GB p. 4 - 8 D p. 9 - 13 F p. 14 - 18 NL p. 19 - 23 E p. 24 - 28 P p. 29 - 33 I p. 34 - 38 DK p. 39 - 43 N p. 44 - 48 S p. 49 - 53 FIN p. 54 - 58 TR p. 59 - 65 GR p. 66 - 70 PL p. 71 - 75 CZ p. 76 - 80 SK p. 81 - 85 H p. 86 - 90 SLO p. 91 - 95 RU p. 96 - 101 UA p. 102 - 106 HR p. 107 - 111 RO p. 112 - 116 EST p. 117 - 121 LT p. 122 - 126 LV p.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:15 Page C2 GB D EASY PRESSING F NL E P I DK N S FIN TR GR PL CZ SK H SLO RU UA HR RO ET LT www.tefal.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page C3 1 7* 2 8 9 10 11 3 4 5 6 14* 12 MIN 13* MAX
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page C4 Click !! Click !! fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4 fig. 5 fig. 6 fig. 7 fig. 8 fig. 9 ¾ fig. 10 fig.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page C5
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page C6
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 4 GB Important recommendations D Safety instructions • Please read these instructions carefully before first use. This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 5 Description 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Steam control dial Temperature setting mark Iron temperature adjustment button Thermostat light Iron rest Boiler (inside the base-unit) Lock system (according to model) Power and steam cord storage compartment 9. 10. 11. 12. 13. 14.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 6 GB Use D Steam ironing • Set the iron temperature adjustment dial and the steam flow adjustment dial (according to model) to the type of fabric to be ironed (see table below). • The thermostat light comes on. • To obtain steam, press on the steam control button on the iron handle fig.6. • The steam will stop when you release the button.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 7 Storing the generator • Warning: do not touch the soleplate while still hot. • Fold the carrying arm down onto the iron until it clicks into position, ensuring that your iron is safely locked onto its housing (depending on model). • Store the electrical cord in its storage place - fig.8. • Storing the steam cord - fig.9. • Leave the iron (and the iron rest) to cool down for 1 hour before storing it away.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 8 GB PROBLEMS CAUSES White streaks come through the holes in the soleplate. Your boiler has a build-up of scale because it has not been rinsed out regularly. Rinse out the boiler. Brown streaks come through the holes in the soleplate and stain the linen. You are using chemical descaling agents or additives in the water for ironing. Never add this type of product in the water tank or in the boiler (see § “for what water may be used”).
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 9 Wichtige Sicherheitshinweise • Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor dem ersten Einsatz ihres Gerätes sorgfältig durch: eine unsachgemäße Handhabung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung und die Garantie erlischt.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 10 GB Beschreibung 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Dampftaste Zeichen zur Temperatureinstellung Temperaturwahlschalter für das Bügeleisen Temperaturkontrollleuchte des Bügeleisens Bügeleisenablage Druckbehälter Lock system (je nach Modell) Aufbewahrungsfach für Netzkabel und Dampfschlauch 9. 10. 11. 12. 13. 14.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 11 Benutzung Dampfbügeln • Stellen Sie den Temperaturwahlschalter für das Bügeleisen und den Dampfstärke-Wahlschalter (je nach Modell) auf den jeweils zu bügelnden Stoff ein (siehe nachstehendes Schema). • Die Kontrollleuchte des Bügeleisens leuchtet auf. • Zur Dampfproduktion drücken Sie die Dampftaste unter dem Bügeleisengriff - Abb.6. • Die Dampfproduktion wird durch Loslassen der Taste unterbrochen.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 12 • Nehmen Sie einen Wasserkrug zur Hand und füllen Sie ihn mit maximal einem Liter Wasser. • Füllen Sie damit den Druckbehälter und achten Sie darauf, dass nichts überläuft. Übergelaufene Flüssigkeit gleich entfernen. • Schrauben Sie den Verschluss wieder auf den Druckbehälter, stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose, und schalten Sie das Gerät an. • Warten Sie, bis der Druckbehälter das Wasser erhitzt hat.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 PROBLEM Aus den Öffnungen in der Sohle fließt Wasser. 16/06/09 Mögliche Ursachen Sie haben die Dampftaste betätigt, bevor das Bügeleisen heiß war. 15:16 Page 13 Ratschläge Senken Sie die Dampfmenge, wenn Sie bei niedriger Temperatur bügeln. Betätigen Sie die Dampftaste erst, nachdem sich die Kontrollleuchte des Bügelautomaten ausgeschaltet hat. Ihr Thermostat ist verstellt: Die Temperatur ist zu niedrig.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 14 GB Recommandations importantes D Consignes de sécurité • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute responsabilité. • Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement …).
00115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 15 Description 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Commande vapeur Repère de réglage de la température Bouton de réglage de température du fer Voyant du fer Plaque repose-fer Chaudière (à l’intérieur du boîtier) Lock system (selon modèle) Compartiment du rangement du cordon électrique et du cordon vapeur 9. 10. 11. 12. 13. 14.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 16 GB Utilisation D Repassez à la vapeur • • • • Placez le bouton de réglage de température du fer et le bouton de réglage du débit Le générateur et le fer sont prêts à repasser de vapeur (selon modèle) sur le type de tissu à repasser (voir tableau ci-dessous). quand le voyant vapeur Le voyant du fer s’allume. Pour obtenir de la vapeur, appuyez sur la commande vapeur située sous la poignée prête (selon modèle) est allumé et le voyant du fer - fig.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 17 • Revissez à fond le bouchon de la chaudière, rebranchez votre générateur et remettez l’appareil en marche. • Attendez que la chaudière chauffe. Après 8 minutes environ ou quand le voyant vapeur prête s’allume (selon modèle) la vapeur est prête. Rangez le générateur • Posez le fer sur la plaque repose-fer de la centrale vapeur.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 18 GB Problèmes Causes possibles Solutions Des traces d’eau apparaissent sur Votre housse de table est saturée Assurez-vous d’avoir une table le linge. en eau car elle n’est pas adaptée à adaptée (plateau grillagé qui évite la puissance d’un générateur. la condensation). Des coulures blanches sortent des Votre chaudière rejette du tartre trous de la semelle. car elle n’est pas rincée régulièrement.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 19 Veiligheidsadviezen Veiligheidsvoorschriften • Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt: als het apparaat niet overeenkomstig de gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, vervalt de aansprakelijkheid van de fabrikant.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 20 GB Beschrijving 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Stoomknop Temperatuur-indicator Temperatuurregelaar van het strijkijzer Controlelampje van het strijkijzer Strijkijzerplateau Stoomtank (boiler) Lock system (afhankelijk van het model) Opbergmogelijkheid voor net- en stoomsnoer 9. 10. 11. 12. 13. 14.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 21 Gebruik Strijken met stoom • Controleer altijd eerst het strijkvoorschrift in uw kleding. • Zet de temperatuurregelaar van het strijkijzer en de stoomregelaar (afhankelijk van het model) op het te strijken soort stof (zie onderstaande tabel). • Het controlelampje van het strijkijzer gaat branden. • Om stoom te verkrijgen, houdt u de stoomknop onder de handgreep van het strijkijzer ingedrukt - fig.6. • Zodra u deze stoomknop loslaat, stopt de stoom.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 22 • Draai de vuldop van de stoomtank goed vast en steek de stekker weer in het stopcontact. Druk op de aan/uit-knop. • Na ca. 8 minuten of wanneer het controlelampje “stoom klaar” gaat branden (afhankelijk van het model) is de stoom klaar. GB D F De stoomgenerator opbergen • Haal de stekker uit het stopcontact. Berg het snoer op.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 PROBLEMEN 16/06/09 MOGELIJKE OORZAKEN 15:16 Page 23 OPLOSSINGEN Waterplekken verschijnen op het strijkgoed. Uw strijkplank is verzadigd van Zorgt u voor een geschikte water omdat hij niet geschikt is voor stoomdoorlatende strijkplank. de stoomkracht van de generator. Er druppelt witte vloeistof uit de gaatjes in de strijkzool. Er komt kalkaanslag uit de stoomtank, omdat hij niet regelmatig is gespoeld. Spoel de stoomtank.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 24 GB RECOMENDACIONES IMPORTANTES D Consejos de seguridad • Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el aparato: un uso no conforme con las instrucciones eximiría a la marca de cualquier responsabilidad. • Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio Ambiente...
