HACHOIR-HV8-2643974 07/04/14 09:12 Page1 hv8 CS SK HU PL LV LT ET BG SR HR SL RO BS EN NL ES DA NO SV FI TR
HACHOIR-HV8-2643974 07/04/14 09:12 Page2 2
HACHOIR-HV8-2643974 07/04/14 09:12 Page3 3
HACHOIR-HV8-2643974 07/04/14 09:12 Page4 1.1 1.
HACHOIR-HV8-2643974 07/04/14 09:12 Page5 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 5
HACHOIR-HV8-2643974 07/04/14 09:12 Page6 24 25 26 27 28 29 30 31 32 6 32
HACHOIR-HV8-2643974 07/04/14 09:12 Page7 7
HACHOIR-HV8-2643974 07/04/14 09:12 Page8 CS POZOR: bezpečnostní opatření jsou součástí přístroje. Před tím, než svůj nový přístroj poprvé použijete, si je pozorně přečtěte. Uchovávejte je na dostupném místě, aby jste do nich mohli v případě potřeby nahlédnout. PřeD PRvním PoužiTím Všechna příslušenství omyjte mýdlovou vodou. Opláchněte a ihned je pečlivě osušte. mřížka a nůž musí zůstat mastné. Potřete je olejem. nenechte přístroj běžet naprázdno, jestliže nejsou mřížky mastné.
HACHOIR-HV8-2643974 07/04/14 09:12 Page9 PříslušensTví na kebbÉ CS 12 - 13 - 14 Jemnou hmotu na kebbé nebo keftu získáte tak, že maso necháte projít hlavicí mlýnku 2x až 3x, dokud nezískáte požadovanou jemnost. PRoTlaČovaCí násTaveC na CukRoví 15 - 16 - 17 Připravte si těsto. Nejlepších výsledků dosáhnete s řidším těstem. Vzor si zvolíte tak, že šipka bude směřovat na příslušný tvar. Dodávejte těsto podle požadovaného množství cukroví.
HACHOIR-HV8-2643974 07/04/14 09:12 Page10 SK POZOR: Bezpečnostné predpisy sú súčasťou spotrebiča. Skôr, ako prvýkrát použijete svoj nový spotrebič, si ich starostlivo prečítajte. Uchovajte ich na dostupnom mieste, aby ste do nich mohli v prípade potreby neskôr nahliadnuť. PReD PRvým PoužiTím Umyte všetko príslušenstvo vo vode so saponátom. Opláchnite a hneď poriadne utrite dosucha. mriežka a nôž musia zostať mastné. namažte ich olejom. mlynček nenechávajte bežať naprázdno, ak mriežky nie sú namazané.
HACHOIR-HV8-2643974 07/04/14 09:12 Page11 PRíslušensTvo na PRíPRavu kebbe 12 - 13 - 14 Ak pripravujete jemné cesto na Kebbe alebo Kefta, nechajte mäso prejsť 2 až 3 krát hlavou mlynčeka, kým nedosiahnete želané jemné rozomletie. ZáviTový násTaveC na keksy 15 - 16 - 17 Prísady, ktoré používate, musia byť tuhé, aby ste dosiahli uspokojivé výsledky a zabránili zhromažďovaniu potravín v zásobníku.
HACHOIR-HV8-2643974 07/04/14 09:12 Page12 FIGYELEM! A biztonsági előírások a készülék részét képezik. Kérjük, a készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el az utasításokat. Tartsa a leírást olyan helyen, ahol a későbbiekben szükség esetén könnyen hozzáférhet a dokumentumhoz. HU TeenDŐk aZ elsŐ hasZnálaT elŐTT Mossa meg a tartozékokat szappanos vízben. Öblítse le és azonnal törölje gondosan szárazra. a rácsoknak és pengéknek zsírosnak kell maradniuk. kenje be ezeket az alkatrészeket olajjal.
HACHOIR-HV8-2643974 07/04/14 09:12 Page13 kebbe kellÉk 12 - 13 - 14 Kebbe illetve Kefta vékony tésztájának elkészítéséhez 2 - 3-szor nyomja át a húst a darálófejen, amíg a kívánt finomságot el nem érik. HU kolbásZTölTŐ TölCsÉR 15 - 16 - 17 Készítse el a tésztát. A kellék jobb eredménnyel használható a lágyabb típusú tésztákkal. Válassza ki a megfelelő formát, a nyilat a kiválasztott formához állítva. Adagolja a tésztát mindaddig, amíg a kívánt mennyiségű sütemény el nem készült.
