TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 1 FR NL DE IT EN VEILLE-BÉBÉ Baby-phone ES PT EL TR RU UK PL CS SK HU BG RO HR KZ www.tefal.com www.disneybaby.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:50 Page 2 Emetteur – Zender – Sender – Trasmettitore – Transmitter – Emisor – Transmissor – ¶ÔÌ fi˜ – Verici – è ‰‡˛˘Â ÛÒÚ ÓÈÒÚ‚Ó – ꇉËÓÔ ‰‡Ú˜ËÍ – Nadajnik – Vysílač – Vysielač – Adóberendezés – è ‰‡‚‡ÚÂÎ – Emiţător – Odašiljač – Récepteur – Ontvanger – Empfänger – Ricevitore – Receiver – Receptor – Receptor – ¢¤ÎÙ˘ – Al c – è ËÌËχ˛˘Â ÛÒÚ ÓÈÒÚ‚Ó – ꇉËÓÔ ËÂÏÌËÍ – Odbiornik – Přijímač – Prijímač – Vevőberendezés – è ËÂÏÌËÍ – Receptor – Prijamnik – 2
TefDis-Veille BB EDG 08-10 3 26/07/10 16:43 Page 3 fig. A fig. B fig. E fig.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 fig. C 4 26/07/10 16:43 Page 4 fig.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 5 Les différents dessins sont destinés uniquement à illustrer les caractéristiques de votre veille bébé et ne sont pas le reflet strict de la réalité. La Société TEFAL SAS se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du consommateur, caractéristiques ou composants du produit. FR NL DE IT Description 1. 2. 3. 4. 5.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 FR NL DE IT EN ES PT EL 26/07/10 16:43 Page 6 Avant la première utilisation Emetteur Cet appareil nécessite une certaine puissance, il est indispensable de le brancher sur le secteur grâce à son adaptateur. – Fixer la prise jack sur le côté de l’émetteur et brancher l’adaptateur sur le secteur – fig. A. L’émetteur doit être installé en hauteur, en position debout, à une distance de 1 mètre mini et de 3 mètres maxi de l’enfant.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 7 FR Si le voyant lumineux 5 est : NL Vert clignotant Appareil en veille, aucun bruit décelé. Rouge clignotant Secteur débranché, piles usées. Vert fixe Bruit détecté, transmission. Rouge fixe (secteur débranché) Bruit détecté, transmission mais piles usées. Eteint Appareil sur OFF / Secteur et piles ne fonctionnent pas. DE IT Fonction veilleuse – fig. F : Cette fonction est optionnelle.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 FR NL DE IT 26/07/10 16:43 Page 8 De verschillende tekeningen zijn uitsluitend bedoeld ter illustratie van de kenmerken van uw babyfoon en zijn geen exacte weergave van de werkelijkheid. De firma TEFAL SAS behoudt zich het recht voor op ieder moment de eigenschappen of onderdelen van het product te wijzigen in het belang van de consument. Omschrijving EN ES PT EL 1. 2. 3. 4. 5.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 9 FR Vóór het eerste gebruik NL Zender DE Voor dit apparaat is een zeker vermogen nodig, het moet dan ook op het spanningsnet worden aangesloten met behulp van de adapter. – Bevestig de jackaansluiting aan de zijkant van de zender en sluit de adapter aan op het spanningsnet – fig. A. De zender moet rechtop op een hoge plaats geïnstalleerd worden, op minimaal 1 meter en maximaal 3 meter van het kind.