800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page c1 F OPTICORD / EASYCORD PRESSING D NL E GB P I DK N S FIN TR GR PL CZ SK RO SLO HR H RUS EST www.tefal.
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page c2 1 9 2 10 3 4 5 6 7 8 11 12 13 14 15
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page c3 A B C D E F G H I
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 2 Recommandations importantes Consignes de sécurité • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute responsabilité. • Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement …).
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 3 Préparation FR Quelle eau utiliser ? • Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet. • N’utilisez jamais d’eau contenant des additifs (amidon, parfum, substances aromatiques, adoucissant, etc.), ni de l’eau de batterie ou de condensation (par exemple l’eau des séchoirs à linge, l’eau des réfrigérateurs, l’eau des climatiseurs, l’eau de pluie).
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 4 • Commencez d’abord par les tissus qui se repassent à basse température et terminez par ceux qui supportent une température plus élevée (••• ou Max). • Lors de la première utilisation ou si vous n’avez pas utilisé la vapeur depuis quelques minutes : appuyez plusieurs fois de suite sur la commande vapeur (C) en dehors de votre linge. Cela permettra d’éliminer l’eau froide du circuit de vapeur.
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 5 Nettoyez le boîtier FR • Nettoyez de temps en temps les parties plastiques à l’aide d’un chiffon doux légèrement humide. Rincez la chaudière (une fois par mois) Si votre eau est calcaire, • Attention : Pour prolonger l’efficacité de votre chaudière et éviter les rejets de tartre, vous augmentez les devez impérativement rincer la chaudière toutes les 10 utilisations (H) (environ une fois fréquences. par mois).
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 6 Wichtige Hinweise Sicherheitshinweise • Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor dem ersten Einsatz Ihres Gerätes sorgfältig durch : eine unsachgemäße Handhabung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung. • Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den anwendbaren Normen und Bestimmungen (Bestimmungen über Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit, Umweltverträglichkeit …).
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 7 Vorbereitung Welches Wasser verwenden ? D • Ihr Gerät ermöglicht die Benutzung von Leitungswasser. • Benutzen Sie kein Wasser mit Zusätzen (Stärke, Parfum, Aromazusätze, Entkalker usw.), kein Batteriewasser und kein Kondensationswasser (wie beispielsweise Wasser aus Wäschetrocknern, Kühlschränken, Klimaanlagen, oder Regenwasser).
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 8 Wenn Sie Mischgewebe bügeln, stellen Sie die Bügeltemperatur auf die empfindlichste Faser ein. Wenn Sie Wollgewebe bügeln, betätigen Sie die Dampftaste (C) nur stoßweise, und bügeln Sie mit dem Bügeleisen nicht direkt auf dem Kleidungsstück. So werden Glanzstellen vermieden. • Bügeln Sie zuerst die Stoffe, die eine niedrige Temperatur erfordern und zum Schluss diejenigen, die eine hohe Temperatur benötigen (••• oder Max).
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 9 Reinigen Sie das Gehäuse • Reinigen Sie die Kunststoffteile des Geräts von Zeit zu Zeit mit einem weichen, angefeuchteten Tuch. Spülen des Dampfboilers D (etwa einmal pro Monat) • Achtung : um die Lebensdauer Ihres Dampfgenerators zu verlängern und um Kalkablagerungen zu vermeiden, müssen Sie den Druckbehälter unbedingt jeweils nach 10 Anwendungen ausspülen (H) (etwa einmal pro Monat).
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 10 Belangrijke instructies Veiligheidsvoorschriften • Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt : als het apparaat niet overeenkomstig de gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, vervalt de aansprakelijkheid van de fabrikant. • Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de van toepassing zijnde normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…).
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 11 Voorbereiding Welk soort water moet u gebruiken ? • Uw strijkijzer is bedoeld voor gebruik met gewoon leidingwater. • Gebruik nooit water met toevoegsels (stijfsel, parfum, aromatische stoffen, wasverzachter, enz) of accu- of condenswater (bijvoorbeeld het water van een wasdroger, een koelkast of een airconditioner of regenwater).
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 12 • Begin met de stoffen die op een lage temperatuur worden gestreken en strijk daarna de stoffen die een hogere temperatuur verdragen (••• of max). • Tijdens het eerste gebruik of wanneer u het strijkijzer een paar minuten niet heeft gebruikt, houdt u het strijkijzer weg van de strijkplank en drukt u enkele malen op de stoomknop (C). Zo wordt koud water uit het stoomcircuit geblazen.
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 13 De behuizing • De kunststof delen van het apparaat van tijd tot tijd reinigen met een enigszins vochtige zachte doek. Omspoelen van de stoomtank NL (ca. eenmaal per maand) Indien het water erg hard • Let op : om de goede werking van de stoomtank te verlengen en kalkaanslag te voorkomen, dient u de tank na elk tiende gebruik om te spoelen (H) (ca. eenmaal per is, de stoomtank vaker maand). omspoelen.
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 14 Recomendaciones importantes Instrucciones de seguridad • Lea atentamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato por primera vez: una utilización no conforme con el modo de empleo liberaría a la marca de cualquier responsabilidad. • Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio Ambiente …).
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 15 Preparación Qué tipo de agua utilizar • El aparato está diseñado para funcionar con agua del grifo, siempre que sea limpia y tenga un grado de dureza calcárea (nivel de cal) de entre 25y 35 mgr/L (puede consultar este dato en su ayuntamiento). • No utilice nunca agua que contenga aditivos (almidón, perfume, sustancias aromáticas, suavizante, etc.
00112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 16 • Comience primero por los tejidos que se planchan a baja temperatura y termine por los que aguantan una temperatura más alta (••• o Máx). • Durante la primera utilización o si no ha utilizado el vapor desde hace unos minutos: presione varias veces seguidas en el mando vapor (C) fuera de la ropa. Esto permitirá eliminar el agua fría del circuito de vapor.
