti. SÄÄDÄ LÄMPÖTILA KANGASTYYPPI SILITYSRAUDAN LÄMPÖSÄÄDIN Tekokuidut, silkki • (polyesteri, asetaatti, akryyli, polyamidi) •• ••• Villa, viskoosi Pellava, puuvilla • Aloita ensin matalalla lämpötilalla silitettävillä kankailla ja lopeta kankailla, jotka sietävät korkeita lämpötiloja (••• tai Max).
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:55 Page85 FR Silityskeskuksen säilytys • Katkaise virta ja irrota pistoke sähköverkosta. • Kierrä sähköjohto (10) - kuva 4. • Laita rauta silityskeskuksen alustan levylle. • Laita höyryjohto (8) - kuva 5 säilytyspaikkaansa. • Anna silityskeskuksen jäähtyä, ennen kuin laitat sen säilytykseen tai pieneen tilaan. • Voit laittaa silityskeskuksesi säilytykseen turvallisesti.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:55 Page86 ONGELMA Pohjan rei’istä vuotaa vettä. MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Vettä on tiivistynyt putkiin, koska höyryä käytetään ensimmäistä kertaa tai viimeisestä käyttökerrasta on kulunut kauan. Paina höyrypainiketta poissa silityslaudan läheisyydestä, kunnes raudasta tulee höyryä. vesisäiliö on liian täynnä. Älä täytä vesisäiliötä kokonaan. Vesijälkiä ilmestyy kankaisiin.
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:55 Page87 87
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:55 Page88 88
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:55 Page89 89
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:55 Page90 90
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:55 Page91 03/21012 91
1800128430_01 _GV5010E0_110x154 30/11/12 11:55 Page92 92