FR EN DE ES IT FI AR FA NL SV NO DA PT EL
I I1 I2 1 9 10 2
DESCRIPTION I Pied mayonnaise I1 Pied mayonnaise I2 Gobelet FR CONSEILS DE SECURITE Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au mode d'emploi dégagerait le fabricant de toute responsabilité. • Vérifiez que la tension d'alimentation de votre appareil correspond bien à celle de votre installation électrique. Toute erreur de branchement annule la garantie.
• Ne mettez pas l'appareil, le câble d'alimentation ou la fiche dans l'eau ou tout autre liquide. • Ne laissez pas pendre le câble d'alimentation à portée de mains des enfants. • Le câble d'alimentation ne doit jamais être à proximité ou en contact avec les parties chaudes de votre appareil, près d'une source de chaleur ou sur angle vif. • Si le câble d'alimentation ou la fiche sont endommagés, n'utilisez pas l'appareil.
Dans ce cas, dégagez les aliments bloquant en faisant bien attention aux couteaux. • Votre appareil est équipé d’une sécurité anti- FR surchauffe. Dans le cas d’une surchauffe, votre appareil se coupera. Laissez l’appareil refroidir environ 20 minutes puis, reprenez votre utilisation. • Mettez l'appareil à l'arrêt et déconnectez-le de l'alimentation avant de changer les accessoires ou d'approcher les parties qui sont mobiles lors du fonctionnement.
NETTOYAGE • Manipulez le couteau avec précaution, il est extrêmement aiguisé. • Déconnectez l’appareil de l’alimentation avant toutes autres opérations de nettoyage. • Il est impératif de nettoyer l’accessoire pied mayonnaise de la manière suivante aussitôt après utilisation : 1. Rincez le pied mayonnaise sous le robinet d’eau chaude afin d’éliminer le maximum de la préparation restant sur l’accessoire. 2.
DESCRIPTION I Mayonnaise blender I1 Mayonnaise blender I2 Cup EN SAFETY INSTRUCTIONS Before using your appliance for the first time, carefully read these instructions for use: the manufacturer shall not accept liability in the event of any use that does not comply with the instructions. • Check that your power supply voltage corresponds to that shown on the appliance (alternating current only). Any error in plugging in your appliance may cause irreversible damage and invalidate the guarantee.
• All maintenance other than cleaning and everyday upkeep by the customer must be performed by an authorised service centre. • Do not touch any moving parts (blades, etc.). Fig. 9 • Care should be taken while handling the sharp blades of the mayonnaise blender (I1) and during cleaning. The blades are extremely sharp. • Do not immerse the appliance, power cord or plug in any liquid. • Do not leave the power cord hanging within reach of children.
• Do not allow long hair, scarves, ties etc. to hang over the appliance or attachments when in use. • If your appliance “jams” during operation, switch off, disconnect from the power supply and check that it is not overloaded with ingredients. Carefully re- EN move any obstructions before reconnecting to the power supply. • Your appliance is equipped with a device to protect against overheating. If your appliance overheats, it will switch itself off.
• Attention: Do not to use the mayonnaise blender for purposes other than preparation of sauces, especially, it is not suitable for the mixing of soup. CLEANING • Handle the blade carefully, it is extremely sharp. • Unplug the appliance before any other cleaning operations. • It is essential to clean the mayonnaise accessory as follows immediately after use: 1. Rinse the mayonnaise accessory under a warm tap to remove as much residue as possible. 2.
BESCHREIBUNG I Mayonnaise-Mixer I1 Mayonnaise-Mixer I2 Becher SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten In- DE betriebnahme Ihres Geräts aufmerksam durch: Bei unsachgemäßem Gebrauch unter Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung übernimmt der Hersteller keine Haftung. • Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt. Bei falschem Anschluss erlischt die Garantie.
• Für die Handhabung der scharfen Messer am unteren Teil des Mayonnaise-Mixers (I1) und die Reinigung müssen Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden. Die Messer sind äußerst scharf. Tauchen Sie das Gerät, das Stromkabel und den Stecker nicht ins Wasser oder sonstige Flüssigkeiten. • Lassen Sie das Stromkabel nicht in Reichweite von Kindern herunterhängen.