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 FR NL DE 26/07/10 16:43 Page 10 Nachtlampfunctie – fig. F: Deze functie is facultatief. Om deze in te schakelen, drukt u op de knop 3 : Er wordt een nachtlampje ingeschakeld dat automatisch aan- en uitgaat zodra de zender een geluid opvangt. Druk voor het uitschakelen van deze functie opnieuw op de knop 3. IT Ontvanger EN ES Let op, om te werken moeten de zender en de ontvanger op hetzelfde kanaal zijn afgesteld.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 11 Die verschiedenen Abbildungen sind nur Illustrationen der Eigenschaften Ihres BabyÜberwachungsgeräts und sind nicht absolut wirklichkeitstreu. Die Firma TEFAL SAS behält sich das Recht vor, die Eigenschaften und Komponenten des Produkts zu jedem Zeitpunkt zum Vorteil des Verbrauchers zu verändern. NL DE IT Beschreibung 1. 2. 3. 4. 5.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 FR 16:43 Page 12 – Stellen Sie den Sender nicht in das Bett oder den Spielbereich des Kindes. – Benutzen Sie keine Verlängerungskabel. – Stecken Sie die Geräte nicht durch Ziehen am Kabel aus. – Nehmen Sie die Geräte nicht auseinander. Wenden Sie sich bei Pannen oder Betriebsstörungen stets an ein zugelassenes Kundendienstzentrum von TEFAL.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 13 FR Betrieb NL Sender DE Inbetriebnahme: Stellen Sie am Knopf 4 Kanal A oder B ein, um den Empfänger in Betrieb zu setzen – fig. E. Das Lämpchen 5 zeigt an: IT EN Grün blinkend Das Gerät befindet sich im Stand-by-Modus, keine Laute vernehmbar. Rot blinkend Nicht ans Stromnetz angeschlossen, Batterien bald leer. Grün leuchtend Laute vernehmbar, Übertragung.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 FR NL DE 26/07/10 16:43 Page 14 Wartung Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch und verwenden Sie keine Reinigungsmittel. Sorgen Sie dafür, dass kein Wasser in die Geräte gelangt. IT EN ES PT EL TR RU UK PL CS SK HU BG RO HR KZ Denken Sie an den Schutz der Umwelt! Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können. Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 15 I vari disegni sono destinati unicamente a illustrare le caratteristiche del vostro sorveglia-bebé e non sono l’esatto specchio della realtà. La Società TEFAL SAS si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento, nell’interesse del consumatore, caratteristiche o componenti del prodotto. NL DE IT Descrizione 1. 2. 3. 4. 5.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 FR NL DE IT EN ES PT EL 26/07/10 16:43 Page 16 Prima del primo utilizzo Trasmettitore Questo apparecchio necessita di una certa potenza, è indispensabile collegarlo sull’alimentazione di rete grazie al suo adattatore. – Fissare la presa jack sul lato del trasmettitore e collegare l’adattatore all’alimentazione di rete – fig. A. Il trasmettitore deve essere installato in alto, in posizione verticale, a una distanza minima di 1 metro e massima di 3 metri dal bambino.