HACHOIR-HV8-2643974 07/04/14 09:12 Page14 UWAGA: niniejsze zalecenia bezpieczeństwa stanowią część instrukcji obsługi urządzenia. Przed pierwszym użyciem należy uważnie je przeczytać. Zalecenia te należy przechowywać w łatwo dostępnym miejscu, by móc później z nich skorzystać. PRZeD PieRwsZym uŻyCiem Umyć wszystkie akcesoria w wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń. PL Starannie opłukać i osuszyć. sitka i nóż powinny pozostać natłuszczone. nasmarować je olejem.
HACHOIR-HV8-2643974 07/04/14 09:12 Page15 nasaDka kebbe 12 - 13 - 14 Aby przygotować farsz do Kebbe lub Kefta, należy przemielić mięso 2 lub 3 razy, aby otrzymać żądaną grubość. nasaDka Do CiasTek PL 15 - 16 - 17 Przygotować ciasto. Najlepsze rezultaty można uzyskać, gdy ciasto jest dość miękkie. Wybrać wzór, dopasowując strzałkę do wybranego kształtu. Dodawać ciasta do momentu otrzymania pożądanej ilości ciastek.
HACHOIR-HV8-2643974 07/04/14 09:12 Page16 UZMANĪBU: drošības pasākumu apraksts ir iekļauts ierīces komplektācijā. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes rūpīgi izlasiet šo aprakstu. Glabājiet to vietā, kurā vēlāk varat to atrast un pārskatīt. PiRms PiRmĀs lieTošanas LV Pirms pirmās lietošanas nomazgājiet visus piederumus ziepjūdenī. Rūpīgi noskalojiet un nosusiniet. Režģim un nazim jāpaliek taukainiem. ieeļļojiet tos. nedarbiniet ierīci tukšgaitā, ja režģi nav ieeļļoti.
HACHOIR-HV8-2643974 07/04/14 09:12 Page17 PaPilDDeTaļa kebbe PagaTavošanai 12 - 13 - 14 Lai samaltu gaļu Kebbe vai Kefta pagatavošanai, izlaidiet gaļu 2 līdz 3 reizes caur maļamo mašīnu, līdz sasniegta vajadzīgā konsistence. CePumu FoRma 15 - 16 - 17 Sagatavojiet mīklu. Labākus rezultātus iegūsiet ar mīkstāku mīklu. Izvēlieties rakstu, savietojot bultu ar izvēlēto formu. Izlaidiet caur maļamo mašīnu, kamēr iegūstat nepieciešamo cepumu daudzumu.
HACHOIR-HV8-2643974 07/04/14 09:12 Page18 ĮSPĖJIMAS: saugos įspėjimai sudaro prietaiso dalį. Pradėdami naudoti savo naują prietaisą atidžiai juos perskaitykite. Saugokite saugos įspėjimus ten, kur galėtumėte vėliau juos rasti ir peržiūrėti. PRieš PiRmą kaRTą nauDoDami Visus priedus nuplaukite vandeniu su muilu. Tuojau pat kruopščiai perskalaukite ir nušluostykite. sietelis ir peiliukas turi būti riebaluoti. ištepkite juos aliejumi. nenaudokite aparato tuščiąja eiga, jeigu sieteliai neriebaluoti. Dėmesio.
HACHOIR-HV8-2643974 07/04/14 09:12 Page19 PRieDas „kebbe“ 12 - 13 - 14 Norėdami smulkiai sumalti mėsą, skirtą patiekalams „Kebbe“ arba „Kefta“ gaminti, mėsą malkite 2–3 kartus, kol ji bus tokia smulki, kokios norite. sausainiŲ PRieDas 15 - 16 - 17 Paruoškite tešlą. Geriausias rezultatas pasiekiamas naudojant truputį minkštą tešlą. Pasirinkite formą ir nustatykite taip, kad rodyklė sutaptų su pasirinkta forma. Dėkite tešlą, kol pagaminsite norimą kiekį sausainių.