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 17 Limpieza de la base • Limpie de vez en cuando las partes de plástico con un paño suave ligeramente húmedo. Aclarado del calderín (una vez al mes) • Atención: Para prolongar la eficacia del calderín y evitar las expulsiones de cal, debe obliSi el agua es calcárea, gatoriamente aclarar el calderín cada 10 utilizaciones (H) (aproximadamente una vez al aumente las frecuencias. mes).
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 18 Important recommendations Safety recommendations • Please read these instructions carefully before first use : This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the brand accepts no responsibility and the guarantee does not apply.
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 19 Preparation What water to use ? • Your iron has been designed to operate using untreated tap water. However, it is necessary to operate the Self-Clean function regularly in order to eliminate hard water deposits from the steam chamber. • Types of water not to use: Heat concentrates the elements contained in water during evaporation.
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 20 • Start with the fabrics to be ironed at a low temperature and finish with those which need higher temperatures (••• or Max). • To prime the steam circuit, either before using the iron for the first time, or if you have not used the steam function for a few minutes, press the steam control button (C) several times in a row, holding the iron away from your clothes.This will enable any cold water to be removed from the steam circuit.
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Rinsing the boiler If your water is hard, increase the frequency. In particular, do not use descaling agents for rinsing out the boiler, as they could damage it. Page 21 (once a month) • Be careful : To extend the life of your boiler and to avoid the building up of scale, it is essential that you rinse out the boiler at least after every 10 uses (H) (approximately once a month). • Check that the generator is cold and unplugged for more than 2 hours.
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 22 Recomendações importantes Conselhos para sua segurança • Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização : uma utilização não conforme ao manual de instruções liberta a marca de qualquer responsabilidade. • Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentações aplicáveis (Directivas de Baixa Tensão, compatibilidade electromagnética, ambiente...).
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 23 Preparação Que tipo de água utilizar ? • O seu aparelho foi concebido para funcionar com água da torneira. • Nunca utilize água com aditivos (amido, fragrância, substâncias aromáticas, amaciador, etc.), nem água de bateria ou de condensação (por exemplo, água das máquinas de secar a roupa, água dos frigoríficos, água dos aparelhos de ar condicionado, água da chuva).
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 24 • Comece por engomar os tecidos que só podem ser engomados a temperaturas baixas e termine com os tecidos resistentes a temperaturas elevadas (••• ou Máx). • Durante a primeira utilização ou se não tiver utilizado o vapor durante alguns minutos : afaste o ferro da peça de roupa e carregue repetidamente no comando do vapor (C) de modo a eliminar a água fria do circuito de vapor.
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 25 Limpe o corpo do aparelho • De vez em quando, limpe as partes plásticas com um pano macio, ligeiramente húmido. Enxagúe a caldeira Se a água que utiliza tiver um alto teor de calcário, deve aumentar a frequência da limpeza. Nunca utilize produtos de remoção de calcário para enxaguar a caldeira : poderiam danificá-la.
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 26 Raccomandazioni importanti Consigli di sicurezza • Prima di utilizzare l'apparecchio, leggete attentamente le istruzioni d'uso : un utilizzo non conforme alle norme d'uso prescritte manleverà il produttore da ogni responsabilità. • Per garantire la vostra sicurezza, l’apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti vigenti (direttive sulla bassa tensione, compatibilità elettromagnetica, materiali a contatto con gli alimenti, ambiente...).
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 27 Preparazione Che tipo di acqua occorre utilizzare ? • L'apparecchio è concepito per funzionare con acqua del rubinetto. • Non utilizzate mai acqua contenente additivi (amido, essenze profumate, sostanze aromatiche, addolcenti, ecc.), né l'acqua delle batterie o prodotta dalla condensazione (ad esempio l'acqua degli asciugabiancheria, l'acqua dei frigoriferi o dei condizionatori, l'acqua piovana).
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 28 • Cominciate dai tessuti che si stirano a bassa temperatura e terminate con quelli che sopportano temperature più alte (••• o superiori). • Al primo utilizzo o se non utilizzate il vapore da alcuni minuti: premete alcune volte di seguito il pulsante del vapore (C) tenendo il ferro lontano dal tessuto da stirare. Questa operazione permette di eliminare l'acqua fredda dal circuito del vapore.
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Sciacquate la caldaia Se l'acqua che utilizzate è calcarea, aumentate la frequenza di risciacquo. Per sciacquare la caldaia non utilizzate assolutamente prodotti di decalcificazione : potrebbero danneggiarla. Page 29 (una volta al mese) • Attenzione : Per prolungare il funzionamento della caldaia ed evitare le fuoriu-scite di calcare, dovete obbligatoriamente sciacquare la caldaia ogni 10 utilizzi (H) (circa una volta al mese).
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 30 Vigtige anbefalinger Sikkerhedsanvisninger • Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem før apparatet tages i brug første gang: En brug der ikke er i overensstemmelse med brugsanvisningen fritager fabrikanten for ethvert ansvar. • Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med gældende standarder og forskrifter (Direktiver om Lavspænding, Elektromagnetisk kompatibilitet, Miljøbeskyttelse etc.).
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 31 Forberedelse Hvilken type vand skal man bruge ? Hvis vandet er meget kalkholdigt, kan man lave en blanding med 50% postevand og 50% demineraliseret vand. • Apparatet er beregnet til at fungere med postevand. • Brug aldrig vand, der indeholder tilsætningsstoffer (stivelse, parfume, aromatiske stoffer, blødgøringsmidler etc.), eller vand fra batterier eller kondensvand (f.eks. vand fra tømmetumblere, køleskabe, airconditionanlæg, regnvand).