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 25 Descripción 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Mando vapor Señal de ajuste de la temperatura Botón de ajuste de temperatura de la plancha Indicador luminoso de la plancha Placa reposa-plancha Calderín (dentro de la base) Lock system (según modelo) Compartimento para guardar el cable eléctrico y el cable de vapor 9. 10. 11. 12. 13. 14.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 26 GB Utilización D Planchado con vapor • • • • Coloque el botón de ajuste de temperatura de la plancha y el botón de ajuste del El generador y la plancha caudal de vapor (según modelo) sobre el tipo de tejido a planchar (ver la tabla están listos para planchar cuando el indicador vapor que figura a continuación). listo (según modelo) se enEl indicador luminoso de la plancha se encenderá.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 27 Guardar el generador • Coloque la plancha sobre la plancha reposaplanchas de la central de vapor. • Abata el arco de sujeción sobre la plancha hasta oír un "clic" de bloqueo, de este modo, la plancha quedará bloqueada con total seguridad a la caja (en función del modelo). • Guarde el cable eléctrico en su compartimento - fig.8. • Guarde el cable vapor - fig.9.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 28 GB Problemas Aparecen restos de agua en la ropa. Causas probables Soluciones Su funda de mesa está saturada de agua, ya que no está adaptada a la potencia de una central de vapor. Unos derrames blancos salen de Su caldera está expulsando cal, ya los orificios de la suela. que no se ha lavado regularmente. Unos derrames marrones salen Está utilizando productos de los orificios de la suela y químicos antical o aditivos en el manchan la ropa.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 29 RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES Instruções de segurança • Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho: uma utilização não conforme ao manual de instruções isenta o fabricante de qualquer responsabilidade e anula a garantia. • Para a sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis (Directivas sobre Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Meio Ambiente…).
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 30 GB Descrição 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Comando de vapor Marca de regulação da temperatura Botão de regulação da temperatura do ferro Luz piloto do ferro Base para repouso do ferro Caldeira Lock system (consoante o modelo) Compartimento de arrumação do cabo eléctrico e do cabo de vapor 9. 10. 11. 12. 13. 14.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 31 UTILIZAÇÃO Engomar com vapor • Rode o botão de regulação da temperatura do ferro e o botão de regulação do débito de vapor (consoante o modelo) para o tipo de tecido que deseja engomar (ver quadro abaixo). • A luz piloto do ferro acende-se. • Para obter vapor, prima o comando do vapor que se encontra por baixo da pega do ferro - fig.6. • Se soltar o comando, o vapor pára.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 32 • • • • Desligue o gerador premindo o interruptor ligar/desligar e retire a ficha da tomada. Desaperte lentamente a tampa da caldeira. Utilize uma garrafa de água e encha-a com um litro de água no máximo. Encha cuidadosamente a caldeira, sem deixar transbordar a água. Se a água transbordar, deite fora o excesso. • Feche a tampa da caldeira, apertando-a bem, volte a ligar o gerador à corrente e coloque-o novamente a funcionar.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 Problemas 16/06/09 Causas possíveis A água sai pelos orifícios O termóstato está desregulado: da base do ferro. a temperatura está sempre demasiado baixa. Está a utilizar vapor quando o ferro não está suficientemente quente. A água condensou-se nos tubos porque está a utilizar o vapor pela primeira vez ou não o utilizava há já algum tempo. Aparecem vestígios de A cobertura da tábua está água na roupa.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 34 GB Importanti raccomandazioni D Avvertenze di sicurezza • Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente le relative istruzioni d’uso: un uso non conforme alle norme prescritte manleverà la marca da ogni responsabilità. • Per garantire la vostra sicurezza, l’apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti vigenti (direttive sulla bassa tensione, compatibilità elettromagnetica, materiali a contatto con gli alimenti, ambiente...).
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 35 Descrizione 1. Pulsante del vapore 2. Indicatore per la regolazione della temperatura 3. Manopola di regolazione della temperatura del ferro 4. Spia luminosa del ferro 5. Supporto poggia-ferro 6. Caldaia (all'interno del corpo dell'apparecchio) 7. Lock system (secondo il modello) 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 36 GB Utilizzo D Stiratura a vapore • Posizionate la manopola di regolazione della temperatura del ferro e la manopola di regolazione della portata vapore (secondo il modello) sul tipo di tessuto da stirare (vedere tabella qui di seguito). • La spia luminosa del ferro si accende. • Per generare vapore, premete il pulsante del vapore situato sotto l'impugnatura del ferro - fig.6.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 37 • Riempite la caldaia facendo attenzione che l'acqua non fuoriesca. In caso di fuoriuscita, eliminate l'acqua in eccesso. • Riavvitate fino in fondo il tappo della caldaia, ricollegate il generatore e rimettete in funzione l'apparecchio. • Attendete che la caldaia si scaldi. Dopo circa 8 minuti, o quando la spia luminosa vapore pronto si accende (secondo il modello), il vapore è pronto.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 38 GB PROBLEMI Possibili cause Soluzioni D Strisce d’acqua rimangono sulla biancheria. L’asse da stiro è impregnato Controlla che l’asse sia adatto (asse con di acqua perchè non è adatto griglia che previene condensa). alla potenza del generatore. Colature bianche o scure escono dai fori della piastra. Dalla caldaia fuoriesce il calcare poiché non è sciacquata regolarmente. Sciacquate la caldaia.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 39 VIGTIGE ANBEFALINGER Sikkerhedsanvisninger • Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, før apparatet tages i brug første gang: En ikke overensstemmende brug fritager fabrikanten for ethvert ansvar. • Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med gældende standarder og forskrifter (Direktiv om Lavspænding, Elektromagnetisk kompatibilitet, Miljøbeskyttelse …).