HACHOIR-HV8-2643974 07/04/14 09:12 Page20 TÄHELEPANU: ohutusabinõud kuuluvad seadme juurde. Lugege need enne uue seadme esimest kasutamist hoolikalt läbi. Hoidke neid hiljem kasutamiseks hõlpsasti leitavas kohas. enne seaDme kasuTuselevÕTTu Peske kõik tarvikud seebiveega puhtaks.Loputage ja kuivatage neid kohe pärast pesemist hoolikalt. võrestik ja lõiketera peavad jääma õlisteks.määrige neid õliga. kuivade võrede korral ei ole lubatud seadet tühjalt käima lülitada.
HACHOIR-HV8-2643974 07/04/14 09:12 Page21 kebbe-TaRvik 12 - 13 - 14 Eriti peene struktuuriga Kebbe või Kefta pasteedi valmistamiseks laske liha kaks kuni kolm korda läbi hakklihamasina, kuni saavutate soovikohase struktuuri. küPsisevoRm 15 - 16 - 17 Valmistage tainas. Parimate tulemuste saavutamiseks soovitame teil kasutada veidi pehmemat tainast. Valige soovikohane kuju, suunates noole valitud vormi kohale. Jätkake masina täitmist, kuni olete valmistanud soovikohase koguse küpsiseid.
HACHOIR-HV8-2643974 07/04/14 09:12 Page22 ВНИМАНИЕ: мерките за безопасност са част от уреда. Прочетете ги внимателно, преди да използвате Вашия нов уред за първи път. Съхранявайте ги на място, където ще можете да ги намерите и да ги разгледате на по-късен етап. Преди ПърВаТа уПоТреБа Измийте всички приставки със сапунена вода. Веднага след това ги изплакнете и внимателно ги подсушете. решетката и ножът трябва да останат мазни. намажете ги с олио.
HACHOIR-HV8-2643974 07/04/14 09:12 Page23 ПрисТаВка за къББе 12 - 13 - 14 За приготвяне на фина кайма за къббе или кефта, прекарайте месото 2 или 3 пъти през мелещата глава, докато получите желания резултат. ПрисТаВка за БискВиТи 15 - 16 - 17 Пригответе тестото. Ще постигнете по-добри резултати с малко по-меко тесто. Изберете фигурата, като съгласувате стрелката с избраната форма. Зареждайте с тесто, докато получите желаното количество бисквити.
HACHOIR-HV8-2643974 07/04/14 09:12 Page24 PAŽNJA: Bezbednosni saveti su deo aparata. Pre prve upotrebe aparata, pažljivo ih pročitajte. Držite ih na mestu gde ih kasnije možete pronaći i pročitati. PRe PRvog koRišĆenJa Operite sve dodatke vodom i deterdžentom. Isperite ih i dobro obrišite. Rešetka i nož moraju da ostanu masni. Premažite ih uljem. nemojte koristiti aparat na prazno ako rešetke nisu podmazane.
HACHOIR-HV8-2643974 07/04/14 09:12 Page25 DoDaTak Za ĆevaPe 12 - 13 - 14 Da biste dobili odgovarajuću masu za pripremu ćevapa ili ćufti, sameljite meso 2 do 3 puta u mlinu za mlevenje dok masa ne postane onakva kakvu želite. DoDaTak Za keks 15 - 16 - 17 Pripremite testo. Dobićete najbolji rezultat sa pomalo mekim testom. Izaberite crtež tako što ćete svakoj strelici pridružiti izabrani oblik. Dodajte testo dok ne dobijete željenu količinu biskvita.
HACHOIR-HV8-2643974 07/04/14 09:12 Page26 UPOZORENJE: Mjere opreza čine dio ovog uređaja. Pažljivo ih pročitajte prije prvog korištenja novog uređaja. Čuvajte ih na mjestu na kojem ćete ih kasnije moći pronaći i pročitati. PRiJe PRve uPoRabe Operite sve nastavke vodom i sapunom. Isperite i odmah ih pažljivo obrišite. Rešetka i nož moraju ostati masni. Premažite ih uljem. nemojte okretati ovaj uređaj na prazno ako rešetke nisu podmazane.