• Lassen Sie keine langen Haare, Schals, Krawatten, etc. über das in Betrieb befindliche Gerät oder Zubehör hängen. • Wenn Ihr Gerät während der Zubereitung der Speisen „blockiert”, muss es ausgeschaltet und ausgesteckt werden, um zu überprüfen, ob das Zubehör nicht durch Lebensmittel blockiert ist. Entfernen Sie in diesem Fall die feststeckenden Lebensmittel und gehen Sie DE dabei vorsichtig mit den Messern um. Das Gerät darf nicht auf dem Mixfuß abgestellt werden.
• Setzen Sie den Rührstab auf den Boden des Bechers (sodass das Messer des Stabs das Eigelb berührt), halten Sie den Becher fest und stellen Sie das Gerät mindestens 5 Sekunden lang auf Turbogeschwindigkeit und ziehen Sie den Stab langsam hoch, während das Gerät noch immer in Betrieb ist. Sie können Ihre Soße abschließend fertigstellen, indem Sie einige Auf- und Abwärtsbewegungen tätigen, um diese gleichmäßig zu vermischen. Maximale Verwendungsdauer: 30 Sekunden.
DESCRIPCIÓN I Brazo para mayonesa I1 Brazo para mayonesa I2 Vaso CONSEJOS DE SEGURIDAD Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el aparato: un uso no conforme con las instrucciones de uso eximirá al fabricante de ES cualquier responsabilidad. • Asegúrese de que la tensión de alimentación del aparato se corresponde efectivamente con la de la instalación eléctrica. Cualquier error en la conexión anulará la garantía.
• Debe adoptar precauciones al manipular las cuchillas afiladas del brazo para mayonesa (I1) y al limpiarlos, pues son muy cortantes. • No sumerja el aparato, el cable de alimentación o la toma en agua o en cualquier otro líquido. • No deje el cable de alimentación colgando al alcance de los niños. • El cable de alimentación no debe estar nunca cerca o en contacto con las partes calientes del aparato, cerca de una fuente de calor o sobre un ángulo vivo.
• En caso de que el aparato “se bloquee” durante una de sus preparaciones, detenga el aparato, desconéctelo y asegúrese de que el accesorio utilizado no está obstruido. Retire los alimentos que lo bloquean y tenga mucho cuidado con las cuchillas. • Su aparato está equipado con una seguridad contra el sobrecalentamiento. En caso de sobrecalentamiento el aparato se cortará. Deje enfriar el aparato durante aprox. 20 minutos y después vuelva ES a utilizarlo normalmente.
LIMPIEZA • Manipule la cuchilla con precaución, pues está muy afilada. • Desconecte el aparato de la corriente antes de cualquier otra operación de limpieza. • Después de su utilización, resulta obligatorio limpiar el accesorio del brazo para preparar mayonesa de la siguiente manera: 1. Enjuague el brazo para preparar mayonesa colocándolo bajo un grifo con agua caliente para proceder a eliminar del mismo la mayor cantidad de preparado posible. 2.
DESCRIZIONE I Accessorio salse fredde I1 Accessorio salse fredde I2 Bicchiere CONSIGLI DI SICUREZZA Al primo utilizzo dell'apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l'uso : un utilizzo non conforme alle istruzioni libera il produttore da qualsiasi responsabilità. • Verificare che il voltaggio dell'apparecchio corrisponda a IT quello dell'impianto elettrico utilizzato. Eventuali errori di collegamento annullano la garanzia.
durante le operazioni di pulizia. Sono estremamente taglienti. • Non immergere mai l'apparecchio, il cavo di alimentazione o la spina nell’acqua o in qualsiasi altro liquido. • Non lasciare il cavo di alimentazione alla portata dei bambini. • Tenere sempre il cavo di alimentazione lontano dai componenti caldi dell'apparecchio, da fonti di calore o da spigoli aguzzi. • Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, non utilizzare l'apparecchio.
• Se l'apparecchio ‘’si blocca’’ durante l'uso, spegnerlo, scollegarlo dalla presa di corrente e verificare che l'accessorio utilizzato non sia ostruito. Rimuovere gli alimenti che lo intasano facendo molta attenzione alle lame. • L'apparecchio è dotato di un dispositivo di sicurezza anti-surriscaldamento. In caso di surriscaldamento, l'apparecchio si arresterà. Lasciare raffreddare l'apparecchio per circa 20 minuti, quindi riprendere il normale utilizzo.
• Attenzione, non utilizzare dell’accessorio salse fredde per preparati diversi dalle salse. In particolare, non è idonea neanche per la miscelazione delle zuppe. PULIZIA • Maneggiare la lama con precauzione: è estremamente tagliente. • Scollegare l’apparecchio dalla fonte di alimentazione prima di qualsiasi operazione di pulizia. • È essenziale pulire l’accessorio maionese come descritto sotto, subito dopo ogni utilizzo: 1.