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 40 GB Beskrivelse 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Dampbetjening Temperaturvælgerens mærke Strygejernets temperaturvælger Strygejernets kontrollampe Sokkelplade Kedel (indeni i kassen) Lock system (afhængig af model) Opbevaring til elektrisk ledning og dampledning 9. 10. 11. 12. 13. 14.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 41 Brug Strygning med damp • Stil strygejernets temperaturvælger og knappen til indstilling af dampstrøm (afhængig af model) på den type stof, der skal stryges (se skemaet nedenfor). • Strygejernets kontrollampe tænder. • Tryk på dampbetjeningen, der sidder under strygejernets håndtag - fig.6 for at få damp. • Dampen standser, når man slipper betjeningen.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 42 • Skru kedlens prop helt i igen, sæt generatorens stik i igen og tænd for apparatet. • Vent til kedlen har varmet op. Dampen er klar efter ca. 8 minutter, når kontrollampen for damp tænder (afhængig af model). Opbevaring af generatoren • Stil strygejernet på dampgeneratorens plade til strygejernet.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 Problemer Der løber vand ud af sålens huller. 16/06/09 Mulige årsager Termostaten er i uorden: Temperaturen er altid for lav. Der bruges damp, mens strygejernet ikke er varmt nok. 15:16 Page 43 Løsninger Kontakt et autoriseret serviceværksted.. Kontroller termostatens indstilling. Vent til strygejernets kontrollampe er slukket, før dampbetjeningen aktiveres.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 44 GB Viktige Anbefalinger D Sikkerhetsinstruksjoner • Les bruksanvisningen grundig før du bruker apparatet for første gang. Bruk i strid med bruksanvisningen fritar merket for ethvert ansvar. • Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gyldige normer og regler (Direktiver om lavspenning, elektromagnetisk kompatibilitet, miljø …). • Dampgeneratoren er et elektrisk apparat: Den skal brukes under normale bruksvilkår.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 45 Beskrivelse 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Dampknapp Temperaturmerke Temperaturknapp for strykejernet Kontrollampe for strykejernet Plate/strykejernholder Trykktank (i underdelen) Lock system (alt etter modell Oppbevaringsrom til strømledningen og dampledningen 9. 10. 11. 12. 13. 14.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 46 GB Anvendelse D Dampstryking • Still temperaturknappen på strykejernet og dampvolumsknappen (alt etter modell) for typen stoff som skal strykes (se skjema nedenfor). • Lampen på strykejernet tennes. • For å oppnå damp, trykk på dampknappen på strykejernets håndtak - fig.6. • Dampen stopper når knappen slippes opp. • Start først med stoffet som strykes ved lav varme og avslutt med det som tåler den høyeste temperaturen (••• eller Max).
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 47 Rydde vekk strykestasjonen • Sett strykejernet på avlastningsplaten på dampgeneratoren. • Bøy strykejernets låsebøyle inntil du hører at den låser seg med et klikk. Nå er strykejernet låst i sikkerhetsposisjonen (avhengig av modell). • Oppbevar strømledningen i ledningsrommet - fig8. • Rydd på plass dampkabelen - fig.9. • Hvis du skal sette dampgeneratoren bort i et skap eller et trangt sted, må du la den avkjøles før du rydder den bort.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 48 GB Problemer Hvite renner kommer ut av hullene i sålen. Mulige årsaker Løsninger D Det kommer kalk ut av Skyll damptanken. (Se avsnittet damptanken fordi den ikke skylles ”Skylle damptanken”) regelmessig. F Brune renner kommer Du bruker kjemiske ut av hullene i sålen avkalkingsmidler eller og tilskitner tøyet. tilsetningsstoffer i strykevannet. Ha aldri andre produkter i tanken (se avsnittet "Hvilket vann skal brukes?”).
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 49 VIKTIGA RÅD Säkerhetsanvisningar • Läs bruksanvisningen noggrant före den första användningen: tillverkaren fråntar sig allt ansvar vid användning utan att respektera bruksanvisningen. • Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och standarder (lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, miljö…). • Ångstationen är en elektrisk apparat: den bör användas under normala driftförhållanden.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 50 GB BESKRIVNING 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Ångknapp Temperaturindikering Termostat för strykjärnet Strykjärnets kontrollampa Avställningsplatta Vattentank (inuti behållaren) Lock system (beroende på modell) 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 51 Användning Ångstrykning • Sätt strykjärnets termostat och ångreglage (beroende på modell) på önskat typ av strykmaterial (se nedanstående tabell). • Strykjärnets kontrollampa tänds. • För att få ånga, tryck på ångknappen på undersidan av järnets handtag bild 6.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 52 GB Förvaring av ångstationen • Placera järnet på ångstationens avställningsplatta. • Fäll upp spärren på strykjärnet ända tills ett ”klick” hörs, strykjärnet är nu säkert spärrat på basenheten (beroende påmodell). • Stoppa in elsladden i förvaringsutrymmet - bild 8. • Linda upp ångsladden - bild 9. • Låt ångstationen svalna helt omdu förvarar den i ett skåp eller i ett litet utrymme. • Nu kan du ställa undan ångstationen för förvaring.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 Problem Vattenränder syns på plaggen. Tänkbara orsaker Din strykbräda är genomdränkt av vatten eftersom den inte är anpassad för kraften från en ångstation. Det rinner vitfärgad Ångstationstanken avger vätska ur hålen på kalkavlagringar för att den inte stryksulan. sköljs med jämna mellanrum. Brunfärgat vatten Du använder kemiska rinner ut ur stryksulans avkalkningsmedel eller tillsatser i hål och lämnar fläckar strykvattnet. på plagget.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 54 GB Tärkeitä suosituksia Turvaohjeita D • Lue tämä käyttöohje tarkasti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa. Mikäli laitetta käytetään ohjeiden vastaisesti, takuu raukeaa ja merkki vapautuu kaikesta vastuusta. • Turvallisuutesi takaamiseksi tämä laite vastaa sitä koskevia teknisiä määräyksiä ja normeja (pienjännitedirektiivi, sähkömagneettinen yhteensopivuus- ja ympäristödirektiivi).