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 32 • Begynd med det stof, der skal stryges ved den laveste temperatur og afslut med stoffer, der kan tåle højere temperaturer (••• eller Max). • Når strygejernet tages i brug første gang eller hvis dampen ikke er blevet brugt i flere minutter: Tryk flere gange i træk på dampbetjeningen (C) ved siden af tøjet. På denne måde fjerner man koldt vand fra dampkredsløbet.
1800112827 GV51XX 14/01/08 Skyl kedlen 15:10 Page 33 (en gang om måneden) • Vigtigt: For at forlænge kedlens effektivitet og undgå udslip af kalk skal kedlen skylles efter hver 10. anvendelse (H) (ca. en gang om måneden). • Kontroller at generatoren er kold og har været slukket i mindst 2 timer. • Fyld kedlen 3/4 op med en vandkande med postevand. • Omryst basen forsigtigt et øjeblik og tøm den dernæst helt over vasken (I).
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 34 Viktige anbefalinger Sikkerhetsråd • Les bruksanvisningen grundig før du bruker apparatet første gang: Bruk i strid med bruksanvisningen fritar fabrikanten ethvert ansvar. • Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gyldige normer og regler (lavspenningsdirektiver, elektromagnetisk kompatibilitet, miljø …). • Strykestasjonen din er et elektrisk apparat: Den skal brukes på vanlig vis. Den er laget kun for bruk i hjemmet.
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 35 Forberedelse Hvilket vann skal brukes ? • Apparatet er laget for å fungere med kranvann. • Bruk aldri vann som inneholder tilsetningsstoffer (stivelse, parfyme, aromatiske substanser, mykningsprodukter osv.), eller batterivann eller kondensert vann (fra for eksempel tørketromler, vann fra kjøleskap, luftavkjølingsapparater eller regnvann).
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page 36 • Start først med stoffet som strykes ved lav varme og avslutt med det som tåler den høyeste temperaturen (••• eller Max). • I løpet av første gangs bruk eller hvis du ikke har brukt dampfunksjonen i noen minutter: Trykk flere ganger etter hverandre på dampknappen (C) mens jernet holdes unna tøyet. Dette fjerner det kalde vannet i dampkretsen. • For sart tøy, trykk meget forsiktig på dampknappen under håndtaket på strykejernet for å unngå eventuelle renner.
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Skyll trykktanken Page 37 (én gang i måneden) • Advarsel: For å forlenge trykktankens effektivitet og forhindre kalkrester, skal trykktanken skylles etter 10 bruk (H) (omtrent én gang i måneden). • Sjekk at strykestasjonen er kald og frakoblet i mer enn 2 timer. • Fyll trykktanken 3/4 full med kranvann. • Vend underdelen noen ganger, tøm den deretter over vasken (I). • For å oppnå et godt resultat, anbefaler vi å gjenta prosessen en gang.
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 38 Viktiga rekommendationer Säkerhetsanvisningar • Läs bruksanvisningen noggrant före den första användningen : tillverkaren fråntar sig allt ansvar vid användning utan att respektera bruksanvisningen. • Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och standarder (lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, miljö etc.). • Ångstationen är en elektrisk apparat : den bör användas under normala driftförhållanden.
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 39 Förberedelser Vilket vatten bör användas ? • Strykjärnet är avsett att användas med kranvatten. • Använd aldrig tillsatser i vattnet (stärkelse, parfym, aromiska vätskor, mjukmedel etc.), inte heller vatten från batterier eller kondensation (t.ex. vatten från torktumlare, kylskåp, klimatanläggningar, regnvatten).
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 40 • Börja med att stryka de plagg som kräver låg stryktemperatur och avsluta med att stryka de plagg som tål högre stryktemperatur (••• eller Max). • Vid första användningstillfället eller om ångan inte använts på några minuter: håll strykjärnet borta från strykplagget och tryck flera gånger i rad på ångknappen (C). På så sätt avlägsnas kallvattnet ut ur ångkretsen.
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 41 Rengöring av behållaren • Rengör plastdelarna då och då med hjälp av en lätt fuktad mjuk trasa. Skölj vattentanken (en gång i månaden) • Observera: För att förlänga vattentankens effektivitet och undvika stänk av kalkpartiklar, måste vattentanken sköljas efter vart 10:e användningstillfälle (H) (ca en gång i månaden). • Kontrollera att ångstationen är kall och varit urkopplad i över 2 timmar.
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 42 Tärkeitä suosituksia Turvaohjeet • Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttöä: käyttöohjeiden vastainen käyttö vapauttaa merkin kaikesta vastuusta. • Oman turvallisuutesi takia laite täyttää siihen soveltuvat normit ja määräykset (pienjännite-, sähkömagneettinen yhteensopivuus- ja ympäristödirektivi….). • Höyrygeneraattorisi on sähkölaite: sitä tulee käyttää normaaleissa käyttöolosuhteissa. Se on tarkoitettu vain kotikäyttöön.
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 43 Valmistelut Millaista vettä tulee käyttää ? Jos vetesi on kovaa, sekoita 50 % vesijohtovettä ja 50 % kaupassa myytävä mineraalitonta vettä. • Laitteesi on suunniteltu toimimaan vesijohtovedellä. • Älä koskaan käytä lisäaineita sisältäviä vesiä (tärkki, hajusteet, aromaattiset aineet, pehmentäjät jne.) tai akku- tai kondensaatiovesiä (esimerkiksi pyykinkuivaajan tai jääkaapin vettä, ilmastointilaitteiden vettä tai sadevettä).