KUVAUS I Majoneesi-sauvasekoitin I1 Majoneesi-sauvasekoitin I2 Kulho TURVAOHJEET Lue käyttöohje tarkasti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa: Käyttöohjeiden vastainen käyttö vapauttaa valmistajan kaikesta vastuusta. • Varmista, että laitteen syöttöjännite vastaa sähköverkon jännitettä. Virheellinen liitos kumoaa takuun. FI • Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön sisätiloissa. • Kytke laite aina verkkovirrasta, jos et voi valvoa sitä käytön aikana tai ennen kokoamista, purkamista tai puhdistamista.
• Älä anna sähköjohdon roikkua lasten ulottuvilla. • Sähköjohto ei koskaan saa olla kosketuksissa laitteen kuumien osien kanssa tai niiden lähellä, lämmönlähteen lähellä tai terävällä kulmalla. • Jos sähköjohto tai pistoke on vahingoittunut, älä käytä laitetta. Vaarojen välttämiseksi se on vaihdatettava valtuutetussa huoltokeskuksessa (katso listaa huoltokirjasessa). • Oman turvallisuutesi vuoksi sinun ei tule käyttää muita kuin laitteeseen sopivia lisälaitteita tai varaosia.
• Laite on varustettu ylikuumenemisen estoturvalla: Jos laite ylikuumenee, sen toiminta katkeaa. Anna laitteen jäähtyä tässä tapauksessa 20 minuuttia, jatka sitten käyttöä. • Sammuta laite ja irrota se sähköverkosta ennen lisälaitteiden vaihtamista ja sellaisten osien koskemista, jotka liikkuvat laitteen ollessa toiminnassa. KÄYTTÖ • Puhdista tarvikkeet saippuavedellä ennen ensimmäistä käyttökertaa. Huuhtele ja kuivaa ne hyvin.
2. Käynnistä laite Turbo-nopeudella 10–15 sekunnin ajan 800 ml kulhossa, jossa on 150 ml kuumaa vettä (jos kulhossa on yli 150 ml, vesi saattaa roiskua yli) ja muutama tippa astianpesuainetta. 3. Vaihda kulhon vesi pelkkään kuumaan veteen, ja käynnistä laite sitten yllä olevien ohjeiden mukaisesti. • Noudata yllä olevia ohjeita laitteen asianmukaiseksi puhdistamiseksi.
: WO∞U∑∞« ‹«uDª∞« Vº• ‰ULF∑ßù« bF° Ϋ¸u≠ eO≤u¥UL∞« o∫KÔ± nOEM¢ ͸ËdC∞« s± > .t° WIB∑KL∞« U¥UI∂∞« s± t∑∞«“≈ sJL¥ U± W∞«“ù Wµ≠«œ ÁUO± X∫¢ eO≤u¥UL∞« o∫K±Ô qºG¥Ô -1 vK´ Íu∑∫¥ ,d∑KK± 800 WFß dO∂Ø o¥d°≈ w≠ WO≤U£ 15-10 …bL∞ u°dO¢ W´dß vK´ qGÒA¥Ô -2 ‹«dDÆ lC° l± ¡v≠«b∞« ¡UL∞« s± )ÊU≠uDK∞ qzUº∞« ÷dF¢Ô d∑KK± 150 s± d∏Ø√( d∑KK± 150 .tO∞« ·UCÔ¢ Êu∫B∞« nOEM¢ qzUß s± …¸uØcL∞« ‹«uDª∞« fHM° o∫KL∞« qGÒA¥Ô r£ sîUß ¡UL° o¥d°ù« w≠ …œu§uL∞« ¡UL∞« ‰b∂∑º¢Ô -3 .