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 55 Kuvaus 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Höyryvalitsin Lämpötilansäätömerkki Raudan lämpötilan säätövalitsin Raudan merkkivalo Raudan alustan levy Lämmitin (laatikon sisällä) Lock system (mallista riippuen) Virta – sekä höyryjohdon säilytyslokero 9. 10. 11. 12. 13. 14.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 56 GB Käyttö D Höyrysilitys • • • • • Laita raudan lämpötilan säätövalitsin ja höyryn määrän valitsin (mallista riippuen) Höyrygeneraattori ja rauta ovat valmiita käytettäsilitettävän kankaan tyypin edellyttämälle tasolle (katso taulukkoa alla). väksi, kun höyryn merkkiRaudan merkkivalo syttyy. Saadaksesi höyryä sinun on painettava raudan kädensijan alla sijaitsevaa höyry- valo (mallista riippuen) syttyy ja raudan merkkivalitsinta - kuva 6.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 57 Laita höyrygeneraattori säilytykseen • Laita rauta höyrykeskuksen alustalle. • Lukitse kiinnityskaari kiinni rautaan, kunnes kuulet naksahduksen sen lukkiutuessa . Rautasi on nyt turvallisesti kiinni alustassa (mallista riippuen). • Laita sähköjohto säilytyslokeroon - kuva 7. • Laita höyryjohto - kuva 9 säilytyspaikkaansa. • Anna silityskeskuksen jäähtyä, jos laitat sen säilytykseen tai pieneen tilaan.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 58 GB ONGELMA Vesijälkiä ilmestyy kankaisiin. Silitysraudan pohjan rei’istä valuu vaaleaa nestettä. Silitysraudan pohjan rei’istä vuotaa ruskeaa nestettä, joka likaa silitettävän vaatteen. Silitysraudan pohja on likainen tai ruskea ja likaa silitettävän vaatteen. MAHDOLLINEN SYY Silityslaudan päällys vettynyt, koska se ei sovi käytettäväksi höyrysilityskeskuksen kanssa. Höyrystimestä irtoaa kalkkikarstaa, sillä sitä ei ole huuhdeltu säännöllisesti.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 59 ÖNEMLİ TALİMATLAR Güvenlik talimatları • Cihazı ilk defa kullanmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve bu kılavuzu saklayın: kullanım kılavuzuna uygun olmayan bir kullanım halinde marka hiçbir sorumluluk kabul etmeyecektir. • Güvenliğiniz için bu cihaz yürürlükteki uygulanabilir yönetmelik ve normlara uygundur (Alçak gerilim yönetmelikleri, Elektro manyetik uyum, Çevre...).
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 60 GB TANIM 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Buhar kontrol düğmesi Isı ayar işareti Ütü ısı ayar düğmesi Gösterge ışığı Ütü standı Kazan (kutunun içinde) Lock system (modele göre) Elektrik kordonu ve buhar kordonu saklama bölmesi 9. 10. 11. 12. 13. 14.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 61 Kullanım Buharlı ütüleme Jeneratör ve ütü, buhar Gösterge ışığı (modele göre) yandığında ve ütü gösterge ışığı sönük iken ütülemeye hazırdır. • Ütünün ısı ayar düğmesini ve buhar çıkış ayar düğmesini (modele göre) ütülenecek kumaş tipine bağlı olarak ayarlayın (aşağıdaki tabloya bakın). • Ütünün gösterge ışışı yanar. • Buhar elde etmek için, ütünün sapının altında bulunan buhar kontrol düğmesine basın - şekil 6.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 62 • Kazanın kapağını yerine yerleştirerek sonuna kadar yeniden vidalayın, jeneratörünüzün fişini tekrar prize takın ve cihazı çalıştırın. • Kazanın ısınmasını bekleyin. Yaklaşık 8 dakika sonra veya buhar göstergesi ışığı yandığında (modele göre) buhar hazırdır. Jeneratörün muhafazası ̈yu ̈, buhar jeneratöru ̈nu ̈n u ̈tu ̈ tabanlığı plakası u ̈zerine koyun.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 Sorunlar Tabanın deliklerinden su akıyor. Çamaşır üzerinde su izleri oluşuyor. Tabanın deliklerinden beyaz renkte akıntılar çıkıyor. Tabanın deliklerinden kahverengi renkte akıntılar çıkıyor ve çamaşırı lekeliyor. Ütü tabanı kirli veya kahverengi renkte ve çamaşırı lekeleyebilir. 16/06/09 15:16 Page 63 Olası sebepler Çözümler Su, borular içerisinde birikmiş, çünkü buharı ilk defa kullanıyorsunuz veya bir süredir kullanmadınız.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 64 GB GARANTİ BELGESİ GARANTİ İLE İLGİLİ OLARAK DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN HUSUSLAR D Groupe Seb İstanbul tarafından verilen bu garanti, ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından doğacak arızaların giderilmesini kapsamadığı gibi, F aşağıdaki durumlar garanti dışıdır. 1. Kullanma hatalarından meydana gelen hasar ve arızalar, NL 2. Hatalı elektrik tesisatı kullanılması nedeniyle meydana gelebilecek arıza ve hasarlar, 3.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 65 İMALATÇI VEYA İTHALATÇI FİRMANIN: Ünvanı Adresi : Groupe SEB İstanbul Ev Aletleri Tic. A.Ş. : Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad. Meydan sok.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 66 GB Σηµαντικ`Z συµβουλ`Z D ΟδηγbεZ ασφαλεbαZ • ∆ιαβ_στε προσεκτικ_ τιZ οδηγbεZ χρaσεωZ πριν χρησιµοποιaσετε για πρeτη φορ_ τη συσκευa σαZ: η κατασκευ_στρια εταιρεbα δεν φ`ρει καµbα ευθdνη σε περbπτωση µη τaρησηZ των οδηγιeν αυτeν. • Για την ασφ_λει_ σαZ, η παροdσα συσκευa `χει κατασκευαστεb σdµφωνα µε τα ισχdοντα πρcτυπα και κανονισµοdZ (ΟδηγbεZ για Χαµηλa τ_ση, Ηλεκτροµαγνητικa Συµβατcτητα, Περιβ_λλον ...).
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 67 Περιγραφ2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. ∆ιακcπτηZ ατµοd Σηµεbο οδηγcZ ρdθµισηZ τηZ θερµοκρασbαZ Πλaκτρο ρdθµισηZ τηZ θερµοκρασbαZ του σbδερου Φωτεινa `νδειξη θερµοστ_τη Πλ_κα β_σηZ σbδερου Λ`βηταZ (στο εσωτερικc τηZ β_σηZ) Bγκιστο ασφ_λισηZ τηZ γεννaτριαZ ατµοd Lock System (αν_λογα µε το µοντ`λο) Χώρος αποθήκευσης ηλεκτρικού καλωδίου και καλωδίου ατµού 9. 10. 11. 12. 13.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 68 GB Χρ2ση D Σιδερ6στε µε ατµ4 * Τοποθετaστε το πλaκτρο ρdθµισηZ τηZ θερµοκρασbαZ του σbδερου και το πλaκτρο ρdθµισηZ τηZ παροχaZ ατµοd (αν_λογα µε το µοντ`λο) στον τdπο υφ_σµατοZ που θ`λετε να σιδερeσετε (δεbτε τον παρακ_τω πbνακα). * Η φωτεινa `νδειξη του θερµοστ_τη αν_βει. * Για εκποµπa ατµοd, πι`στε τον διακcπτη ατµοd που βρbσκεται κ_τω απc τη λαβa του σbδερου εικ.6. * Η εκποµπa ατµοd θα σταµατaσει cταν αφaσετε τον διακcπτη.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 69 * Ξεβιδeστε απαλ_ την τ_πα του λ`βητα. * Χρησιµοποιaστε µια καν_τα νεροd και γεµbστε την µε `να λbτρο νεροd το ανeτατο. * Γεµbστε τον λ`βητα, προσ`χονταZ να µην ξεχειλbσει νερc. Ε_ν `χει ξεχειλbσει νερc, σκουπbστε το περbσσευµα. * Βιδeστε π_λι µ`σα την τ_πα του λ`βητα, συνδ`στε τη γεννaτρια ατµοd σαZ στο ρεdµα και θ`στε την σε λειτουργbα. * Περιµ`νετε `ωZ cτου ζεσταθεb ο λ`βηταZ.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 70 GB D F NL E P I DK N S FIN TR GR PL CZ SK H SLO RU UA HR Ε0ν δεν µπορε3τε να βρε3τε την αιτ3α µια, βλ0βη,, απευθυνθε3τε σε 1να εξουσιοδοτηµ1νο Κ1ντρο Εξυπηρ1τηση, Μετ0 Π6ληση,. RO Α, συµβ0λουµε κι εµε3, στην προστασ3α του περιβ0λλοντο,! ET LT Η συσκευa περι`χει πολλ_ αξιοποιaσιµα a ανακυκλeσιµα υλικ_.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 71 WAŻNE ZALECENIA Wskazówki bezpieczeństwa • Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy uważnie przeczytać instrukcję obsługi: stosowanie urządzenia w sposób niezgodny z zaleceniami instrukcji zwalnia producenta z wszelkiej odpowiedzialności. • Dla Twojego bezpieczeństwa urządzenie to spełnia wymogi obowiązujących norm i przepisów (Dyrektywy Niskonapięciowe, przepisy z zakresu kompatybilności elektromagnetycznej, normy środowiskowe...).