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 44 • Ensimmäisellä käyttökerralla tai jos et ole käyttänyt rautaa muutamaan minuuttiin: paina useita höyryvalitsinta kertoja (C) poissa pyykin luota. Näin pääset eroon kylmästä vedestä höyrykierrossa. • Aroille kankaille raudan kädensijan alla sijaitsevaa höyryvalitsinta on käsiteltävä kohtuullisesti, jotta vältytään mahdollisilta valumilta. • Jos käytät tärkkiä, ripottele sitä silitettävän pinnan kääntöpuolelle.
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 45 Puhdista laatikko • Puhdista muoviosat silloin tällöin pehmeällä kevyesti kostutetulla kankaalla. Huuhtele lämmitin (kerran kuussa) • Huomio: Varmistaaksesi lämmittimen tehokkaan toiminnan pidempään ja välttääksesi kalkin valumisen sinun on ehdottomasti huuhdeltava lämmitin 10 käytön välein (H) (noin kerran kuukaudessa). • Varmista, että höyrygeneraattori on jäähtynyt ja irrotettu sähköverkosta ainakin 2 tuntia aiemmin.
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 46 Önemli tavsiyeler Güvenlik talimatlar • Cihaz n z n ilk kullan m ndan önce lütfen talimatlar n dikkatle okuyun: kullan m talimatlar na uygun olmayan, uygunsuz veya profesyonel bir kullan m halinde markan n tüm sorumluluğu ortadan kalkar ve garanti geçersiz olur. • Güvenliğiniz için, bu cihaz uygulanabilir standartlara ve mevzuatlara uygundur (alçak Gerilim, Elektromanyetik Uyum, Çevre Yönergeleri). • Buhar jeneratörünüz elektrikli bir cihazd r.
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 47 Hazırlık Hangi suyu kullanmal ? • Cihaz n z musluk suyu ile kullanılmak üzere tasarlanm şt r. • Hiçbir zaman, katk maddeleri (nişasta, parfüm, aromatik maddeler, yumuşat c , vs.) içeren su, batarya suyu veya kondansasyon suyu (örneğin çamaş r kurutma makinelerinin suyu, buzdolaplar n n suyu, klimalar n suyu, yağmur suyu) kullanmay n.
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 48 • Önce düşük s da ütülenen kumaşlarla başlay n ve daha yüksek ısı gerektirenlerle bitirin (••• veya Max). • İlk kullan m esnas nda veya birkaç dakikadan beri buhar kullanmad ysan z: Çamaşırınızdan uzağa tutarak buhar kumandasına (C) ard arda birkaç kez basın. Bu, buhar devresinde kalan soğuk suyun dışarı atılmasını sağlar. • Hassas kumaşlar için, olası damlamaları engellemek açısından ütünün sapının altında bulunan buhar kontrol düğmesine aralıklarla basın.
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 49 Kutunun temizlenmesi • Plastik k s mlar zaman zaman hafif nemli yumuşak bir bez yard m yla temizleyin. Kazanın çalkalanması (ayda bir kez) Suyunuz kalkerli ise, • Dikkat: Kazanınızın ömrünü uzatmak için ve kireç birikimini önlemek açısından, daha sık çalkalama kazanı zorunlu olarak her 10 kullanımda bir çalkalamanız gerekmektedir (H) yapın. (yaklaşık ayda bir kez).
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 50 GARANTİ BELGESİ GARANTİ İLE İLGİLİ OLARAK DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN HUSUSLAR Groupe Seb İstanbul taraf ndan verilen bu garanti, ürünün kullanma k lavuzunda yer alan hususlara ayk r kullan lmas ndan doğacak ar zalar n giderilmesini kapsamad ğ gibi, aşağ daki durumlar garanti d ş d r. 1. Kullanma hatalar ndan meydana gelen hasar ve ar zalar, 2. Hatal elektrik tesisat kullan lmas nedeniyle meydana gelebilecek ar za ve hasarlar, 3.
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 51 İMALATÇI VEYA İTHALATÇI FİRMANIN: Ünvan : Groupe SEB İstanbul Ev Aletleri Tic. A.Ş. Adresi : Beybi Giz Plaza Dereboyu cad. Meydan sok.
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 52 Σημαντικ συμβουλ Συμβουλ ασφ λεια Διαβ στε προσεκτικ τι οδηγ ε χρ σεω πριν χρησιμοποι σετε για πρ τη φορ τη συσκευ σα : η κατασκευ στρια εταιρε α δεν φ ρει καμ α ευθ νη σε περ πτωση μη τ ρηση των οδηγι ν αυτ ν. Για την ασφ λει σα , η παρο σα συσκευ χει κατασκευαστε σ μφωνα με τα ισχ οντα πρ"τυπα και κανονισμο (Οδηγ ε για Χαμηλ τ ση, Ηλεκτρομαγνητικ Συμβατ"τητα, Περιβ λλον ...).
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 53 Προετοιμασ α Τι ε δ ο ν ε ρ ο π ρ π ε ι ν α χ ρ η σ ι μ ο π ο ι ? Η συσκευ σα χει σχεδιαστε στε να λειτουργε με νερ" βρ ση . Μην χρησιμοποιε τε ποτ νερ" που περι χει πρ"σθετα ( μυλο, ρωμα, αρωματικ ουσ ε , αποσκληρυντικ", κ.λπ.), ο τε και υγρ" μπαταρ α συμπυκνωμ νο νερ" (για παρ δειγμα υγρ" για στεγνωτ ρια ρο χων, υγρ" για ψυγε α, υγρ" για κλιματιστικ , βρ"χινο νερ").