nÆu∑¥ ·uº≠ t∑ÆU© s± d∏ØQ° Z∑ML∞« ‰ULF∑ß« r¢ «–S≠ ,wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞« s´ Z∑ML∞« qB≠« .qOGA∑∞« s´ ÎUOJO¢U±u¢Ë√ .‰ULF∑ßù« l°U¢ r£ ,œd∂¥ wJ∞ WIOÆœ 20 …d∑H∞ tØd¢« dOOG¢ q∂Æ wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞« s´ tKB≠«Ë qOGA∑∞« s´ Z∑ML∞« nÆË√ .qOGA∑∞« ¡UM£√ WØdÒ∫∑LÔ∞« ¡«e§_« l± q±UF∑∞« Ë√ ‹UI∫KL∞« > ‰ULF∑‡‡‡‡ßù« nHπÔ¢Ë qºGÏ¢ r£ .Êu°UB∞«Ë ¡UL∞U° ‹UI∫KL∞« qº¨ v§dÔ¥ ,v∞Ë_« …dLK∞ ‰ULF∑ßù« q∂Æ > .ÂU¢ qJA° eO≤u¥UL∞« ◊ö Ò î .
s± Ÿu≤ ÍQ° f°UI∞« Ë√ t∞ l°U∑∞« wzU°dNJ∞« pKº∞« Ë√ Z∑MLÔ∞« dLG¢ ô .qz«uº∞« Ÿ«u≤√ vI∂¢ Ê√Ë ,nKª∞« v∞« q¥uD∞« dFA∞« j°dÔ¥ Ê√ vK´ ’d∫∞« v§dÔ¥ WØd∫∑ÔL∞« ¡«e§_« s´ …bOF° oM´ ‹UD‡°¸ Ë√ W∫‡®Ë√ s± ‹UO∞b∑ÔL∞« .Z∑ML∞« w≠ .‰UH©_« ‰ËUM∑±Ô w≠ `∂BO∞ ÎUO∞b∑± wzU°dNJ∞« pKº∞« Ÿb¢ ô Ê√Ë ,Z∑ML∞« s± WMîUº∞« ¡«e§_« s± »d∑I¥ wzU°dNJ∞« pKº∞« Ÿb¢ ô .…œU∫∞« U¥«Ëe∞« Ë W¥¸«d∫∞« ¸œUBL∞« s´ ΫbOF° ÊuJ¥ Ë√ wzU°dNJ∞« pKº∞« ÊUØ «–≈ Z∑ML∞« ‰ULF∑ß« s´ nÆu∑∞« v§dÔ¥ ¸UDî_« lOL§ VÒMπ∑¢ wJ∞ .ÎUH∞U¢ t∞ l°U∑∞« wzU°dNJ∞« f°UI∞« dE≤«( .
Z∑ML∞« ¡«e§√ nÅË eO≤u¥UL∞« ◊ö Ò î I eO≤u¥UL∞« ◊ö Ò î I1 ¡U´Ë I2 W±öº∞« q§√ s± ‹«œU®¸≈ ‹«œU®¸≈ …¡«dÆ v§dÔ¥ ,v∞Ë_« …dLK∞ Z∑ML∞« ‰ULF∑ß« q∂Æ -BÔL∞« WØdA∞« qL∫∑¢ s∞ : WIzU≠ W¥UMF° WI≠dL∞« ‰ULF∑ßù« bÒOI∑¥ ô Íc∞« ‰ULF∑ßù« ‰U• w≠ WO∞ËRº± W¥√ WFÒM .WI≠dL∞« ‹«œU®¸ùU° w≠ WMÒO∂ÔL∞« ¸UO∑∞« …uÆ ÊQ° v∞Ë_« …dLK∞ ‰ULF∑ßù« q∂Æ bØQ∑∞« v§dÔ¥ .„bM´ WJ∂A∞« w≠ wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞« …uÆ o°UD¢Ô ,Z∑ML∞« n¥dF¢ W•u∞ jIºÔ¥ ·uß wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞U° qOÅu∑∞« w≠ QDî Í√ Ê≈ .Z∑ML∞« s´ W≤ULC∞« ͸Uπ¢ ‰ULF∑ß« Í√ Ê≈ .
:b}MØ e}L¢ q|– Õd® t° ÁœUH∑ß« “« fÄ tKÅU≠ö° «¸ e≤u|U± fß v∂≤U§ “«u∞ tØ Xß« “ô > sJL± tØ Uπ≤¬ U¢ Áb≤U± vÆU° s∑®«œd° È«d° ÂdÖ »¬ d}® d|“ «¸ e≤u|U± fß v∂≤U§ “«u∞ .1 .b}≥œ uA∑º® Xß« vK}± 150 ÈËU• Èd∑}∞ vK}± 800 ¯¸e° Á“uØ ¸œ t}≤U£ 15 U¢ 10 È«d° u°¸u¢ X´dß U° .2 Êb}®UÄ dDî d∑}∞ vK}± 150 “« g}°( b}MØ ‰UF≠ uA∑º® l|U± ÁdDÆ bMÇ U° ÂdÖ »¬ d∑}∞ .)œ¸«œ œu§Ë Õd® t° j|«d® ÊUL≥ ¸œ «¸ v∂≤U§ “«u∞ fáß Ë b}MØ ÷u´ ÂdÖ »¬ U° «¸ Á“uØ ¸œ »¬ .3 .