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 72 GB OPIS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Przycisk pary Wskaźnik regulacji temperatury Regulator temperatury żelazka Wskaźnik optyczny żelazka (lampka) Płyta stanowiska odkładczego Bojler (wewnątrz obudowy) Mechanizm Lock (w zależności od modelu) Miejsce do chowania przewodu zasilania i przewodu pary D 9. 10. 11. 12. 13. Przewód pary Sznur elektryczny Korek bojlera Przycisk świetlny start/stop Wskaźnik gotowości pary (w zależności od modelu) 14.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 73 Użytkowanie Prasowanie z parą • Ustawić regulator temperatury żelazka i regulator natężenia pary (w zależności od modelu) na rodzaju prasowanej tkaniny (patrz tabela poniżej). • Wskaźnik optyczny żelazka zapali się. • Aby uzyskać parę, należy nacisnąć na przycisk pary umieszczony pod rękojeścią żelazka - rys. 6. • Dopływ pary będzie wstrzymany po zwolnieniu przycisku pary.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 74 • Zakręcić do oporu korek bojlera, włączyć na nowo generator do sieci i włączyć urządzenie. • Czekać, aż bojler nagrzeje się. Po około 8 minutach lub kiedy wskaźnik gotowości pary (w zależności od modelu) zapali się, para będzie gotowa. • Ustaw elazko na jego podstawce na generatorze pary. • Opuść mechanizm blokujący na elazko, a do „kliknięcia" blokady, elazko zostanie bezpiecznie zablokowane na korpusie urządzenia (w zale ności od modelu).
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 Problem 16/06/09 Mobliwe przyczyny Na prasowanej tkaninie Pokrowiec deski do prasowania pojawiają się ślady wody. jest nasiąknięty wodą, poniewa nie jest przystosowany do mocy generatora pary. Przez otwory w stopie Podgrzewacz wyrzuca elazka wycieka biaława kamień, poniewa nie był woda. regularnie płukany. Przez otwory w stopie Stosujesz chemiczne środki elazka wycieka brązowa usuwające kamień lub dodatki woda i plami tkaninę. do wody do prasowania.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 76 GB DŮLEŽITÁ DOPORUČENÍ D Bezpečnostní pokyny • Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k použití svého přístroje: při použití v rozporu s návodem by výrobce nenesl žádnou odpovědnost. • V zájmu vaší bezpečnosti je tento přístroj ve shodě s použitelnými normami a předpisy (Směrnice o nízkém napětí, elektromagnetické kompatibilitě, životním prostředí…).
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 77 POPIS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Ovladač páry Značka pro nastavení teploty Knoflík pro nastavení teploty žehličky Kontrolka žehličky Plocha odkládací desky Parní nádrž (uvnitř tělesa) Lock System (u některých modelů) Uložny prostor elektricke šňůry a parni šňůry 9. 10. 11. 12. 13. 14.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 78 GB Použití D Žehlení pomocí páry • Umístěte knoflík pro nastavení teploty žehličky a knoflík pro nastavení průtoku páry (u některých modelů) na typ žehlené látky (viz spodní tabulka). • Rozsvítí se kontrolka žehličky. • K získání páry zmáčkněte na ovladač páry, umístěný pod rukojetí žehličky – obr. 6.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 79 Uložte generátor na své místo • Postavte žehličku na odkládací plochu parního generátoru. • Sklopte příchytnou objímku na žehličku, až dojde k zajištění a ozve se slyšitelné zacvaknutí „klik“. Žehlička je tak bezpečně zajištěna na jednotce podstavce (podle modelu). • Uložte elektrickou šňůru do úložného prostoru – obr. 8. • Uložte šňůru na páru – obr. 9 na své místo.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 Problémy Na prádle se objevují proužky vody. V otvorech žehlicí desky se objevují bílé skvrny. V otvorech žehlicí desky se objevují hnědé skvrny a špiní prádlo. Na žehlicí desce jsou nečistoty nebo je zahnědlá a může špinit prádlo. Není pára nebo je jí nedostatek. Pára uniká v okolí uzávěru. Ze spodní strany přístroje vychází pára nebo vytéká voda.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:16 Page 81 DÔLEŽITÉ ODPORÚČANIA Bezpečnostné pokyny • Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na použitie: používanie, ktoré nie je v súlade s návodom na použitie, zbavuje výrobcu akejkoľvek zodpovednosti. • Aby bola zabezpečená vaša bezpečnosť, tento prístroj zodpovedá platným normám a nariadeniam (smerniciam o nízkom napätí, o elektromagnetickej kompatibilite, o životnom prostredí…).
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:17 Page 82 GB POPIS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Ovládač pary Značka na nastavenie teploty Regulátor na nastavenie teploty žehličky Kontrolné svetlo žehličky Doska podstavca na odkladanie žehličky Bojler (vo vnútri skrinky) Lock System (podľa modelu) Priestor na odkladanie napajacieho kabla a hadičky na privod pary 9. 10. 11. 12. 13. 14.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:17 Page 83 Používanie Žehlenie s parou • Regulátor na nastavenie teploty žehličky a regulátor na nastavenie prietoky pary (podľa modelu) umiestnite na typ látky, ktorú chcete žehliť (pozri tabuľku nižšie). • Kontrolné svetlo žehličky sa rozsvieti. • Aby ste získali paru, stlačte ovládač pary umiestnený pod rukoväťou žehličky – obr. 6.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:17 Page 84 • Uzáver bojlera znova na doraz zaskrutkujte, generátor pary zapojte a prístroj uveďte do prevádzky. • Počkajte, kým sa bojler zohreje. Para je pripravená asi po 8 minútach alebo keď kontrolné svetlo pripravenej pary sa rozsvieti (podľa modelu). • Žehličku položte na dosku na odkladanie žehličky generátora pary.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 Problem Na bielizni sa objavujú kvapky vody. 16/06/09 Mobliwe przyczyny Ochranný po{ah žehliacej dosky je saturovaný vodou, pretože nie je prispôsobený na výkon generátora pary. Z otvorov žehliacej plochy Z bojlera vychádza vodný žehličky vyteká biely kameň, pretože sa pravidelne výtok. nevyplachuje. Z otvorov žehliacej plochy Do vody na žehlenie pridávate žehličky vyteká hnedý chemické látky na výtok, ktorý zanecháva odstraňovanie vodného škvrny na bielizni.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:17 Page 86 GB FONTOS JAVASLATOK D Biztonsági előírások • A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót: a használati utasításban leírtaktól eltérő használat mindennemű felelősség alól mentesíti a céget. • Az Ön biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a hatályos előírásoknak (kisfeszültségre, elektromágneses kompatibilitásra, környezetvédelemre stb. vonatkozó irányelvek).