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 17 FR Funzione luce notturna – fig. F: Questa funzione è opzionale. Per attivarla, premere il pulsante 3 : attiva una luce notturna che si spegne e si riaccende automaticamente non appena il trasmettitore capta un rumore. Per disattivare questa funzione, premere di nuovo il pulsante 3. NL DE IT Ricevitore Attenzione, per funzionare, il trasmettitore e il ricevitore devono essere impostati sullo stesso canale. È portatile.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 FR NL DE IT EN ES PT EL 26/07/10 16:43 Page 18 The different drawings are designed solely to illustrate the characteristics of your baby phone and are not a strict reflection of reality. The TEFAL SAS Company reserves the right to modify product characteristics or components at any time, in the consumer’s interest. Description 1. 2. 3. 4. 5.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 19 FR Before first use NL Transmitter DE This appliance requires a certain electric power; it must be plugged into the mains with its adaptor. – Place the jack on the transmitter and plug the adaptor in to the mains – fig. A. The transmitter should be set up in an elevated spot, standing upright, at a distance of at least 1 metre and no more than 3 metres from the child. You can also insert three 1.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 FR NL DE 26/07/10 16:43 Page 20 Night light function – fig. F: This function is optional. To use it, press button 3 : this turns on the night light, which switches off and on automatically when the transmitter detects a sound. To turn off this function, press button 3 again. IT EN ES Caution: to operate, the transmitter and the receiver must be set on the same channel. PT EL TR RU UK PL CS SK HU Receiver It is portable.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 21 Los distintos dibujos tienen como único fin ilustrar las características del vigilabebés y no reflejan estrictamente la realidad. La sociedad TEFAL SAS se reserva el derecho de modificar en todo momento, según el interés del consumidor, las características o los componentes del producto. Descripción NL DE IT 1. Antena 2. Lente del vigilante 3. Botón de encendido/apagado del vigilabebés 5. Piloto (verde o rojo) 6. Micrófono / altavoz 4.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 FR NL DE IT EN ES PT EL TR 26/07/10 16:43 Page 22 Antes del primer uso del aparato Emisor Este aparato necesita una potencia determinada, por lo que es que es necesario conectarlo a la red eléctrica por medio del adaptador. – Introducir el conector en el lateral del emisor y enchufar el adaptador a la red eléctrica – fig. A. El emisor debe colocarse en alto, de pie y a una distancia de entre 1 y 3 metros del niño.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 23 FR Si el piloto 5 está en: NL Verde intermitente El aparato está vigilando: no hay ruidos. DE Rojo intermitente Red desconectada, pilas gastadas. Verde fijo Se ha detectado ruido, transmisión. Rojo fijo (red desconectada) Se ha detectado ruido, transmisión pero pilas usadas. Apagado El aparato está desconectado / no funciona la red ni las pilas. IT Función de vigilancia – fig. F: Esta función es opcional.