tJ≤¬ “« q∂Æ b}AJ° v≤U߸ ‚d° l∂M± “« Ë b}MØ ‘u±Uî «¸ ÁU~∑ßœ ÊœdØ ¸UØ ÊU±“ ¸œ ‡Ød∫∑± ÈUN∑LºÆ t° U| b}≥œ d}}G¢ «¸ v∂≤U§ “«u∞ .b}≤e° Xßœ > ÁœUH∑‡‡‡‡ß« .bOMØ ‡JAî "ö±UØ Ë t∑º® .b}zuA° v≤u°UÅ »¬ U° «¸ v∂≤U§ “«u∞ ,ÁœUH∑ß« s}∞Ë« “« q∂Æ > :e≤u|U± fß sØ ◊uKª± e≤u¥U± fß sØ ◊uKª± )I1( ¸u¢u± ‡ØuK° ¸œ «¸ )A( .10 d|uB¢ b}MØ r}EM¢ > ,e≤u|U± fß( fß Ÿ«u≤« U¢ b≥œ v± Á“U§« UL® t° e≤u|U± fß sØ ◊uKª± v∂≤U§ “«u∞ > .b}MØ t}N¢ «¸ )Ád}¨ Ë ,œôUß fß ,d}ß fß ,‰œdî fß e≤u|U± fß .(I2) b|e|d° ÊUπM≠ ¸œ «¸ ⁄d± rª¢ Áœ¸“ > .
.b}MØ È¸«œœuî vF|U± d≥ ¸œ e|dÄ U| ‚d° r}ß ,ÁU~∑ßœ Êœd° Ëd≠ “« Èdß˸ t≤uÖd≥ Ë VI´ t° Áœ¸uî ÁdÖ ÈU≥u± tØ b}MØ qÅU• ÊUM}L©« .œd}~≤ ¸«dÆ UL® ÁU~∑ßœ ‡Ød∫∑± ‹UFDÆ U° ”UL¢ ¸œ ‹«Ë«dØ U| .b}MØ È¸«œœuî ÊUØœuØ ”d∑ßœ ¸œ Ê«e|ˬ ‚d° r}ß Êb® U≥¸ “« ,ÁU~∑ßœ ⁄«œ ÈUN∑LºÆ U° ”UL¢ U| vJ|œe≤ ¸œ ‚d° r}ß ÊœdØ U≥¸ “« .bOMØ È¸«œœuî e}¢ ÈU≥ t∂∞ U| «“U±dÖ l∂M± t° ‡J|œe≤ ȸ«œœuî ÁU~∑ßœ “« ÁœUH∑ß« “« ,e|dÄ U| ‚d° r}ß v°«dî ‹¸uÅ ¸œ ‹U±bî eØd± jßu¢ b|U° ‹UFDÆ ,dDî “Ëd° “« Èd}ÖuK§ È«d°.b}MØ .
Õd‡‡‡‡‡® e≤u¥U± sØ ◊uKª± I e≤u¥U± sØ ◊uKª± I1 ÊUπM≠ I2 vML|« ÈU≥ qLF∞«¸u∑ßœ qLF∞«¸u∑ßœ ,¸U° s}∞Ë« È«d° ÁU~∑ßœ “« ÁœUH∑ß« “« q∂Æ o∂DM± d}¨ ÁœUH∑ß« ‹¸uÅ ¸œ .b}≤«uª° XÆœ U° «¸ ÁœUH∑ß« X}∞uµº± ‘d|cÄ “« ȸU´ ÁbMMØ b}∞u¢ ,qLF∞«¸u∑ßœ U° .œu° b≥«uî ‚d° s}±U¢ r∑º}ß U° UL® ÁU~∑ßœ ‹¸bÆ tØ b}MØ qÅU• ÊUM}L©« .œ¸«œ v~M≥UL≥ .œdØ b≥«uî iI≤ «¸ s}LC¢ ,‰UB¢« ¸œ UDî t≤uÖ d≥ t≤uÖd≥ .