HACHOIR-HV8-2643974 07/04/14 09:12 Page27 nasTavak Za kibbeh 12 - 13 - 14 Da bi dobili odgovarajuću smjesu za pripremu kibbeha ili ćufti, sameljite meso 2 do 3 puta u glavi stroja za mljevenje dok smjesa ne postane onakva kakvu želite. DoDaTak Za kekse 15 - 16 - 17 Pripremite tijesto. Dobit ćete najbolji rezultat s malo mekšim tijestom. Izaberite crtež tako što ćete svakoj strelici pridružiti izabrani oblik. Dodavajte dok ne dobijete željenu količinu keksa.
HACHOIR-HV8-2643974 07/04/14 09:12 Page28 POZOR: varnostni ukrepi so del aparata. Natančno jih preberite pred prvo uporabo vašega novega aparata. Shranite jih na priročno mesto, da jih boste lahko uporabili tudi v prihodnje. PReD PRvo uPoRabo Vse nastavke operite v milnici. Izperite in takoj obrišite. Plošče za mletje in rezilo morajo biti naoljeni. naoljite jih. aparata ne pustite obratovati na prazno, če plošče za mlete niso naoljene.
HACHOIR-HV8-2643974 07/04/14 09:12 Page29 nasTavek Za ČevaPČiČe 12 - 13 - 14 Da bi dobili ustrezno maso za pripravo čevapčičev ali polpetov, meso zmeljite prek mlevne glave 2 do 3 krat, dokler ne dobite želeno maso. DoDaTek Za biskviTe 15 - 16 - 17 Pripravite testo. Najboljši rezultat boste dobili z malo mehkejšim testom. Izberite sličico, tako da vsaki strelici pridružite izbrano obliko. Dodajajte, dokler ne dobite zaželjeno količino testa.
HACHOIR-HV8-2643974 07/04/14 09:12 Page30 ATENŢIE: măsurile de siguranţă trebuie avute în vedere la folosirea aparatului. Citiţi-le cu atenţie înainte de a utiliza pentru prima dată noul dumneavoastră aparat. Păstraţi-le într-un loc în care să le puteţi găsi şi consulta ulterior. ÎnainTe De PRima uTiliZaRe Spălaţi toate accesoriile cu apă şi săpun. Clătiţi-le şi ştergeţi-le imediat cu grijă. sita şi cuţitul trebuie să rămână gresate. ungeţi-le cu ulei.
HACHOIR-HV8-2643974 07/04/14 09:12 Page31 aCCesoRiu PenTRu kebbe 12 - 13 - 14 Pentru realizarea pastei fine de Kebbe sau Kefta, pasaţi carnea de 2-3 ori prin capul de tocător până la obţinerea fineţii dorite. FilieRă PenTRu bisCuiţi 15 - 16 - 17 Preparaţi aluatul. Veţi obţine cele mai bune rezultate cu un aluat puţin moale. Alegeţi modelul aducând săgeata în dreptul formei selectate. Introduceţi aluat în aparat până când obţineţi cantitatea de biscuiţi dorită.
HACHOIR-HV8-2643974 07/04/14 09:12 Page32 OPREZ: sigurnosne upute su dio aparata. Pažljivo ih pročitajte prije prve upotrebe novog aparata. Držite ih na dostupnom mjestu kako bi vam bili pri ruci u slučaju potrebe. PRiJe PRve uPoTRebe Operite sve nastavke vodom i sapunicom. Isperite i odmah ih pažljivo obrišite. Rešetka i nož moraju ostati masni. Premažite ih uljem. nemojte upotrebljavati ovaj aparat na prazno ako rešetke nisu podmazane.
HACHOIR-HV8-2643974 07/04/14 09:12 Page33 nasTavak Za ĆevaPe 12 - 13 - 14 Da biste dobili odgovarajuću smjesu za pripremu ćevapa ili ćufteta, sameljite meso 2 do 3 puta u glavi mašine za mljevenje dok smjesa ne postane onakva kakvu želite. nasTavak Za keks 15 - 16 - 17 Pripremite tijesto. Dobićete najbolji rezultat uz malo mekše tijesto. Izaberite crtež tako što ćete svakoj strelici pridružiti izabrani oblik. Dodajte dok ne dobijete željenu količinu keksa.