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 54 Ξεκιν στε πρ τα με τα υφ σματα που σιδερ νονται σε χαμηλ θερμοκρασ α, και τελει στε με αυτ που απαιτο ν υψηλ"τερη θερμοκρασ α ( Max). Κατ την πρ τη χρ ση ε ν δεν χετε χρησιμοποι σει τον ατμ" για μερικ λεπτ : πι στε αρκετ συνεχ"μενε φορ τον διακ"πτη ατμο (C) μακρι απ" το ρο χο που σιδερ νετε. Αυτ" θα σα επιτρ ψει να αφαιρ σετε το κρ ο νερ" του κυκλ ματο ατμο .
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 55 Καθαρ στε τη β ση Καθαρ ζετε αν τακτ χρονικ διαστ ματα τα πλαστικ μ ρη τη συσκευ με να ελαφρ βρεγμ νο μαλακ" παν . Ξ πλυμα του λ βητα (μια φορ κ θε μ να) Προσοχ : Για να παρατε νετε την αποτελεσματικ"τητα του λ βητ σα και να αποφ γετε τι εκκρ σει απ" λατα, πρ πει οπωσδ ποτε να ξεπλ νετε τον λ βητα μετ απ" κ θε 10 χρ σει (H) (περ που μια φορ κ θε μ να).
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 56 Ważne zalecenia i wskazówki użytkowania Zasady bezpieczeństwa • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Proszę uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi przed pierwszym użyciem urządzenia: użycie niezgodne z instrukcją obsługi zwolniłoby producenta ze wszelkiej odpowiedzialności. Dla Państwa bezpieczeństwa, urządzenie to jest zgodne z obowiązującymi normami i rozporządzeniami (Dyrektywy o Niskim Napięciu, Kompatybilności Elektromagnetycznej, Środowisku...).
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 57 Przygotowanie Jakiej wody używać? • • Urządzenie to zostało tak pomyślane, aby mogło działać z wodą z kranu. Nigdy nie należy używać wody zawierającej dodatki (krochmal, perfumy, substancje aromatyczne, zmiękczające itd) ani też wody z naczyń kuchennych czy z kondensacji (na przykład wody z suszarki do bielizny, wody z lodówki, wody z klimatyzatorów, deszczówki).
1800112827 GV51XX • • • • 14/01/08 15:11 Page 58 Należy zacząć od tkanin, które prasuje się w niskich temperaturach, a skończyć na tych, Jeśli prasujecie Państwo tkaniny z mieszanych które prasuje się w wyższych temperaturach (lub ••• Max). włókien, należy ustawić Podczas pierwszego użycia lub jeśli para nie była używana przez kilka minut, należy temperaturę prasowania nacisnąć kilkakrotnie raz za razem na przycisk pary (C) poza bielizną.
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Przepłukać bojler • • • • • Page 59 (raz w miesiącu) Uwaga: żeby przedłużyć wydajność bojlera i uniknąć wyrzutów kamienia, powinien być on obowiązkowo przepłukiwany po każdych 10 użyciach (H) mniej więcej raz na miesiąc. Należy sprawdzić czy generator pary jest zimny i wyłączony z sieci od ponad dwóch godzin. Za pomocą karafki napełnić bojler w 3/4 wodą z kranu. Potrząsać obudową przez kilka chwil i potem opróżnić ją całkowicie, wylewając wodę do zlewu (I).
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 60 Důležitá doporučení Bezpečnostní pokyny • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Před prvním použitím vašeho přístroje si pozorně přečtěte návod k použití: použití neodpovídající manuálu instrukcí zbavuje naší značku jakékoli odpovědnosti. Pro zajištění vaší bezpečnosti byl tento přístroj sestrojen v souladu s aplikovatelnými normami a nařízeními (týkající nízkého napětí, elektromagnetické kompatibility, životního prostředí...).
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 61 Příprava Jakou použít vodu? • • Tento přístroj byl sestrojen tak, aby mohl fungovat i s běžnou vodou z vodovodu. Nikdy nepoužívejte vodu obsahující pomocné přípravky (škrob, parfémové látky, aromatické látky, změkčovadla, atd.) ani vodu z baterie nebo vodu kondenzační (například ze sušičky na prádlo, vodu z lednice, z klimatizace nebo dešťovou vodu).
1800112827 GV51XX • • • • 14/01/08 15:11 Page 62 Nejdříve začněte žehlit látky, které vyžadují nižší teplotu a končete žehlením těch látek, které jsou schopny snášet teploty vyšší (••• nebo Max). Při prvním použití nebo nebyla –li pára použita po dobu několika minut: několikrát za sebou zmáčkněte knoflík ovladače páry (C) mimo vaše prádlo. To umožní vypustit studenou vodu z oběhu páry.
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 63 Vyplachujte parní nádrž • • • • • (jednou za měsíc) Pozor: K prodloužení účinnosti vaší parní nádrže a k zabránění vzniku vodního kamene musíte vyplachovat parní nádrž pravidelně každých 10 použití (H) (přibližně jednou za měsíc). Ujistěte se, že je generátor studený a více než 2 hodiny odpojený z elektrické sítě. Pomocí nádoby naplňte do 3/4 parní nádrž vodou z vodovodu. Několikrát potřeste s tělesem a poté ho kompletně vyprázdněte nad dřezem (I).
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 64 Dôležité odporúčania Bezpečnostné pokyny • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte tento návod na použitie: používanie, ktoré nie je v súlade s týmto návodom na použitie, zbavuje spoločnosť akejkoľvek zodpovednosti. Aby bola zabezpečená vaša bezpečnosť, tento prístroj zodpovedá platným normám a nariadeniam (Smerniciam o nízkom napätí, o elektromagnetickej kompatibilite, o životnom prostredí...).
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 65 Príprava Akú vodu použiť ? • • Váš prístroj je navrhnutý tak, aby fungoval s vodou z vodovodného kohútika. Nikdy nepoužívajte vodu, ktorá obsahuje prídavné látky (škrob, parfum, aromatické látky, zmäkčovaciu látku atď.), ani vodu z batérie alebo skondenzovanú vodu (napríklad vodu zo sušičiek bielizne, vodu z chladničiek, vodu z klimatizačných zariadení, dažďovú vodu).