BESCHRIJVING I Voet mayonaise I1 Voet mayonnaise I2 Beker VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Neem deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u uw apparaat gaat gebruiken van uw apparaat: gebruik dat niet in overeenstemming is met de gebruiksaanwijzing ontslaat de fabrikant van elke aansprakelijkheid. • Controleer of de voedingsspanning van uw apparaat overeenstemt met de netspanning van uw elektrische installatie. De garantie vervalt indien u het apparaat verkeerd aansluit.
• Raak de bewegende onderdelen (messen, ...) nooit aan. Afb. 9 • Wees voorzichtig wanneer u de scherpe messen van de voet van de mayonaise (I1) aanraakt of schoonmaakt. Ze zijn heel scherp. • Laat het netsnoer niet binnen handbereik van kinderen slingeren. • Het netsnoer mag nooit in contact komen met, of in de buurt liggen van de warme delen van uw apparaat, een warmtebron of op een scherpe hoek rusten. • Als het netsnoer of de stekker beschadigd zijn, mag u het apparaat niet in gebruik nemen.
werkende apparaat of de werkende accessoires hangen. • Als uw apparaat ‘’blokkeert’’ tijdens een van uw bereidingen, schakel het apparaat uit, verwijder de stekker uit het stopcontact en controleer of het accessoire geblokkeerd is. Als dit het geval is, maak de voedingsmiddelen die in de weg zitten los en wees extra voorzichtig voor de messen. • Uw apparaat is uitgerust met een beveiligingssysteem tegen oververhitting. Als het apparaat oververhit raakt, zal het automatisch uitschakelen.
• Let op. Gebruik de voet mayonaise uitsluitend voor de bereiding van sauzen, het apparaat is niet geschikt om soep te mixen. SCHOONMAKEN • Ga voorzichtig om met het mes. Het is heel scherp. • Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt. • U moet het accessoire voet mayonaise onmiddellijk na gebruik op de volgende manier schoonmaken: 1. Spoel de voet mayonaise onder warm, stromend water om zoveel mogelijk restjes van het accessoire te verwijderen. 2.
BESKRIVNING I Tillbehör för majonnäs I1 Tillbehör för majonnäs I2 Bägare SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder apparaten första gången: användning som apparaten inte är avsedd för friskriver tillverkaren från allt ansvar. • Kontrollera att apparatens spänning motsvarar vägguttagets. All felaktig typ av inkoppling innebär att garantin upphör att gälla. • Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk inomhus.
• Var försiktig när du handskas med de vassa knivarna på tillbehöret för majonnäs (I1) samt vid rengöring. De är mycket vassa. • Låt inte barn handskas med strömsladden. • Strömsladden får inte vara i kontakt med, eller nära, apparatens varma delar, nära en värmekälla eller böjas i en skarp vinkel. • Använd inte apparaten om strömsladden eller stickkontakten har skadats. För att undvika alla risker bör sladd och kontakt alltid bytas ut av auktoriserad servicepersonal (se lista i servicehäftet).
kontrollera att tillbehöret som används inte är överbelastat. Frigör i så fall de livsmedel som orsakar blockeringen men se upp för knivarna. • Apparaten är försedd med ett överhettningsskydd. Vid en eventuell överhettning stängs apparaten automatiskt av. Låt apparaten svalna i ca 20 minuter och pröva sedan igen. • Stäng av apparaten och dra ur kontakten innan du byter tillbehör eller hanterar rörliga delar. ANVÄNDNING • Diska tillbehören med vatten och diskmedel innan du använder apparaten första gången.
• Tillbehöret för majonnäs måste rengöras på följande sätt, direkt efter användning: 1. Skölj tillbehöret för majonnäs med varmt vatten, så att du får bort så mycket majonnäs som möjligt. 2. Kör med turbohastigheten i 10–15 sekunder i den stora bägaren på 800 ml, med 150 ml hett vatten (om du har mer 150 ml kan det stänka över) och några droppar diskmedel. 3. Byt till motsvarande mängd enbart hett vatten och kör en gång till, lika länge. • Följ anvisningarna ovan för ordentlig rengöring.
BESKRIVELSE I Stavmikser majones I1 Miksefot majones I2 Beger SIKKERHETSRÅD Les bruksanvisningen nøye før apparatet tas i bruk første gang: en bruk som ikke er i samsvar med bruksanvisningen, fritar produsenten for ethvert ansvar. • Kontroller at spenningen til apparatet tilsvarer nettspenningen i din elektriske installasjon. Enhver tilkoplingsfeil gjør at garantien oppheves. • Apparatet er kun beregnet på husholdningsbruk innendørs.