HACHOIR-HV8-2643974 07/04/14 09:12 Page34 CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on. beFoRe using The aPPlianCe FoR The FiRsT Time Wash all accessories in warm water and washing up liquid. Rinse and dry carefully. Do not put these parts into the dishwasher. The screen and blades must be kept lubricated. Apply a little culinary oil to them.
HACHOIR-HV8-2643974 07/04/14 09:12 Page35 t Ascott Smallholding Supplies Ltd Units 21/22 Whitewalls - Easton Grey - Malmesbury Wiltshire SN16 0RD United Kingdom Tel: 0845 130 6285 - Fax: 01666 826931 e-mail:sales@asc ott.biz www.ascott.biz Scobie & Junor (Estd. 1919) Ltd, 1 Singer Road, East Kilbride, Glasgow G75 0XS Scotland Tel: 0800 783 7331 (free phone) Tel: 01355 237041 Fax: 01355 576343 e-mail: info@scobiesdirect.com www.scobiesdirect.
HACHOIR-HV8-2643974 07/04/14 09:12 Page36 GEVAAR: De veiligheidsvoorschriften worden bij het apparaat geleverd. Lees deze voorschriften aandachtig door voordat u uw nieuw apparaat voor het eerst gebruikt. Bewaar ze op een veilige plek, zodat u ze later als referentie kunt inzien. vooR u heT aPPaRaaT De eeRsTe keeR in gebRuik neemT Was alle onderdelen met een sopje af. Spoel en droog alle onderdelen zo snel en zorgvuldig mogelijk af. Het rooster en het mes moeten echter ingevet blijven.
HACHOIR-HV8-2643974 07/04/14 09:12 Page37 aCCessoiRe vooR kebbe 12 - 13 - 14 Om fijne vleesbereidingen zoals kebbe of kefte te maken, laat u het vlees 2 tot 3 keer door het kopstuk van de (vlees)molen gaan tot u de gewenste fijnheid krijgt. hulPsTuk vooR koekJes 15 - 16 - 17 Bereid het deeg. Met deeg dat kneedbaar is, krijgt u betere resultaten. Kies het uitzicht door het overeenkomstige pijltje van de gewenste vorm uit te lijnen op het steunstuk.
HACHOIR-HV8-2643974 07/04/14 09:12 Page38 PRECAUCIÓN: Las precauciones de seguridad forman parte del aparato. Léalas detenidamente antes de usar su nuevo aparato por primera vez. Guárdelas en un lugar de facil acceso para futuras consultas. anTes Del PRimeR uso Lave todos los accesorios con agua jabonosa. A continuación, enjuáguelos y séquelos cuidadosamente. La rejilla y la cuchilla deben permanecer engrasadas. Aplíqueles una capa de aceite.
HACHOIR-HV8-2643974 07/04/14 09:12 Page39 aCCesoRio PaRa kibbÉ 12 - 13 - 14 Para elaborar la pasta fina de kibbé o kefta, pase la carne 2 o 3 veces por el cabezal de la picadora hasta que la textura sea lo bastante fina. aCCesoRio PaRa elaboRaR galleTas 15 - 16 - 17 Prepare la pasta. Obtendrá mejores resultados con una pasta algo blanda. Escoja el diseño haciendo coincidir la flecha con la forma seleccionada. Introduzca pasta hasta que haya obtenido la cantidad de galletas deseada.
HACHOIR-HV8-2643974 07/04/14 09:12 Page40 ADVARSEL: Sikkerhedsanvisningerne er en del af apparatet. Læs dem omhyggeligt inden det nye apparat tages i brug første gang. Opbevar dem et sted, hvor du senere kan finde og bruge dem. FØR Den FØRsTe bRug Vask alt tilbehør i sæbevand. Skyl og tør dem straks omhyggeligt. Hulskiven og kniven må ikke affedtes. Smør dem med olie. Lad ikke apparatet køre uden indhold, hvis hulskiverne ikke er smurt.
HACHOIR-HV8-2643974 07/04/14 09:12 Page41 TilbehØRsDel Til kebbe 12 - 13 - 14 Hvis du vil lave fin fars til Kebbe eller Kefta, skal kødet køres 2-3 gange gennem hakkemaskinen, indtil du opnår den ønskede konsistens. TilbehØR Til småkageR 15 - 16 - 17 Tilbered dejen. Du får de bedste resultater med en dej, der er lidt blød. Vælg det ønskede mønster ved at anbringe pilen ud for den valgte form. Hæld dej på, indtil du har opnået den ønskede mængde småkager.