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 FR NL DE IT EN ES PT 26/07/10 RU UK PL CS SK HU BG RO HR KZ Page 24 Os diferentes desenhos destinam-se apenas a ilustrar as características do sistema de vigilância do bebé e não reflectem rigorosamente a realidade. A empresa TEFAL SAS reserva-se o direito de modificar a qualquer momento, no interesse do consumidor, as características ou os componentes do produto. Descrição 1. Antena 2. Lente de luz de presença 3. Botão ON / OFF da função de luz de presença 4.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 25 FR Antes da primeira utilização NL Transmissor DE Este aparelho necessita de uma determinada potência, devendo ser ligado à corrente utilizando o adaptador. – Inserir a ficha jack na lateral do transmissor e ligar o adaptador à corrente – fig. A. O transmissor deve ser instalado num local alto, na vertical, a uma distância mínima de 1 metro e máxima de 3 metros da criança.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 FR NL DE 26/07/10 16:43 Page 26 Função de luz de presença – fig. F: Esta função é opcional. Para a activar, premir o botão 3. Este botão activa a luz de presença, que se apaga e volta a acender automaticamente quando o transmissor capta um som. Para desactivar esta função, premir novamente o botão 3. IT EN ES Receptor Atenção: para funcionarem, o transmissor e o receptor devem ser regulados para o mesmo canal. PT EL TR RU UK PL CS SK HU BG RO HR KZ É portátil.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 27 √È ‰È¿ÊÔÚ˜ ÂÈÎfiÓ˜ ÚÔÔÚ›˙ÔÓÙ·È · ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ· ÙËÓ · ÂÈÎfiÓÈÛË ÙˆÓ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎÒÓ ÙÔ˘ ÙËÏÂÊÒÓÔ˘ ÂÓ‰Ô ÈÎÔÈÓˆÓ›·˜ ÁÈ· ̈ڿ Î·È ‰ÂÓ · ÔÙÂÏÔ‡Ó ÙËÓ ·ÎÚÈ‚‹ ·ÓÙ·Ó¿ÎÏ·ÛË Ù˘ Ú·ÁÌ·ÙÈÎfiÙËÙ·˜. ∏ ∂Ù·ÈÚ›· Tefal SAS ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· ÙÚÔ Ô Ô›ËÛ˘ Ô ÔÈ·‰‹ ÔÙ ÛÙÈÁÌ‹, ÚÔ˜ fiÊÂÏÔ˜ ÙÔ˘ ηٷӷψً, ÙˆÓ Ù¯ÓÈÎÒÓ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎÒÓ ‹ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ NL DE IT 1. ∫ÂÚ·›· 2. º·Îfi˜ ʈÙÈÛÙÈÎÔ‡ Ó‡¯Ù·˜ 3.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 28 FR NL ¶ÚÈÓ · fi ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË DE ¶ÔÌ fi˜ IT EN ES PT EL ∏ Û˘Û΢‹ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓË ÈÛ¯‡, Ú¤ ÂÈ Ô ˆÛ‰‹ ÔÙ ӷ ÙË Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô Ì¤Ûˆ ÙÔ˘ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ Ù˘. – ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔ ÊȘ Ú›˙·˜ ÛÙÔ Ï¿È ÙÔ˘ ÔÌ Ô‡ Î·È Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô – fig. A. √ ÔÌ fi˜ Ú¤ ÂÈ Ó· ÙÔ ÔıÂÙËı› Û „ËÏfi ÛËÌ›Ô, Û fiÚıÈ· ı¤ÛË, Û · fiÛÙ·ÛË ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 1 ̤ÙÚÔ˘ Î·È ÙÔ Ôχ 3 ̤ÙÚˆÓ Ì·ÎÚÈ¿ · fi ÙÔ ·È‰›.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 29 FR §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ʈÙÈÛÙÈÎÔ‡ Ó‡¯Ù·˜ – fig. F: ∞˘Ù‹ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Â›Ó·È ÚÔ·ÈÚÂÙÈ΋. °È· Ó· ÙËÓ ÂÓÂÚÁÔ ÔÈ‹ÛÂÙÂ, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì › 3 : ÂÓÂÚÁÔ ÔÈÂ›Ù·È ¤Ó· ʈÙÈÛÙÈÎfi Ó‡¯Ù·˜ Ô˘ Û‚‹ÓÂÈ Î·È ·Ó¿‚ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· fiÙ·Ó Ô ‰¤ÎÙ˘ Û˘ÏÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ¤Ó·Ó ıfiÚ˘‚Ô. °È· Ó· · ÂÓÂÚÁÔ ÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ·Ù‹ÛÙ ¿ÏÈ ÙÔ ÎÔ˘Ì › 3. NL DE IT ¢¤ÎÙ˘ ¶ÚÔÛÔ¯‹, ÁÈ· ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ú¤ ÂÈ Ô ÔÌ fi˜ Î·È Ô ‰¤ÎÙ˘ Ó· Â›Ó·È Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔÈ ÛÙÔ ›‰ÈÔ Î·Ó¿ÏÈ. ∂›Ó·È ÊÔÚËÙfi˜. ΔÔ È·ÛÙÚ¿ÎÈ ˙ÒÓË.