1800112827 GV51XX • • • • 14/01/08 15:11 Page 66 Začnite najprv látkou, ktorá sa žehlí na nízkej teplote a skončite tými látkami, ktoré znášajú vyššiu teplotu (••• alebo Max). Pri prvom používaní alebo ak ste paru nepoužívali už niekoľko minút: stlačte ovládač pary (C) niekoľkokrát za sebou mimo dosahu bielizne. Tým umožníte, aby sa studená voda odstránila z parného okruhu. Pri jemných látkach pomaly stláčajte ovládač pary umiestnený pod rukoväťou žehličky, aby sa predišlo prípadným hnedým výtokom.
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Bojler vypláchnite • • • • • Page 67 (raz mesačne) Pozor: Aby ste predĺžili efektivitu vášho bojlera a predišli tomu, že vodný kameň bude vychádzať, je dôležité, aby ste bojler vyplachovali po každom 10 použití (H) (asi raz mesačne). Skontrolujte, či je generátor pary studený a odpojený viac ako 2 hodiny. Džbánom naplňte bojler na 3/4 vodou z vodovodného kohútika. Skrinkou chvíľu potraste a potom ju úplne vyprázdnite do výlevky (I).
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 68 Recomandări importante Instrucţiuni privind siguranţa • Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare anterior primei utilizări a aparatului dumneavoastră: o utilizare neconformă • • • • • • • • • • • • • • • • • • cu instrucţiunile de utilizare conduce la degrevarea de orice răspundere.
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 69 Pregătire Ce tip de apă poate fi utilizată? • Aparatul dumneavoastră a fost conceput pentru a funcţiona cu apă de la robinet. • Nu utilizaţi niciodată apă care conţine aditivi (amidon, parfum, substanţe aromatice, îndulcitori etc.), nici apă de baterie, nici apă de condensare (de exemplu apă de la uscătoarele de rufe, apă din frigidere, apă din aparatele de climatizare, apă de ploaie).
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 70 • Începeţi mai întâi cu ţesăturile care se calcă la temperatură joasă şi încheiaţi cu cele care suportă o temperatură mai ridicată (••• sau Max). • Cu ocazia primei utilizări sau în cazul în care nu aţi mai folosit aburul de mai multe minute: apăsaţi acţionarea aburului (C) de mai multe ori, succesiv, într-o zonă neacoperită de rufele dumneavoastră. Aceasta va permite eliminarea apei reci din circuitul de abur.
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 71 Curăţaţi carcasa • Curăţaţi, la anumite intervale de timp, piesele din plastic cu ajutorul unei bucăţi de ţesătură moale, umezită uşor. Clătiţi boilerul (o dată pe lună) • Atenţie: Pentru a prelungi eficacitatea boilerului dumneavoastră şi pentru a evita depunerile de tartru, va trebui să clătiţi în mod obligatoriu boilerul după fiecare 10 utilizări (H) (aproximativ o dată pe lună).
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 72 Pomembna priporočila Splošna navodila za varno uporabo • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Pred prvo uporabo natančno preberite navodila za uporabo vašega aparata. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za uporabo aparata neskladno z navodili. Zaradi vaše varnosti je ta aparat prilagojen naslednjim normativom in predpisom (Standard nizke napetosti, elektromagnetna ustreznost, Okoljevarstveni standard...). Vaš parni generator je električni aparat.
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 73 Priprava Katero vodo naj uporabimo? • • Vaša aparat je zasnovan tako, da deluje na vodo iz pipe. Nikoli ne uporabite vode, ki vsebuje dodatke (škrob, parfume, aromatične snovi, mehčalec itd.), kot tudi ne vode iz akumulatorja ali iz kondenzatorja (npr. voda iz sušilca za perilo, voda iz hladilnika, voda iz klimatske naprave, deževnica).
1800112827 GV51XX • • • • 14/01/08 15:11 Page 74 Začnite najprej s tistim blagom, ki se ga lika pri nizki temperaturi in končajte s tistim, ki prenese višje temperature (••• ali Max). Med prvo uporabo ali če več minut niste uporabljali pare, večkrat zaporedoma pritisnite na gumb za vključitev pare (C). Likalnik obrnite stran od perila. To bo izločilo mrzlo vodo iz obtoka. Za občutljivo blago zelo zmerno uporabljajte gumb za vključitev pare, ki se nahaja pod ročajem likalnika, da se izognete izcedkom.
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Izplakovanje kotlička • • • • • Page 75 (enkrat na mesec) Pozor: Za podaljšanje učinkovitosti vašega kotlička in odlaganje kamna, morate obvezno izplakniti vaš kotliček po vsaki šesti uporabi (H) (približno enkrat na mesec). Preverite, da je parni generator ohlajen in izključen več kot dve uri. Uporabite vrč za vodo in kotliček napolnite največ s 3/4 l vode. Nekaj trenutkov pretresajte ohišje, nato ga popolnoma izpraznite nad pomivalnim koritom (I).
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 76 Važne preporuke Sigurnosni savjeti • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Pažljivo pročitajte upute za uporabu prije prve uporabe vašeg ureaja: ako se ureaj ne rabi sukladno uputama za uporabu, time se marka oslobaa svake odgovornosti. Za vašu sigurnost, ovaj ureaj je sukladan s važećim normama i propisima (Direktive o najnižem naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, okolišu …).