HACHOIR-HV8-2643974 07/04/14 09:12 Page42 OBS: Sikkerhetsinstruksene er å anse som en del av apparatet. Les dem nøye før du bruker apparatet for første gang. Oppbevar dem på et lett tilgjengelig sted for senere bruk. FØR FØRsTe gangs bRuk Vask alle delene med såpevann. Skyll og tørk dem nøye. Risten og kniven må være oljet. Tilfør dem olje. Ikke bruk apparatet hvis ristene ikke er oljet. ADVARSEL: Håndter kjeglene med forsiktighet da de er meget skarpe. anvenD: kveRnhoDe 1.1 - 1.
HACHOIR-HV8-2643974 07/04/14 09:13 Page43 TillbehöR FöR kebbe 12 - 13 - 14 For å lage kjøttdeig for Kebbe eller Kefta, kjør kjøttet 2 til 3 ganger gjennom kvernhodet for å oppnå ønsket finhet. TilbehØReT FoR kJeks 15 - 16 - 17 Lag deigen. Du oppnår best resultat med en deig som er litt myk. Velg form ved å sette pilenpå valgt form. Tilfør deig til du oppnår ønsket mengde kjeks.
HACHOIR-HV8-2643974 07/04/14 09:13 Page44 OBSERVERA: Säkerhetsföreskrifterna är en del av apparaten. Läs dem noggrant innan du använder apparaten för första gången. Förvara dem så att de är lätta att hitta och kan användas igen. FöRe FöRsTa anvÄnDningen Rengör alla tillbehör med vatten och diskmedel. Skölj av och torka noggrant. Skivor och knivar måste ha en fet beläggning. Olja in dem efter rengöringen. Låt inte apparaten köras tom om inte skivorna är insmorda.
HACHOIR-HV8-2643974 07/04/14 09:13 Page45 kebbe TilbehØR 12 - 13 - 14 När du vill ha en finare smet, för t.ex. kebbe (köttfärsbollar) eller färsspett, kan du köra köttet 2–3 gånger genom kvarnen tills färsen uppnår önskad konsistens. TillbehöR FöR kakoR 15 - 16 - 17 Gör degen. Bäst resultat får du med en lite mjukare deg. Ställ pilen på den sort du vill ha. Mata på deg tills du har fått de antal kakor du vill.
HACHOIR-HV8-2643974 07/04/14 09:13 Page46 HUOMIO: Turvaohjeet ovat osa laitetta. Lue ne huolellisesti, ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran. Säilytä ohjeita paikassa, josta löydät ne, jotta voit tutustua niihin myöhemmin. ennen ensimmÄisTÄ kÄyTTöÄ Pese kaikki lisävarusteet saippuavedessä. Huuhtele ja kuivaa heti huolella. Ritilän ja terien tulee pysyä rasvaisina. Voitele ne öljyllä. Älä anna tuotteen käydä, jos ritilät eivät ole voideltuja.
HACHOIR-HV8-2643974 07/04/14 09:13 Page47 kebbe-lisÄosa 12 - 13 - 14 Kun teet hienoa jauhatusta Kebbe- tai Kefta-valmistetta varten, jauha liha 2 - 3 kertaa jauhimen pään kautta, jotta saat haluamasi karkeuden. keksilisÄvaRusTe 15 - 16 - 17 Valmista taikina. Saat parhaan tuloksen, jos käytät hieman pehmeää taikinaa. Valitse haluttumalli kohdistamalla nuoli ja valittu muoto. Syötä, kunnes olet saanut haluamasi keksimäärän.
HACHOIR-HV8-2643974 07/04/14 09:13 Page48 TÜRKÇE KULLANMA ve TANITMA KILAVUZU (NE608138/NE610138) DİKKAT: Güvenlik önlemleri cihazın ayrılmaz parçasıdır. Cihazınızı ilk kez kullanmadan önce bu bilgileri dikkatle okuyun. Güvenlik önlemlerini daha sonra kolay ulaşabileceğiniz bir yerde bulundurun. İlk kullanim önCesİ Tüm aksesuarları sabunlu suyla yıkayın. Durulayın ve bekletmeden kurulayın. izgaranın ve bıçağın yağlı kalması gerekmektedir. bu kısımlara yağ sürün.