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 FR NL DE IT EN ES PT EL TR RU UK PL 26/07/10 16:43 Page 30 Değişik resimli şekiller sadece bebefonunuzun özelliklerini aç klamaya yöneliktir ve ürünün gerçek görüntüsü ile birebir ayn değildir. TEFAL SAS şirketi, tüketici lehine, ürünün özellik veya parçalar üzerinde her an değişiklik yapma hakk n sakl tutmaktad r. Tan m 1. Anten 2. Gözetim merceği 3. Bebefon ON/OFF açma/ kapama düğmesi 4. 3 ayar konumlu düğme: OFF /kanal A /kanal B 5.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 31 FR İlk kullan mdan önce NL Verici DE Bu cihaz belli bir güç gerektirmektedir, mutlaka adaptörü vas tas yla elektriğe bağlanmas gerekmektedir. – Adaptörün ç k ş soketini vericinin yan taraf ndaki prize tak n ve adaptörü elektriğe tak n – fig. A. Vericinin, çocuktan en az 1 metre ve en çok 3 metre uzağa, yükseğe ve ayakta olarak yerleştirilmesi gerekmektedir.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 32 FR NL DE Gözetim fonksiyonu – fig. F: Bu fonksiyon isteğe bağl d r. Bu fonksiyonu çal şt rmak için, düğme 3 üzerine bas n: Sönen ve bir gürültü tespit ettiğinde otomatik olarak yeniden yanan bir gözetimi harekete geçirir. Bu fonksiyonu kapatmak için, yeniden düğme 3 üzerine bas n. IT EN ES PT Al c Dikkat, çal şmas için al c n n ve vericinin ayn kanallara ayarlanmas gerekmektedir. EL TR RU UK PL CS SK Verici taş nabilir.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 33 è ˂‰ÂÌÌ˚ ËÒÛÌÍË Ô Â‰Ì‡Á̇˜ÂÌ˚ ËÒÍβ˜ËÚÂθÌÓ ‰Îfl ËÎβÒÚ ‡ˆËË ı‡ ‡ÍÚ ËÒÚËÍ ËÌÚ ÙÓ̇ ‰Îfl Ó‰ËÚÂÎÂÈ Ë ÌÂÓ·flÁ‡ÚÂθÌÓ ÚÓ˜ÌÓ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú Â‡Î¸ÌÓÏÛ ‚Ë‰Û Ô Ë·Ó ‡. äÓÏÔ‡ÌËfl TEFAL SAS ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô ‡‚Ó ‚ β·ÓÈ ÏÓÏÂÌÚ ‚ÌÓÒËÚ¸ ËÁÏÂÌÂÌËfl ‚ ı‡ ‡ÍÚ ËÒÚËÍË Ë ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡ˆË˛ Ô Ë·Ó ‡ ‚ ËÌÚ ÂÒ‡ı ÔÓÚ Â·ËÚÂÎfl. éèàëÄçàÖ NL DE IT 1. ÄÌÚÂÌ̇ 2. ëÚÂÍÎÓ ÔÓ‰Ò‚ÂÚÍË 3 äÌÓÔ͇ ON / OFF (‚Íβ˜ÂÌËfl /ÓÚÍβ˜ÂÌËfl) ÙÛÌ͈ËË ÔÓ‰Ò‚ÂÚÍË 4.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 34 FR NL è ‰ Ô ‚˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ DE è ‰‡˛˘Â ÛÒÚ ÓÈÒÚ‚Ó IT EN ES PT EL ÑÎfl ‡·ÓÚ˚ ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÒÚ ÓÈÒÚ‚‡ Ú Â·ÛÂÚÒfl ÓÔ Â‰ÂÎÂÌ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸, ÔÓ˝ÚÓÏÛ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ‰Íβ˜ËÚ¸ Â„Ó ‚ ÒÂÚ¸ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ‡‰‡ÔÚ ‡. – èÓ‰Íβ˜ËÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ‡‰‡ÔÚ ‚ „ÌÂÁ‰Ó, ÍÓÚÓ Ó ̇ıÓ‰ËÚÒfl ̇ Ô ‰‡˛˘ÂÏ ÛÒÚ ÓÈÒÚ‚Â, Ë ‚Íβ˜ËÚ ‡‰‡ÔÚ ‚ ÒÂÚ¸. – fig. A. è ‰‡˛˘Â ÛÒÚ ÓÈÒÚ‚Ó ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓ ‚ ‚ ÚË͇θÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË Ë Ì‡ıÓ‰ËÚ¸Òfl ̇ ‡ÒÒÚÓflÌËË ÓÚ 1 ‰Ó 3 ÏÂÚ Ó‚ ÓÚ Â·ÂÌ͇.