• Legg ikke apparatet, ledningen eller kontakten i vann eller annen væske. • La ikke ledningen befinne seg innen barns rekkevidde. • Ledningen må aldri befinne seg i nærheten av eller i kontakt med apparatets varme elementer, eller i nærheten av en varmekilde eller en skarp kant. • Bruk ikke apparatet dersom ledningen eller kontakten er beskadiget. For å unngå enhver skaderisiko, få disse skiftet ut av en autorisert reparatør (se vedlagte liste).
• Apparatet er utstyrt med en sikkerhetsfunksjon mot overoppheting. Dersom apparatet blir for varmt, vil det automatisk slås av. Du må da la det kjøle ned i ca. 20 minutter før du kan bruke det på nytt. • Skru av apparatet og kople det fra før du skifter tilbehør eller før du berører bevegelige deler. BRUK • Rengjør alle tilbehørsdelene i såpevann før første gangs bruk. Skyll og tørk grundig. Miksefoten majones: • Fest miksefoten majones (I1) på motorenheten (A) fig. 10.
matrester som er igjen på tilbehøret. 2. Kjør apparatet med turbohastighet i 10 til 15 sekunder i et stort beger med 1,5 dl varmt vann tilsatt noen dråper oppvaskmiddel (mer enn 1,5 dl kan forårsake sprut). 3. Bytt ut vannet i begeret med rent, varmt vann og kjør apparatet på samme måte som beskrevet ovenfor. • Følg instruksjonene ovenfor for en god rengjøring. • Rengjøring i oppvaskmaskin eller vanlig oppvask kan også brukes i tillegg, men er ikke tilstrekkelig alene.
BESKRIVELSE I Fod til mayonnaise I1 Fod til mayonnaise I2 Bæger SIKKERHEDSANVISNINGER Læs brugsvejledningen grundigt, før apparatet tages i brug. Producenten påtager sig intet ansvar for skader, hvis apparatet ikke bruges i overensstemmelse med brugsanvisningen. • Kontroller, at den strøm, der leveres fra din el-installation, svarer til den strømstyrke, som apparatet kræver. Ved forkert el-tilslutning bortfalder garantien. • Apparatet er udelukkende beregnet til brug i en privat husholdning og indendørs.
• Apparatet, el-ledningen eller stikket må ikke nedsænkes i vand eller i andre væsker. • Sørg for, at ledningen er uden for børns rækkevidde. • Sørg for at el-ledningen ikke kommer i nærheden af, eller i kontakt med apparatets varme dele eller, andre varmekilder. El-ledningen må ikke anbringes i en skarp vinkel. • Apparatet må ikke bruges, hvis el-ledning eller stik er beskadiget. For at undgå fare, skal de udskiftes af en autoriseret reparatør (se listen i servicehæftet).
apparatet køle af ca. 20 minutter, og fortsæt din tilberedning herefter. • Sæt apparatet i stå og tag det ud af stik, før du skifter tilbehørsdel og før håndtering af de dele, der er bevægelige under brug. BRUG • Før første brug, skal tilbehøret vaskes af i vand med opvaskemiddel. Skyl og tør omhyggeligt. Fod til mayonnaise: • Sæt foden til mayonnaise (I1) på motorblokken (A) fig. 10.
3. Udskift vandet i bægeret med varmt vand, og lad tilbehøret køre på samme måde som før. • Overhold ovenstående anvisninger for at sikre god rengøring. • Tilbehøret kan derefter sættes i opvaskemaskinen eller vaskes på traditionel vis i køkkenvasken, men dette er ikke nok og erstatter ikke ovenstående procedure. • Alle dele og tilbehør til blenderen, undtagen motorblokken (A), kan vaskes i opvaskemaskinen. Nedsænk aldrig motorblokken (A) i vand. Den kan rengøres med en let fugtig klud.
DESCRIÇÃO I Pé para maionese: I1 Pé para maionese I2 Copo SEGURANÇA Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho: uma utilização não conforme liberta o fabricante de qualquer responsabilidade. • Verifique se a tensão de alimentação do aparelho é compatível com a da sua instalação eléctrica. Os erros de ligação anulam a garantia. • O aparelho destina-se apenas a um uso doméstico, no interior de casa.
