BG BS CS HU RO SK SL SR HR ET LV LT PL EN NL DA NO SV FI Hv2 TR ES
1.1 1.2 1.3 1.4 2.1 2.2 2.3 3.1 3.
.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 5.2 5.3 5.5 5.6 5.1 5.
6 5
Внимание: С този уред се предоставя книжка със съвети за безопасност LS-123456. Преди да използвате Вашия уред за пръв път, прочетете внимателно тази книжка и я запазете внимателно.
Полезен съвет. След като приключите с каймата, смелете малко хляб, за да излязат всички смлени частици. BG Приставка за колбаси (вж. фиг. 2.1 до 2.3) Важно: тази приставка трябва да се използва само след нарязване на месото, добавяне на подправките и добро разбъркване на сместа. След като сте оставили червото да кисне в хладка вода, за да възвърне еластичността си, нахлузете го върху фунията, като оставите около 5 cm резерва (които ще оставите, като направите възел с връв).
Pažnja: Uputstvo za sigurnu upotrebu LS-123456 isporučeno je zajedno sa ovim aparatom. Prije prvog korištenja ovog aparata, pažljivo pročitajte uputstvo i sačuvajte ga za kasniju upotrebu.
Koristan savjet: Na kraju rada, možete ubaciti nekoliko komada hljeba kako bi izašlo svo samljeveno meso. Nastavak za kobasice BS (slika br. 2.1 do 2.3) Važno: ovaj pribor se koristi samo nakon što se samelje meso, dodaju začini i dobro promiješa smjesa. Nakon što ostavite crijevo da se namoči u toploj vodi tako da zadrži svoju elastičnost, stavite ga u lijevak tako da ostane viška 5 cm (zatvorit ćete ga povezivanjem u čvor).
Upozornění: S tímto zařízením se dodává i brožura s bezpečnostními upozorněními LS-123456. Než zařízení poprvé použijete, pozorně si tuto brožuru přečtěte a uschovejte ji na vhodném místě.
Příslušenství na uzeniny (viz obr. 2.1 až 2.3) Důležité upozornění: toto příslušenství se používá až po namletí masa a důkladném promíchání přidaného koření. CS Vložte střívko do vlažné vody, aby získalo pružnost, pak ho natáhněte na nástavec J2 tak, aby přečnívalo asi 5 cm (uzavřete je uzlem). Uveďte přístroj do provozu, naplňte mlýnek mletým masem a nechte naplnit střívko. Poznámka: tato práce se lépe vykonává ve dvou, jeden se stará o přísun mletého masa, druhý dohlíží na plnění střívka.
Figyelem: A készülékhez tartozik az LS-123456 biztonsági útmutató is.
Kolbásztöltő tartozék (lásd 2.1. - 2.3. ábra) Fontos: a tartozék csak a hús ledarálása, a megfelelő fűszerezés és a töltelék alapos összekeverése után használható. Miután a kolbásztöltő belet langyos vízben beáztatta, hogy visszanyerje rugalmasságát, húzza rá a belet a tölcsérre körülbelül 5 cm fölösleget hagyva (hogy a végére spárgával csomót kötve le lehessen HU zárni). Kapcsolja be a készüléket. Töltse a darálékot a darálóba és kezével tartva kövesse a töltőbelet, amíg az megtelik.
Atenţie: Odată cu aparatul este furnizat şi un manual cu instrucţiuni de siguranţă LS-123456. Înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată, citiţi cu atenţie acest manual şi păstraţi-l cu grijă.
Accesoriu pentru cârnaţi (conform figurilor 2.1-2.3) Important: acest accesoriu se utilizează doar după tocarea cărnii, adăugarea condimentelor şi amestecarea preparatului. După ce aţi lăsat membrana să se înmoaie în apă călduţă pentru a-şi recăpăta elasticitatea, înfăşuraţi-o în jurul pâlniei lăsând în afară o porţiune de 5 cm (la capătul căreia faceţi un nod cu ajutorul unei sfori). Puneţi aparatul în funcţiune, alimentaţi cu carne tocată şi desfăşuraţi membrana pe măsură ce se umple.