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 35 FR îÛÌ͈Ëfl ÔÓ‰Ò‚Â,ÍË – fig. F: ùÚ‡ ÙÛÌ͈Ëfl ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl ÔÓ Ê·Ì˲. ÑÎfl  ‚Íβ˜ÂÌËfl ̇ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ 3: èÓ‰Ò‚ÂÚ͇ ‚˚Íβ˜‡ÂÚÒfl Ë ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl, Í‡Í ÚÓθÍÓ Ô ‰‡˛˘Â ÛÒÚ ÓÈÒÚ‚Ó ÙËÍÒË ÛÂÚ Á‚ÛÍ. óÚÓ·˚ ÓÚÍβ˜ËÚ¸ ˝ÚÛ ÙÛÌÍˆË˛, ÒÌÓ‚‡ ̇ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ 3. è ËÌËχ˛˘Â ÛÒÚ ÓÈÒÚ‚Ó ÇÌËχÌËÂ, ‰Îfl ‡·ÓÚ˚ Ô Ë·Ó ‡ Ô ‰‡˛˘ÂÂ Ë Ô ËÌËχ˛˘Â ÛÒÚ ÓÈÒÚ‚‡ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ̇ÒÚ ÓÂÌ˚ ̇ Ó‰ËÌ Í‡Ì‡Î. ìÒÚ ÓÈÒÚ‚Ó fl‚ÎflÂÚÒfl Ô ÂÌÓÒÌ˚Ï.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 FR NL DE IT EN ES PT EL 26/07/10 16:43 Page 36 ùÚË Í‡ ËÌÍË ÒÓÁ‰‡Ì˚ ËÒÍβ˜ËÚÂθÌÓ ‰Îfl ËÎβÒÚ ‡ˆËË ı‡ ‡ÍÚ ËÒÚËÍ Ç‡¯ÂÈ ‡‰ËÓÌflÌË Ë Ì fl‚ÎflÂÚÒfl ÒÚ Ó„ËÏ ÓÚÓ· ‡ÊÂÌËÂÏ ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË. äÓÏÔ‡ÌËfl Tefal SAS ÒÓı ‡ÌflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô ‡‚Ó ÏÓ‰ËÙËˆË Ó‚‡Ú¸ ı‡ ‡ÍÚ ËÒÚËÍË Ô ÓËÁ‚Ó‰ËÏÓÈ Ô Ó‰Û͈ËË ‚ β·Ó ‚ ÂÏfl ‚ ËÌÚ ÂÒ‡ı ÔÓÚ Â·ËÚÂÎfl. éÔËÒ‡ÌË 1. ÄÌÚÂÌ̇ 2. ã‡ÔÏ˚ ÌÓ˜ÌÓ„Ó ‚ˉÂÌËfl 3. äÌÓÔ͇ ‚ÍÎ/‚˚ÍÎ ‰Îfl ‚Íβ˜ÂÌËfl ÌÓ˜ÌÓ„Ó ‚ˉÂÌËfl 4. 3-ı ÔÓÁˈËÓÌ̇fl ÍÌÓԇ͇ Ç˚ÍÎ/ä‡Ì‡Î Ä/͇̇ΠŠ5.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 37 FR è ‰ Ô ‚˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ NL ꇉËÓÔ ‰‡Ú˜ËÍ DE ꇉËÓÔ ‰‡Ú˜ËÍ ÓÚÌÓÒËÚÒfl Í ˝ÎÂÍÚ Ë˜ÂÒÍËÏ Ô Ë·Ó ‡Ï Ë ÔÏÚ‡ÂÚÒfl ÓÚ ˝ÎÂÍÚ Ó˝Ì „ËË, ÓÌ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ‚Íβ˜ÂÌ ‚ ÒÂÚ¸ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ‡‰‡ÔÚ ‡. – ÇÒÚ‡‚¸Ú ‡‰‡ÔÚ ‚ ‡Á¸ÂÏ Ô Ë·Ó ‡ Ë ÔÓ‰Íβ˜ËÚÂ Â„Ó Í ÒÂÚËèÓÎÓÊÂÌË Ä. ꇉËÓÔ ‰‡Ú˜ËÍ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ ‚ ÔÓ‰ÌflÚÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ, ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ ‚ ÚË͇θÌÓ, ̇ ‡ÒÒÚÓflÌËËË Ì ÏÂ̸¯Â 1 Ï Ë Ì·Óθ¯Â 3 ÏÂÚ Ó‚ ÓÚ Â·ÂÌ͇.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 38 FR NL DE IT îÛÌ͈Ëfl ÌÓ˜ÌÓ„Ó Ò‚ÂÚ‡ – èÓÎÓÊÂÌË F: ùÚÛ ÙÛÌÍˆË˛ ÌÂÓ·flÁ‡ÚÂθÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸.ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚  ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ̇ÊÏËÚ ÍÌ ÔÍÛ – 3: é̇ ‚Íβ˜‡ÂÚ ÌÓ˜ÌÓÈ Ò‚ÂÚ, ÍÓÚÓ ˚È ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ‚˚Íβ˜‡ÂÚÒfl Ë ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl ÍÓ„‰‡ ‡‰ËÓÔ ‰‡Ú˜ËÍ Ó·Ì‡ ÛÊË‚‡ÂÚÒfl ¯ÛÏ ËÎË Á‚ÛÍ. Ç˚Íβ˜ËÚ¸ ˝ÚÛ ÙÛÌÍˆË˛, Ç˚ ÒÏÓÊÂÚÂ, Ò̇ʇ‚ ÍÌÓÔÍÛ 3 ¢ ‡Á. EN ES PT ꇉËÓÔ ËÂÏÌËÍ ÇÌËχÌËÂ: ‰Îfl ÙÛÌ͈ËÓÌË Ó‚‡ÌËfl ‡‰ËÓÔ ‰‡Ú˜ËÍ Ë ‡‰ËÓÔ ËÂÏÌËÍ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ̇ÒÚ ÓÂÌ˚ ̇ Ó‰ËÌ Í‡Ì‡Î.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 39 FR Poszczególne rysunki przedstawiają jedynie charakterystykę elektronicznej niani i nie są odzwierciedleniem rzeczywistości. Firma TEFAL zastrzega sobie prawo do zmian charakterystyki lub składników produktu w każdym momencie, dla dobra konsumenta. Opis DE IT 1. 2. 3. 4. Antena Dioda czuwania Przycisk ON / OFF funkcji czuwania Przełącznik trójpozycyjny: OFF /kanał A / kanał B 5.