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:17 Page 87 A KÉSZÜLÉK BEMUTATÁSA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Gőzvezérlő Hőmérséklet beállító jel A vasaló hőmérsékletének állító gombja A vasaló kijelzője Vasalótartó lap Kazán (az alap belsejében) Lock System (modell szerint) Elektromos- és gőzkábel tároló rekesz 9. 10. 11. 12. 13. 14.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:17 Page 88 GB Használat D Gőzöléses vasalás • A vasalandó anyag szerint állítsa be a vasaló hőmérsékletének állító gombját és a gőzmennyiség szabályozó gombját (modell szerint), (az alábbi táblázat szerint). • A vasaló kijelzője felgyullad. • Gőzzel úgy vasalhat, hogy megnyomja a vasaló fogantyúja alatt lévő gőzvezérlő - 6. ábra gombot. • A gőzadagolás megáll, ha megszakítja a parancsot.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:17 Page 89 • Csavarja vissza teljesen a kazán dugóját, csatlakoztassa a gőzfejlesztőt a hálózatra és kapcsolja be a készüléket. • Várja meg míg a kazán elkezd melegíteni. Kb. 8 perc múlva, vagy amikor a gőz készenléti kijelzője felgyullad (modell szerint), a gőz készen is van. A gőzfejlesztő tárolása • A vasalót helyezze a gőzállomás vasalótartójára. • Hajtsa a rögzítőívet a vasalóra, amíg egy kattanást nem hall.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 Problémák A ruhán vízfoltok jelennek meg. A talp lyukain fehér folyadék távozik. A talp lyukain barna folyadék távozik, és foltot hagy a ruhán. A talp piszkos vagy barna, és foltot hagyhat a ruhán. Kevés, vagy teljesen elfogyott a gőz. A dugó mellett gőz távozik. 16/06/09 Lehetséges okok A vasalóasztal huzatja átitatódott vízzel, mivel nem felel meg a gőzállomás teljesítményének. A forralóból vízkő távozik, mivel nem volt rendszeresen kiöblítve.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:17 Page 91 VAŽNA PRIPOROČILA Varnostna navodila • Pred prvo uporabo naprave pazljivo preberite navodila za uporabo: v primeru uporabe, ki ni v skladu z navodili, je proizvajalec oproščen vsake odgovornosti. • Za zagotavljanje vaše varnosti ta naprava ustreza veljavnim standardom in predpisom (direktive za nizko napetost, elektromagnetno združljivost, okolje…). • Parna postaja je električna naprava: uporabljati jo je treba pod normalnimi pogoji uporabe.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 OPIS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 16/06/09 15:17 Page 92 GB Gumb za paro Označevalec izbire temperature Gumb za izbiro temperature likalnika Kontrolna lučka likalnika Plošča odložišča za likalnik Kotliček (znotraj ohišja) Lock System (odvisno od modela) Prostor za shranjevanje električnega kabla in kabla za paro D 9. 10. 11. 12. 13.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:17 Page 93 Uporaba Likanje na paro • Nastavite gumb za izbiro temperature likalnika in gumb za izbiro količine pare (odvisno od modela) glede na tip blaga, ki ga boste likali (glej spodnjo tabelo). • Kontrolna lučka likalnika se prižge. • Da dobite paro, pritisnite na gumb za vključitev pare, ki se nahaja pod ročajem likalnika - sl. 6. • Ko spustite gumb, se para ustavi.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:17 Page 94 GB • Počakajte, da se kotliček segreje. Po približno 8 minutah oziroma, ko se prižge kontrolna lučka za pripravljenost pare (odvisno od modela), je para pripravljena. D Spravljanje parnega stroja • Likalnik postavite na ploščo za odlaganje na parni postaji. • Spustite lok za pritrditev na likalnik, dokler ne klikne v svoj položaj. Likalnik bo tako varno blokiran na svojem ohišju (glede na model).
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 Težave Na perilu so opazni sledovi vode. Iz lukenj likalne plošče teče bela usedlina. 16/06/09 Možni vzroki S kotlička odpada vodni kamen, ker ga ne izpirate dovolj pogosto. preden ste ga oprali. Okrog čepa uhaja para. Page 95 Rešitve Prevleka likalne deske je Uporabljajte ustrezno prilagojeno prepojena z vodo, ker ni likalno desko (rešetkasta plošča, prilagojena moči parne postaje. ki preprečuje kondenzacijo).
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:17 Page 96 GB ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ D Меры безопасности • Перед первым использованием прибора внимательно прочтите инструкцию: производитель не несет никакой ответственности за использование прибора, не соответствующее инструкции. • В целях вашей безопасности данный прибор соответствует существующим нормам и правилам (Нормативные акты, касающиеся низкого напряжения, электромагнитной совместимости, охраны окружающей среды ….).