Upozornenie: Knižka bezpečnostných odporúčaní LS-123456 sa dodáva spolu s týmto prístrojom. Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte tieto pokyny a starostlivo si ich odložte.
Tip: Na konci úkonu môžete pomlieť niekoľko kúskov chleba, aby z prístroja vyšlo von všetko pomleté mäso. Príslušenstvo na prípravu klobás (pozrite obrázky 2.1 až 2.3) Dôležité upozornenie: Toto príslušenstvo sa môže používať až po pomletí mäsa, pridaní korenia a riadneho premiešania zmesi. Nechajte črevo namočené vo vlažnej vode, aby znova nadobudlo svoju pružnosť, natiahnite ho na lievik J2 tak, aby z neho zostalo voľne visieť približne 5 cm (ktoré uzatvoríte tak, že na konci urobíte zo šnúrky uzol).
Pozor: Knjižica z varnostnimi nasveti LS-123456 je priložena tej napravi. Preden napravo prvič uporabite, pozorno preberite to knjižico in jo varno shranite za prihodnjo uporabo.
Nasvet: po končanem sekljanju mesa lahko sesekljate še nekaj kosov kruha, da iz naprave odstranite vse delce mesa. Dodatek za izdelavo klobas (sglejte slike od 2.1 do 2.3)) Pomembno: ta dodatek lahko uporabite šele potem, ko meso sesekljate, dodate začimbe in vse skupaj dobro zmešate. Pustite črevo, da se namaka v mlačni vodi, da postane spet elastično, nato pa ga nadenite na stožčasti nastavek. Pri tem pustite 5 cm (da boste črevo lahko z vrvico zavezali v vozel in ga tako zaprli).
Pažnja: Uputstvo za sigurnu upotrebu LS-123456 dostavljeno je zajedno sa ovim aparatom. Pre prvog korišćenja ovog aparata, pažljivo pročitajte uputstvo i sačuvajte ga za kasniju upotrebu.
Dodatak za kobasice (slika br. 2.1 do 2.3) Važno: ovaj dodatak se koristi samo nakon što se samelje meso, dodaju začini i dobro promeša smesa. Nakon što ostavite crevo da se nakvasi u toploj vodi tako da zadrži svoju elastičnost, stavite ga na levak ostavljajući da visi 5 cm (zatvorićete ga vezivanjem u čvor) Pokrenite aparat, napunite prostor za mlevenje i pratite crevo polako dok se puni. Ovaj posao se lakše radi u dvoje, jedan će puniti aparat mlevenim mesom, a drugi će puniti crevo.
Oprez: S uređajem se dobije priručnik sa sigurnosnim uputama LS-123456. Prije prve upotrebe uređaja pažljivo pročitajte taj priručnik te ga sačuvajte.
Nastavak za kobasice (vidi slike od 2.1 do 2.3) Važno: ovaj nastavaka možete rabiti nakon što ste samljeli meso, dodali začine i dobro izmiješali pripremljenu smjesu. Nakon što ste crijevo za kobasice namočili u mlaku vodu da povrati elastičnost, stavite ga na lijevak, ostavljajući 5 c m viška (koji će vam trebati da napravite čvor). Uključite uređaj, napunite ga smjesom za mljevenje i usmjeravajte crijevo sve dok se ne napuni.
Tähelepanu: Seadmega on kaasas ohutusjuhised LS-123456. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege tähelepanelikult ohutusjuhiseid ning hoidke see alles.
Lisatarvik vorstide valmistamiseks (vt joonised 2.1 kuni 2.3) Tähelepanu! Kasutage seda tarvikut ainult pärast liha hakkimist, maitseainete lisamist ning segu läbisegamist. Pärast soole leotamist leiges vees, et see muutuks uuesti elastseks, asetage see toruava ümber, jättes 5cm üle ääre (kinnitades soole nööriga). Pange masin tööle, lisage masinasse hakklihasegu ning jälgige, kuidas sool täitub.
Uzmanību! Šai ierīcei pievienots drošības norādījumu buklets LS-123456. Pirms pirmās lietošanas reizes rūpīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to.