HACHOIR-HV8-2643974 07/04/14 09:13 Page49 İçlİ köFTe haZiRlama aPaRaTi 12 - 13 - 14 İçli köfte veya Köfte için ince kıymalar hazırlamak için, eti kıyma başlığından, arzulanan ince kıvamı elde edinceye dek 2 ila 3 defa geçirin. bİskÜvİ aksesuaRi 15 - 16 - 17 Hamuru hazırlayın. Biraz gevşek bir hamurla çok daha iyi sonuç elde edebilirsiniz. Seçilen şekil veya oka uygun deseni seçin. Arzulanan bisküvi miktarına erişinceye dek eklemeye devam edin.
HACHOIR-HV8-2643974 07/04/14 09:13 Page50 I N T E R N AT I O N A L G U A R A N T E E : C O U N T RY L I S T ¸z« “§∞« ALGERIA (0)41 28 18 53 …b∫∞Ë W≤ß 1 year www.tefal-me.com GROUPE SEB ARGENTINA S.A. Billinghurst 1833 3° - C1425DTK Capital Federal - Buenos Aires ՓԲԸ "Գրուպպա ՍԵԲ", 125171 Մոսկվա, Լեևիևգրադյաև խծուղի, 16А, ջիև.3 GROUPE SEB AUSTRALIA PO Box 7535, Silverwater NSW 2128 SEB ÖSTERREICH GmbH Campus 21 - Businesspark Wien Süd Liebermannstr.
HACHOIR-HV8-2643974 07/04/14 09:13 Page51 FRANCE Continentale + Guadeloupe, Martinique, Réunion, Saint-Martin 09 74 50 47 74 1 an 1 year 0212 387 400 2106371251 2 Jahre 2 years 2 χρόνια 2 years DEUTSCHLAND GERMANY ΕΛΛΑΔΛ GREECE 香港 HONG KONG MAGYARORSZÁG HUNGARY 8130 8998 1 year 06 1 801 8434 2 év 2 years INDONESIA +62 21 5793 6881 1 year ITALIA ITALY 199207354 2 anni 2 years 日本 0570 077 772 1 year 5665505 …b∫∞Ë W≤ß JAPAN «‰√¸œs JORDAN ҚАЗАҚСТАН KAZAKHSTAN 한국어 727 378 39 39 GROUPE SEB
HACHOIR-HV8-2643974 07/04/14 09:13 Page52 801 300 420 POLSKA POLAND koszt jak za połączenie lokalne PORTUGAL 808 284 735 2 anos 2 years QATAR 4448-5555 …b∫∞Ë W≤ß 01 677 4003 1 year ROMÂNIA ROMANIA РОССИЯ RUSSIA «‰ãߟ ˜ͅ «‰Ÿ¸»Í… «‰Â‰p… SAUDI ARABIA SRBIJA SERBIA 0 21 316 87 84 2 ani 2 years 2 года 2 years 060 0 732 000 1 year 2 godine 2 years SINGAPORE 6550 8900 1 year SLOVENSKO SLOVAKIA SLOVENIJA SLOVENIA 233 595 224 2 roky 2 years 2 leti 2 years 920023701 02 234 94 90 0100202222
HACHOIR-HV8-2643974 07/04/14 09:13 Page53 I N T E R N AT I O N A L G U A R A N T E E Date of purchase: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HACHOIR-HV8-2643974 07/04/14 09:13 Page54 54
HACHOIR-HV8-2643974 07/04/14 09:13 Page55 55
HACHOIR-HV8-2643974 07/04/14 09:13 Page56 CS 8-9 SK 10 - 11 HU 12 - 13 PL 14 - 15 LV 16 - 17 LT 18 - 19 ET 20 - 21 BG 22 - 23 SR 24 - 25 HR 26 - 27 SL 28 - 29 RO 30 - 31 BS 32 - 33 EN 34 - 35 NL 36 - 37 ES 38 - 39 DA 40 - 41 NO 42 - 43 SV 44 - 45 FI 46 - 47 TR 48 - 49 Ref.