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 77 Priprava Koju vodu rabiti? • • Vaš je ureaj namijenjen za funkcioniranje s vodom iz slavine. Nikad ne rabite vodu koja sadrži aditive (bjelilo, parfem, aromatske tvari, omekšivače, itd), niti vodu iz baterija ili kondenzatora (na primjer voda iz sušilica za rublje, voda iz hladnjaka, voda iz klima-ureaja, voda kišnica).
1800112827 GV51XX • • • • 14/01/08 15:11 Page 78 Prvo počnite s materijalima koji se glačaju na nižoj temperaturi, a završite s onima koji mogu izdržati visoke temperature (••• ili Max). Kod prve uporabe ili ako niste rabili paru već nekoliko minuta: pritisnite nekoliko puta uzastopce na komandu za paru (C) odmaknuvši se od rublja. Time će se omogućiti uklanjanje hladne vode iz parnog kola.
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Isperite grijač • • • • • Page 79 (jednom mjesečno) Pažnja: Da biste produžili učinkovitost svog grijača i izbjegli izbacivanje kamenca, morate obvezatno isprati grijač nakon svakih 10 uporaba (H) (približno jednom mjesečno). Provjerite je li generator hladan i isključen iz mreže nakon više od 2 sata. Uz pomoć vrča, napunite grijač za 3/4 s vodom iz slavine. Protresite kućište nekoliko trenutaka a onda ga potpuno ispraznite iznad svog slivnika (I).
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 80 Fontos utasítások Biztonsági tanácsok • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Olvassa el figyelmesen a használati utasításokat a készülék első használata előtt: a rendeltetéstől eltérő felhasználás, felmenti a gyártót minden felelősség alól. Az ön biztonsága érdekében a készülék megfelel az érvényben lévő előírásoknak és rendelkezéseknek (Alacsony feszültség, Elektromágneses kompatibilitás, Környezetvédelem…).
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 81 Előkészítés Milyen vizet használhat? • • Ez a készülék csapvízzel való működtetésre készült. Sose használjon adalékot tartalmazó vizet (keményítőt, illatosított, aromásított vizet, lágyított vizet, stb.), sem akkumulátorba való, vagy lecsapódási vizet (pl. ruhaszárító berendezés, fagyasztó, klímaberendezés vizét, esővizet). Azok szerves anyagokat, vagy ásványokat tartalmaznak, és foltot, barna elszíneződéseket, vagy a vasaló korai öregedését okozhatják.
1800112827 GV51XX • • • • 14/01/08 15:11 Page 82 Először alacsonyabb hőmérsékletet igénylő anyagokat vasaljon, végül pedig olyanokat, amelyek nagy hőmérsékletet is elbírnak (••• vagy Max). Az első használattól kezdve vagy, ha néhány perce nem használta a gőzt, akkor: nyomja meg többször a (C) gőzvezérlőt, de nem a vasalnivaló fölött. Így eltávolíthatja a gőzvezetékben lévő forró vizet.
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 83 Az alap tisztítása • Időnként tisztítsa meg a műanyag részeket egy megnedvesített finom kendővel. Kazán öblítés • • • • • (havonta egyszer) Figyelem: A kazán élettartamának a meghosszabbítása érdekében, és hogy elkerülje a vízkő lerakodást, kötelező minden 10 használat után kiöblíteni a kazánt (H) (kb. havonta). Ellenőrizze, hogy a gőzfejlesztő már hideg és több mint 2 órája ki van húzva a konnektorból.
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 84 Важные рекомендации Правила техники безопасности • Перед эксплуатацией Вашего прибора внимательно прочтите руководство: при нарушении правил, изложенных в настоящем руководстве по эксплуатации, фирма освобождается от любой ответственности. • В целях Вашей безопасности, данный прибор соответствует действующим стандартам и нормативным актам (Директивы по низкому напряжению, электромагнитной совместимости, окружающей среде… ).
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 85 Подготовка Какую воду использовать? Если используемая Вами вода очень • Ваш прибор был разработан для работы с использованием водопроводной воды. • Никогда не используйте воду с добавками (крахмал, ароматизаторы, ароматические жесткая, смешайте вещества, смягчающие средства и т.д.), аккумуляторную воду или конденсат (например воду из сушильных машин, из холодильников, кондиционеров или дождевую воду).
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 86 • Начинайте сначала с тканей, которые гладятся при низких температурах и • • • заканчивайте тканями, для глажения которых требуются более высокие температуры (••• или Max). При первом использовании или если Вы не использовали пар в течение нескольких минут: нажмите несколько раз подряд на регулятор подачи пара (C), в стороне от Вашего белья. Это позволит удалить холодную воду из контура пара.
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 87 Очистите корпус • Время от времени производите очистку пластмассовых частей при помощи мягкой, слегка влажной ткани. Промывание паронагревателя (раз в месяц) • Внимание: Чтобы продлить эффективную работу паронагревателя и предотвратить • • • • выброс накипи, Вы должны обязательно ополаскивать паронагреватель после каждых 10 глажек (Н) (приблизительно раз в месяц). Убедитесь в том, что парогенератор остыл и был отключен в течение более 2 часов.
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 88 Не забывайте об охране окружающей среды! 88 При изготовлении прибора были использованы различные ценные и подлежащие повторной переработке материалы. По окончании срока годности направьте их в пункт сбора вторсырья или хотя бы в соответствующий сервисный центр, которые обеспечат их правильную обработку.
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 89 Tähtsad soovitused Ohutusnõuded • Palun lugege enne kasutamist tähelepanelikut kasutusjuhendit: Antud toode on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks. Igasuguse kommertskasutuse, ebaõige kasutamise ja juhiste täitmatajätmise korral ei võta kaubamärk endale mingit vastutust ning garantiid ei kohaldata. • Teie ohutuse huvides vastab käesolev seade kehtivatele standarditele ja määrustele (vastavalt madalpinge-, elektromagnetilise vastavuse, keskkonnadirektiiv …).