Piederums desu pagatavošanai (skat. 2.1. – 2.3. att.) Svarīgi: šo papildu detaļu izmanto tikai tad, kad gaļa ir samalta, tai pievienotas garšvielas, un tā ir kārtīgi samaisīta. Kad desas āda ir izmērcēta siltā ūdenī, lai tā būtu elastīga, uzlieciet to uz uzgaļa, atstājot 5 cm garu brīvu galu (aiztaisiet to, nosienot ar auklu). Ieslēdziet ierīci, ievietojiet smalcinātājā malto gaļu un sekojiet līdzi tam, kā desas āda uzpildās.
Dėmesio: Saugumo nuorodų knygelė LS-123456 pateikiama kartu su šiuo prietaisu. Prieš įjungdami prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskaitykite šią knygelę ir saugokite ją.
Patarima. Pabaigoje galite įmalti kelis gabalėlius duonos, kad išstumtumėte visą faršą. Priedas dešrelėms gaminti (plg. pav. 2.1–1.4) Svarbu: šis priedas naudojamas tik sumalus mėsą, įdėjus į ją prieskonių ir gerai išmaišius masę. Išmirkykite žarną drėgname vandenyje, kad ji pasidarytų elastinga, paskui užmaukite ją ant piltuvėlio, palikdami neužmautą 5 cm galą (suriškite jį virvele, padarydami mazgą). Įjunkite prietaisą, dėkite į mėsmalę faršą ir pamažu traukite besipildančią žarną.
Uwaga: Do urządzenia dołączono zalecenia dotyczące bezpieczeństwa LS-123456. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać zalecenia i zachować je na przyszłość.
Nasadka masarska (zob. rys. 2.1 – 2.3) Uwaga: tego elementu używa się dopiero po zmieleniu mięsa, przyprawieniu go i dokładnym urobieniu. Po wymoczeniu jelita w ciepłej wodzie, aby stało się bardziej elastyczne, nałożyć je na nasadkę pozostawiając ok. 5 cm zapasu (który należy zakończyć węzłem). Uruchomić urządzenie, wkładać zmielone mięso do maszynki i odpowiednio układać jelito w miarę jego napełniania.
N.B.: A booklet containing safety guidelines (LS-123456) is provided with this appliance. Before using your appliance for the first time, please read the booklet carefully and keep it in a safe place.
N.B.: this accessory should only be used after having minced, seasoned and mixed the food. Put the sausage casing in warm water to make it elastic again, then place it on the funnel and let it overhang by around 5 cm (which you will seal by tying a knot with a clip). Turn on the appliance, fill up the mincer with mince and hold on to the casing in order for it to fill up properly. N.B.
Opgelet: bij dit apparaat wordt een boekje met veiligheidsvoorschriften (LS-123456) geleverd.
Worsthulpstuk (zie fig. 2.1 tot en met 2.3) Belangrijk: dit hulpstuk mag alleen worden gebruikt wanneer het vlees is gemalen, kruiden zijn toegevoegd en de bereiding goed is gemengd. Laat de worst vorm in lauw water weken om hem weer flexibel te maken. Plaats de worstvorm daarna op de trechter en laat daarbij 5 cm uitsteken (die u afsluit door een knoop te maken met een koordje). Zet het apparaat aan, doe het gehakt in de hakmolen en laat de worst vorm volgen naarmate hij wordt gevuld.
Vigtigt: Der følger et hæfte med sikkerhedsanvisninger LS-123456 med dette apparat. Læs det grundigt, inden apparatet anvendes første gang, og gem hæftet.
Tilbehør til pølser (jf. fig. 2.1 til 2.3) Vigtigt: Dette tilbehør skal først bruges efter at have hakket kødet, tilsat krydderier og blandet tilberedningen godt. Lad tarmen ligge i blød i lunkent vand, så den bliver mere elastisk. Kræng den på pølsestopperen, og lad 5 cm hænge ud over pølsestopperen (som lukkes ved at binde en knude med en snor). Start apparatet, kom farsen i hakkemaskinen, og hold på tarmen efterhånden, som den fyldes op.
OBS: Med dette apparatet følger et hefte med sikkerhetsinstrukser LS-123456. Les dette heftet oppmerksomt, og ta godt vare på det før du bruker apparatet for første gang.