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:17 Page 97 ОПИСАНИЕ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Регулятор подачи пара Контрольная метка температуры Регулятор температуры утюга Световой индикатор утюга Подставка для утюга Паронагреватель (внутри корпуса) Lock System (в зависимости от модели) Отделение для хранения шнура питания и шнура подачи пара 9. Паровой шланг 10. Электрический шнур 11. Предохранительная пробка паронагревателя 12. Световой выключатель пуск/останов 13.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:17 Page 98 GB Применение D Глажение с отпариванием • Установите регулятор температуры утюга и регулятор расхода пара (в зависимости от модели) в соответствии с типом ткани, которую необходимо отгладить (см. таблицу, приведенную ниже). • Световой индикатор утюга загорается. • Чтобы произошла подача пара, нажмите на регулятор подачи пара, расположенный на ручке утюга - рис. 6. • Подача пара прекращается, когда Вы отпускаете регулятор пара.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:17 Page 99 • Наполняйте паронагреватель осторожно - так, чтобы не перелить воды. В случае переполнения, отлейте излишек воды. • Плотно закрутите пробку паронагревателя, снова подключите Ваш парогенератор к электросети и включите прибор. • Подождите, пока паронагреватель нагреется. Приблизительно через 8 минут или же когда загорится световой индикатор готовности пара (в зависимости от модели), пар готов.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 Неполадки Возможные причины Из отверстий подошвы Вода конденсируется в трубках, так вытекает вода. как вы используете режим подачи пара впервые, или вы не пользовались им в течение некоторого времени. На белье появляются Покрытие-чехол вашей гладильной следы воды. доски пропитано водой, т.к. оно не соответствует мощности парогенератора. Из отверстий подошвы Из бойлера выходит накипь в связи вытекают светлые с нерегулярной промывкой подтеки. бойлера.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 101 16/06/09 15:17 Page 101
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:17 Page 102 GB Важливі рекомендації D Поради з техніки безпеки • Уважно прочитайте інструкцію з використання перед першим використанням вашого приладу, тому що виробник знімає з себе будь-яку відповідальність за використання приладу, яке не відповідає інструкції.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 ОПИС 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Кнопка увiмквення пари Система регулювання температури Кнопка регулювання температури праски Сигнальна лампочка праски Панель пiдставки пiдiгрiвального вiддiлення Бойлер (всерединi корпусу) Система блокування праски на пiдставцi Lock-System (залежно від моделі) Вiдсiк для складання электрошнура i паропроводу. 16/06/09 9. 10. 11. 12. 13. 14.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:17 Page 104 GB Користування Парове прасування • Повернiть кнопку регулювання температури праски - мал.8 та кнопку регулювання витрати пару до позначки, що вiдповiдає типу тканини, яку ви прасуєте (див. таблицю нижче). • Сигнальна лампочка праски засвiтиться. • Щоб вийшла пара, натискайте на регулятор пари, розташований пiд ручкою праски - мал. 6. • Пара перестане подаватись по мiрi того, як ви вiдпустите регулятор.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 Не знiмайте нiколи кришку бойлера тодi, коли праска випускає пару. 16/06/09 15:17 Page 105 • Обережно знiмiть кришку з бойлера. • Користуйтеся графином для заливу максимум однiєї лiтри води. • Заповнiть бойлер таким чином, щоб уникнути переповнення. У випадку переповнення, вилийте надлишок. • Надягнiть та закрутiть щiльно кришку бойлера, потiм приєднайте до мережi та ввiмкнiть прилад. • Зачекайте, поки бойлер нагрiється.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 Проблеми Можливі причини Через отвори в підошві Вода конденсується в трубках через витікає вода. те, що ви використовуєте пару в перший раз або через те, що ви не використовували її деякий час. На білизні залишаються Чохол вашої пральної дошки сліди води. увібрав надмірну кількість води, тому що він не пристосований для використання праски з парогенератором.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:17 Page 107 VAŽNE PREPORUKE Sigurnosne upute • Prije prve uporabe svog uređaja pažljivo pročitajte Upute za uporabu: uporaba koja nije u skladu s uputama za uporabu oslobađa proizvođača svake odgovornosti. • Radi Vaše sigurnosti, ovaj uređaj je u skladu s normama i propisima koji se primjenjuju (Smjernica o niskom naponu, Smjernica o elektromagnetskoj kompatibilnosti, Smjernica o zaštiti okoliša …).
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:17 Page 108 GB OPIS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Komanda za paru Oznaka za podešavanje temperature Gumb za podešavanje temperature glačala Signalna lampica glačala Ploča odlagača za glačalo Grijač (unutar kućišta) Lock System (ovisno o modelu) Spremnik za pohranu parne cijevi i priključnog voda D 9. 10. 11. 12. 13. Kabel za paru Električni kabel Čep grijača Svjetlosna sklopka start/stop Signalna lampica za paru pripravna (ovisno o modelu) 14.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:17 Page 109 Uporaba Glačajte na paru • Postavite gumb za podešavanje temperature glačala i gumb za podešavanje izlaza pare (ovisno o modelu) po vrsti materijala koji se glača (vidi donju tabelu). • Signalna lampica glačala se pali. • Da biste dobili paru, pritisnite na komandu za paru smještenu na ručki glačala - sl. 6. • Para se zaustavlja kad otpustite komandu.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:17 Page 110 • Ponovno zavijte do dna čep grijača, ponovno uključite svoj generator u mrežu i stavite uređaj u rad. • Sačekajte da se grijač zagrije. Nakon približno 8 minuta, ili kad se signalna lampica za paru pripravnosti upali (ovisno o modelu) para je pripravna. • • • • Ugasite sklopku start/stop i isključite iz utičnice. Namotajte električni kabel. Postavite glačalo na ploču odlagača za glačalo na generatoru - sl. 8.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 Problemi Na rublju se pojavljuju tragovi vode. Iz rupa na podnici izlazi bijela tvar. Smeđa tekućina izlazi iz otvora na grijača i prlja rublje. Podnica je prljava ili smeđa i može zaprljati rublje. Ima malo pare ili je nema. Para izlazi oko čepa. Ispod uređaja izlazi para ili voda. 16/06/09 Mogući uzroci 15:17 Page 111 Rješenja Vaša navlaka za dasku je puna vode, jer nije prilagođena snazi parne postaje.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:17 Page 112 RECOMANDĂRI IMPORTANTE GB Instrucţiuni privind siguranţa • Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare anterior primei utilizări a aparatului dumneavoastră: o utilizare neconformă cu instrucţiunile de utilizare conduce la degrevarea de orice răspundere. • Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat respectă normele şi reglementările aplicabile (Directivele privind joasa tensiune, Compatibilitatea electromagnetică, Mediul inconjurător …).
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 DESCRIERE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Buton pentru abur Reper de reglare a temperaturii Buton de reglare a temperaturii fierului de călcat Indicatorul de pe fierul de călcat Placă support Boiler (în interiorul carcasei) Lock-System (in funcţie de model) Compartiment pentru depozitarea cordonului de alimentare şi abur 16/06/09 9. 10. 11. 12. 13. 14.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 UTILIZARE • Plasaţi butonul de reglare a temperaturii fierului de călcat şi butonul de reglare a debitului de abur pregătit (conform modelului) pe tipul de ţesătură care urmează a fi călcată (a se vedea tabelul de mai jos). • Indicatorul de pe fierul de călcat se aprinde. • Pentru a obţine abur, apăsaţi acţionarea abur situată pe manerul fierului de călcat - fig. 6. • Aburul este oprit prin eliberarea acţionării.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 Nu deşurubaţi niciodată dopul boilerului atâta timp cât aburul este evacuat din fierul de călcat. 16/06/09 Page 115 • Umpleţi boilerul, asigurandu-vă că apa nu se revarsă peste margini. In caz de revărsare a apei peste margini, eliminaţi surplusul. • Inţurubaţi complet dopul boilerului, reconectaţi generatorul dumneavoastră ţi repuneţi aparatul in funcţiune. • Aţteptaţi ca boilerul să se încălzească.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 Probleme 16/06/09 Cauze posibile Apa curge prin orificiile de Apa s-a condensat pe conducte, pe talpă. pentru că utilizaţi aburul pentru prima dată sau nu aţi utilizat aburul o perioadă mai îndelungată. Pe rufe, apar urme de Husa de pe masa de călcat este apă. saturată cu apă, pentru că nu este adaptată puterii unei centrale de abur. Se scurge o substanţă albă Boilerul dumneavoastră elimină prin orificiile de pe talpa calcar, deoarece nu a fost clătit fierului de călcat.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:17 Page 117 OLULISED MÄRKUSED Turvanõuded • Enne seadme esmakordset kasutamist lugege kasutusjuhend hoolega läbi: seadme kasutamine viisil, mis pole juhendiga kooskõlas, vabastab kaubamärgi igasugusest vastutusest. • Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele normatiividele ja seadustele (Madalpingeseadmete, Elektromagnetilise Ühilduvuse ja Keskkonnakaitse direktiivid).