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 90 Ettevalmistus Millist vett kasutada? • Teie triikraud on mõeldud tööks töötlemata kraanivett kasutades. Siiski on vaja korrapäraselt rakendada enesepuhastuse funktsiooni, et kõrvaldada aurukambrist tahked veejäägid. • Mittekasutatavad veetüübid: Kuumus kontsentreerib aurustumise ajal vees sisalduvaid elemente.
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 91 • Alustage madalal temperatuuril triigitavate kangastega ning lõpetage nendega, mis nõuavad kõrgemat temperatuuri (••• või Max). • Aurusüsteemi eeltäitmiseks kas enne triikraua esmakordset kasutamist või kui te pole aurufunktsiooni mitme minuti jooksul kasutanud vajutage auru kontrollnuppu (C) mitu korda järjest, hoides triikrauda riietest eemal. See võimaldab külma vee eemaldamist aurusüsteemist.
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 92 Seadme puhastamine • Puhastage seadme plastosasid aeg-ajalt pehme niisutatud riidetükiga. Boileri loputamine (kord kuus) • Olge tähelepanelik: Et pikendada boileri eluiga ning vältida katlakivi kogunemist, on oluline, et te loputaksite boilerit vähemalt iga 10 kasutuskorra järel (H) (ligikaudu kord kuus). • Jälgige, et generaator oleks maha jahtunud ja vooluvõrgust välja lülitatud vähemalt 2 tundi tagasi.
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 93 Svarīgi norādījumi Drošības norādījumi • Lūdzu, uzmanīgi izlasiet šos norādījumus pirms preces pirmās lietošanas reizes: Šī ierīce paredzēta tikai mājas lietošanai. Ražotājs neuzņemas atbildību par komerciālu lietošanu un norādījumiem neatbilstoša lietošanu, garantija nebūs spēkā esoša. • Jūsu drošībai ierīce atbilst esošajiem standartiem un regulām (Zema voltāža, Elektromagnētiskā savienojamība, Vides direktīvas...).
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 94 Sagatavošana Kādu ūdeni izmantot? • • • Jūsu gludeklis paredzēts darboties, izmantojot neapstrādātu krāna ūdeni. Tomēr regulāri ir jāieslēdz Pašattīrīšanās funkcija, lai mazinātu cietā ūdens nogulsnes tvaika nodalījumā. Ūdens veidi, kurus neizmantot: Karstums koncentrē ūdenī esošos elementus iztvaikošanas laikā.
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 95 • Sāciet ar audumiem, kas gludināmi pie zemas temperatūras un beidziet ar tiem, kuriem nepieciešama augstāka temperatūra (••• vai Maks). • Lai uzsāktu tvaika cirkulāciju, izmantojot gludekli pirmo reizi vai, ja neesat izmantojis tvaika funkciju pāris minūtes, nospiediet tvaika kontroles pogu (C) pāris reizes pēc kārtas, turot gludekli atstatus no apģērba. Tas nodrošinās aukstā ūdens noņemšanu no tvaika kontūra.
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 96 Notīriet korpusu • Laiku pa laikam tīriet ierīces plastikāta detaļas ar mīkstu, samitrinātu drāniņu Sildošās tvertnes skalošana • • • • • (vienreiz mēnesī) Esiet uzmanīgi : Lai pagarinātu jūsu sildošās tvertnes kalpošanas laiku un, lai izvairītos no Ja jūsu ūdens ir ciets, katlakmens uzkrāšanās, ir svarīgi, ka jūs skalojat sildošo tvertni vismaz ik pēc 10 palieliniet biežumu. lietošanas reizēm (H) (aptuveni vienreiz mēnesī).
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 97 Svarbios rekomendacijos Saugumo rekomendacijos • Prieš pradėdami naudotis lygintuvu, atidžiai perskaitykite šias instrukcijas: šis prietaisas yra skirtas naudoti tik buityje. Jeigu prietaisas yra naudojamas komerciniams tikslams, netinkamai ar nesilaikant instrukcijų, gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, ir garantinis aptarnavimas negalioja.
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 98 Pasiruošimas naudojimui Kokį vandenį naudoti ? • • • Prietaisas pritaikytas naudoti neapdorotą vandentiekio vandenį. Tačiau, norint pašalinti iš garų kameros kietąsias vandens nuosėdas, būtina reguliariai naudoti automatinio valymo (Self–Clean) funkciją. Vandens tipai, kurių negalima naudoti: Garavimo metu karštis sukoncentruoja vandenyje esančius elementus.
1800112827 GV51XX • • • • 14/01/08 15:11 Page 99 Pradėkite nuo audinių, kuriems išlyginti reikia žemiausios temperatūros, ir užbaikite tais, kuriems reikia aukščiausios temperatūros (••• arba Max). Norėdami lyginti garais pirmą kartą naudodami lygintuvą, arba, jeigu nesinaudojote garų funkcija keletą minučių, paspauskite garų įjungimo mygtuką (C) keletą kartų iš eilės, lygintuvą laikydami atokiai nuo skalbinių. Šis veiksmas padės iš garų grandinės pašalinti šaltą vandenį.
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 100 Prietaiso valymas • Plastmasines prietaiso dalis retkarčiais nuvalykite lengvai sudrėkintu skudurėliu. Garų katiliuko skalavimas • • • • • (kartą per mėnesį) Būkite atsargūs: siekiant išvengti nuosėdų kaupimosi ir tuo pačiu pailginti garų katiliuko tarnavimo laiką, būtina jį išskalauti ne rečiau kaip kartą per dešimt naudojimų (H) (maždaug kartą per mėnesį).
1800112827 GV51XX 14/01/08 15:11 Page 104 1800112827 - 02/08