Tilbehør for pølser (se fig. 2.1 til 2.3) Viktig: Dette tilbehøret må først brukes når kjøttet er malt og etter å ha tilsatt krydder og rørt godt rundt. La tarmen ligge i lunkent vann slik at den mykner, tre den på påfyllingssjakten og la ca. 5 cm henge ut over enden (lukk ved å knytte en knute med et bånd). Slå på apparatet, før kjøttdeigen inn i kvernen og følg tarmen etter hvert som den fylles. Merk: Denne operasjonen er lettere hvis dere er to, én legger i farsen, og den andre fyller opp tarmen.
OBS! Ett häfte med säkerhetsanvisningar LS-123456 följer med denna apparat. Innan du använder din apparat för första gången bör du läsa detta häfte ch noga spara det.
Korvtillbehör (se fig. 2.1-2.3) OBS! Detta tillbehör får endast användas sedan du malt köttet, kryddat det och blandat allt ordentligt. Låt först fjälstret ligga lite i ljummet vatten så att det återfår spänsen. Därefter trär du det på tratten och drar på det 5 cm extra (och sluter till genom att göra en knut med ett snöre). Starta apparaten, fyll på med malet kött och flytta fjälstret allt eftersom det fylls. Obs: Detta arbete utförs bäst om man är två.
Huomio: Tämän laitteen mukana toimitetaan turvaohjekirjanen LS-123456. Lue se tarkasti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä se huolellisesti.
Makkarasuppilo (ks. kuvat 2.1 - 2.3) Tärkeää: tätä lisätarviketta käytetään vasta lihan jauhamisen, mausteiden lisäämisen ja ruokaaineiden huolellisen sekoittamisen jälkeen. Liota suolta haaleassa vedessä, jotta se saa takaisin joustavuutensa. Pujota se sitten suppilon päähän ja jätä 5 cm:n pituinen pää suolta suppilon ulkopuolelle (tuki tämä pää tekemällä siihen solmu nauhan avulla). Käynnistä laite, syötä ainekset koneeseen ja liikuta suolta sitä mukaa, kun se täyttyy.
TÜRKÇE KULLANMA ve TANITMA KILAVUZU NE205138 / NE210138 Dikkat: Bu cihaz ile birlikte bir LS-123456 güvenlik talimatları kitapçığı teslim edilir. Cihazınızı ilk kez kullanmadan önce, bu kitapçığı dikkatlice okuyun ve özenle saklayın.
Sosis aksesuarı (bkz. Şekil 2.1 - 2.3) Önemli: Bu aksesuar, yalnızca et kıyıldıktan, çeşnisi eklendikten ve malzemeler iyice karıştırıldıktan sonra kullanılabilir. Yeniden esneklik kazanmaları için bağırsakları ılık suya daldırdıktan sonra, 5 cm'den daha fazla boşluk bırakarak huni üzerinden iplik geçirin (atacağınız düğüm ile etin dışarı taşmasını önlersiniz). Cihazı açın, kıyma makinesini kıymayla doldurun ve bağırsak dolana kadar devam edin.
Atención: Junto a este aparato viene un libro de instrucciones de seguridad LS-123456. Antes de utilizar el aparato por primera vez, lea atentamente este libro y consérvelo.
Sugerencia: Cuando termine de utilizar el aparato, puede introducir algunos trozos de pan para arrastrar los trozos de carne que hayan podido quedar dentro. Accesorio para salchichas (véanse las fig. 2.1 a 2.3) Importante: este accesorio solamente deberá utilizarse después de haber picado la carne, haber añadido los condimentos y haberlo removido todo bien.
BG 6-7 BS 8-9 CS 10 - 11 HU 12 - 13 RO 14 - 15 SK 16 - 17 SL 18 - 19 SR 20 - 21 HR 22 - 23 ET 24 - 25 LV 26 - 27 LT 28 - 29 PL 30 - 31 EN 32 - 33 NL 34 - 35 DA 36 - 37 NO 38 - 39 SV 40 - 41 FI 42 - 43 TR 44 - 45 ES 46 - 47 Ref.