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:17 Page 118 GB KIRJELDUS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Auru kontrollnäidik Temperatuuri reguleerimistähis Triikraua temperatuuri reguleerimisnupp Termostaadi lamp Triikrauaalus Boiler (põhiseadme sees) Lock System (vastavalt mudelile) 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:17 Page 119 Kasutamine Auruga triikimine • Seadistage triikraua temperatuuri reguleerimisnäidik ja auruvoolu reguleerimisnäidik (vastavalt mudelile) triigitava kanga tüübi kohaselt (vt alltoodud tabelit). • Termostaadi lamp süttib. • Auru saamiseks vajutage auru kontrollnuppu triikraua käepidemel - joon. 6. • Aur lõpeb, kui nupp vabastada.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:17 Page 120 GB Generaatori hoiustamine • Pange triikraud selleks ettenähtud alusele generaatori peal. • Tõmmake kinnitusaasa ettepoole, triikraua peale: sel moel on viimane kindlalt generaatori peale lukustatud (sõltuvalt mudelist). • Pange toitejuhe selle panipaika - joon. 8. • Pange auruvoolik selle panipaika. - joon. 9. • Kui generaatorit hoitakse kapis või mõnes kitsas ruumis, laske sellel enne ärapanekut täielikult maha jahtuda.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 Probleem Pesule jäävad veejäljed. Talla avadest tuleb valget vedelikku. Talla avadest tuleb valget vedelikku, mis määrib pesu. Tald on räpane või põlenud ja määrib triigitavat kangast. Auru tuleb vähe või üldse mitte. Korgi ümbrusest tuleb auru. Seadme alt tuleb auru või vett. 16/06/09 Võimalik põhjus Triikimislaua kate on liiga märg, kuna see ei ole sobilik aurugeneraatoriga triikimiseks. Paagis on katlakivi, kuna seadet pole korrapäraselt läbi loputatud.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:17 Page 122 GB SVARBŪS NURODYMAI D Saugos patarimai • Prieš pirmą kartą naudodamiesi aparatu atidžiai perskaitykite naudojimo instrukcijas: aparato naudojimas nesilaikant instrukcijų atleidžia gamintoją nuo bet kokios atsakomybės. • Siekiant užtikrinti Jūsų saugumą, šis aparatas atitinka taikomus standartus ir teisės aktus (Žemos įtampos, Elektromagnetinio suderinamumo, Aplinkos apsaugos direktyvas…).
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:17 Page 123 APRAŠYMAS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Garų įjungimo mygtukas Temperatūros nustatymo atžyma BLygintuvo temperatūros reguliavimo rankenėlė Termostato indikacinė lemputė Lygintuvo padėklas Garų katiliukas (pagrindinio bloko viduje) Lock System (priklausomai nuo modelio) Garų srauto laido laikymo skyrius Lygintuvo laidas 10. 11. 12. 13. 14.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:17 Page 124 GB Naudojimas D Lyginimas garais Užsidegus garų indikacinei lemputei (priklausomai nuo modelio) ir užgesus lygintuvo termostato indikacinei lemputei, garų generatorius ir lygintuvas yra paruošti lyginimui. • Nustatykite lygintuvo temperatūros ir garų reguliavimo rankenėles (priklausomai nuo modelio) atsižvelgdami į ketinamo lyginti audinio tipą (žr. lentelę apačioje). • Užsidegs termostato indikacinė lemputė.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 Niekada neatsukite garų katiliuko dangtelio, kol eina garai. 16/06/09 15:17 Page 125 • Lėtai atsukite garų katiliuko dangtelį. • Ąsotėliu įpilkite ne daugiau kaip 1 litrą vandens. • Pildydami garų katiliuką pasistenkite, kad vanduo nebėgtų per viršų. Taip nutikus, vandens perteklių pašalinkite. • Stipriai užsukite garų katiliuko dangtelį, prijunkite generatorių prie maitinimo tinklo ir įjunkite. • Palaukite, kol garų katiliukas įkais.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 Problemos Ant skalbinių atsiranda vandens pidsakų. Per pado skylutes teka baltas skystis. Per pado skylutes teka rudas skystis ir tepa skalbinius. 16/06/09 Galimos priežastys Į lyginimo stalo užtiesalą prisigeria vandens, nes jis nepritaikytas prie garų generatoriaus galingumo. Šildymo katilas išmeta kalkių nuosidas, nes jis nira reguliariai plaunamas. Naudojate chemines nukalkinimo priemones arba į lyginimo vandenį dedate priedų.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:17 Page 127 SVARĪGI IETEIKUMI Drošības norādījumi • Pirms pirmās lietošanas rūpīgi izlasiet ierīces lietošanas instrukciju: ierīces instrukcijai neatbilstoša lietošana atbrīvo ražotāju no jebkādas atbildības. • Jūsu drošībai, šī ierīce atbilst noteiktajām normām un direktīvām (Zemsprieguma direktīva, Elektromagnētiskā saderība, Vide...). • Jūsu tvaika sistēmas gludeklis ir elektriska ierīce: tas jālieto piemērotos apstākļos.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:17 Page 128 GB APRAKSTS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Tvaika kontroles rippoga Temperatūras iestatīšanas atzīme Gludekļa temperatūras regulēšanas rippoga Termostata lampiņa Gludekļa balsts Sildošā tvertne (pamatdaļā) Lock System (atbilstoši modelim) Nodalījums elektrības un tvaika vada uzglabāšanai 9. 10. 11. 12. 13. 14.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:17 Page 129 Lietošana Gludināšana ar tvaiku • Iestatiet gludekļa temperatūras regulēšanas rippogu un tvaika plūsmas pielāgošanas rippogu (atbilstoši modelim) uz gludināmā auduma veidu (skatīt tabulu zemāk). • Termostata lampiņa iedegās. • Lai iegūtu tvaiku, nospiediet tvaika kontroles pogu uz gludekļa roktura 6 att. • Tvaika plūsma apstāsies, kad jūs atlaidīsiet pogu.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 16/06/09 15:17 Page 130 • Lēnām atskrūvējiet sildošās tvertnes vāciņu. • Izmantojot ūdens krūzi, uzpildiet maksimāli 1 litru ūdens. • Piepildiet sildošo tvertni, rūpējoties, lai ūdens nešļakstās pāri. Ja tā notiek, nolejiet ūdens atlikumu. • Uzlieciet atpakaļ sildošās tvertnes vāciņu, cieši to uzskrūvējot, atkārtoti pieslēdzot ģeneratoru strāvai un to ieslēdzot. • Pagaidiet, kamēr sildošā tvertne uzsilst.
1800115362 GV52XX TEFAL:110x154 Problēmas Uz gludināmās veqas parādās ūdens pēdas. No gludekqa pamatnes atverēm izdalās balti traipi. No gludekqa pamatnes atverēm izdalās brūni traipi un smērē vequ. Gludekqa pamatne ir netīra vai brūna un var notraipīt gludināmo vequ. Tvaika ir par maz vai nav vispār. Tvaiks izdalās ap korpi. Tvaiks vai ūdens izdalās no ierīces apakšas.