• Não coloque o aparelho, o cabo de alimentação ou a ficha dentro de água ou qualquer outro líquido. • Não deixe o cabo de alimentação ao alcance das crianças. • O cabo de alimentação nunca deve estar na proximidade ou em contacto com as partes quentes do aparelho, junto a uma fonte de calor ou sobre uma aresta afiada. • Se o cabo de alimentação ou a ficha se encontrarem de alguma forma danificados, não utilize o aparelho.
obstruído. Nesse caso, retire os alimentos que estão a causar a obstrução tendo cuidado com as lâminas. • O aparelho está equipado com um dispositivo de segurança anti-sobreaquecimento. Em caso de sobreaquecimento, o aparelho pára. Deixe o aparelho arrefecer durante cerca de 20 minutos e, em seguida, retome a utilização. • Pare o aparelho e desligue-o da corrente eléctrica antes de trocar os acessórios ou mexer nas peças que são móveis durante o funcionamento do mesmo.
LIMPEZA • Manuseie a lâmina com precaução, pois esta é extremamente aguçada. • Desligue o aparelho da corrente antes de qualquer procedimento de limpeza. • É imperativo realizar a limpeza do acessório de pé para preparação de maionese da forma seguinte, logo após a utilização: 1. Lave o pé para preparação de maionese com água quente corrente, para eliminar o máximo de preparado que permaneceu no acessório. 2.
ΠΕΡΙΓΡΑΦH I Ραβδομπλέντερ μαγιονέζας I1 Ραβδομπλέντερ μαγιονέζας I2 Κύπελλο ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά: Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία απολύτως ευθύνη για οποιαδήποτε χρήση που δεν συμμορφώνεται με τις οδηγίες χρήσης. • Ελέγξτε αν η τάση παροχής της συσκευής σας αντιστοιχεί στην τάση της ηλεκτρολογικής σας εγκατάστασης. Κάθε σφάλμα σύνδεσης ακυρώνει την εγγύηση.
• Πρέπει να λάβετε προφυλάξεις κατά το χειρισμό των κοφτερών μαχαιριών του ραβδομπλέντερ μαγιονέζας (I1) κατά το καθάρισμα. Είναι πολύ κοφτερά. • Μην αφήνετε να κρέμεται το καλώδιο τροφοδοσίας σε σημείο που να το φτάνουν τα παιδιά. • Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν πρέπει να βρίσκεται ποτέ κοντά ή σε επαφή με τα θερμά μέρη της συσκευής, κοντά σε μια πηγή θερμότητας ή επάνω σε ένα ζεστό μάτι. • Αν το καλώδιο τροφοδοσίας ή το φις φέρουν ζημία, μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας.
• Αν η συσκευή σας μπλοκάρει ενώ τη χρησιμοποιείτε, σταματήστε τη συσκευή, βγάλτε την από την πρίζα και ελέγξτε μήπως έχει μπλοκάρει το εξάρτημα που χρησιμοποιείτε. Σε αυτή την περίπτωση, απελευθερώστε τα τρόφιμα που τη μπλοκάρουν, προσέχοντας να μην κοπείτε με τα μαχαίρια. • Η συσκευή σας διαθέτει σύστημα ασφαλείας κατά της υπερθέρμανσης. Σε περίπτωση υπερθέρμανσης, η συσκευή σας θα τεθεί εκτός λειτουργίας. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για περίπου 20 λεπτά, κατόπιν συνεχίστε τη χρήση.
ομοιογενοποιήσετε. Μέγιστος χρόνος χρήσης: 30 δευτερόλεπτα. • Για να πετυχαίνουν οι συνταγές σας, το ραβδομπλέντερ μαγιονέζας πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά με το ειδικό του κύπελλο. • Καλό είναι να το καθαρίζετε αμέσως μετά τη χρήση. • Προσοχή, μην χρησιμοποιείτε το ραβδομπλέντερ μαγιονέζας για άλλα μίγματα, παρά μόνο για σάλτσες. Ιδίως, μην το χρησιμοποιείτε για να ανακατεύετε σούπες. ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ • Χρησιμοποιήστε προσεκτικά το μαχαίρι, γιατί είναι πολύ κοφτερό.
FR P. 3 - 6 EN P. 7 - 10 DE P. 11 - 14 ES P. 15 - 18 IT P. 19 - 22 FI P. 23 - 26 AR P. 27 - 30 FA P. 31 - 34 NL P. 35 - 38 SV P. 39 - 42 NO P. 43 - 46 DA P. 47 - 50 PT P. 51 - 54 EL P.