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:53 Page 40 FR NL Przed pierwszym użyciem DE Nadajnik IT EN ES PT EL Urządzenie to wymaga zasilania, niezbędne jest podłączenie go do sieci poprzez zasilacz. – Zamocować wtyczkę « jack » na boku nadajnika i podłączyć zasilacz do sieci – rys. A. Nadajnik musi być zainstalowany wysoko, w pozycji stojącej, w odległości minimum 1m a maksymalnie 3m od dziecka.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 41 FR Funkcja czuwania – rys. F: Ta funkcja jest opcjonalna. Aby ją uruchomić, naciśnij przycisk 3: uruchamia on system czuwający, który gaśnie i zapala się automatycznie po wykryciu hałasu przez nadajnik. Aby wyłączyć tą funkcję, naciśnij ponownie przycisk 3. NL DE Odbiornik Uwaga, do poprawnego funkcjonowania konieczne jest ustawienie nadajnik a i odbiornika na ten sam kanał. Jest przenośny. Zacisk 7 pozwala zamocować go na przykład na pasku.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 42 FR NL DE IT EN ES PT EL Jednotlivá vyobrazení jsou určena pouze k ilustraci vlastností vaší dětské chůvičky a neodrážejí skutečnou realitu. Společnost TEFAL SAS si vyhrazuje právo kdykoli změnit vlastnosti výrobku nebo jeho součásti. Popis 1. Anténa 2. Displej nočního osvětlení 3. Tlačítko vypnuto/zapnuto pro funkci nočního osvětlení 4. Třípolohový knoflík: poloha vypnuto / kanál A / kanál B 5.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 43 FR Než začnete přístroj používat NL Vysílač DE Tento přístroj potřebuje ke svému provozu určitý příkon, a proto je zapotřebí jej připojit přes adaptér do sítě. – Zasuňte konektor do bočního panelu vysílače a připojte adaptér do sítě – Obr. A. Vysílač musí být postaven v dostatečné výšce ve vzdálenosti nejméně 1 metr a nejvíce 3 metry od dítěte.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 44 FR NL DE Funkce nočního osvětlení chůvičky – Obr. F: Tato funkce je volitelná. Chcete-li ji spustit, stiskněte tlačítko 3, kterým se funkce zapne; světlo zhasne a rozsvítí se ve chvíli, kdy snímač zachytí hluk. Chcete-li tuto funkci vypnout, stiskněte ještě jednou tlačítko 3. IT Přijímač EN ES PT Pozor! Aby mohl přístroj fungovat, musí být vysílač a přijímač naladěn na stejný kanál. EL TR RU UK PL CS SK HU Přijímač je přenosný.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 45 FR Rôzne obrázky sú určené iba na ilustráciu vlastností vašej detskej vysielačky a striktne neodrážajú skutočnosť. Spoločnosť TEFAL SAS si vyhradzuje právo kedykoľvek v záujme spotrebiteľa pozmeniť vlastnosti alebo časti výrobku. DE IT Popis 1. Anténa 7. Spona na opasok 2. Displej nočného osvetlenia 8. Adaptér so zásuvkovým konektorom 3. Tlačidlo zapnuté/vypnuté funkcie nočného 9. Červené kontrolné svetlá intenzity hluku: osvetlenia vizuálny alarm 4.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 46 FR NL Pred prvým použitím DE Vysielač IT EN ES PT EL TR Tento prístroj si vyžaduje istý výkon, preto je nevyhnutné ho zapojiť do siete pomocou jeho adaptéra. – Zásuvkový konektor adaptéra zapojte z bočnej strany vysielača a adaptér zapojte do siete – obr. A. Vysielač musí byť nainštalovaný hore, vo zvislej polohe a vo vzdialenosti minimálne 1 meter a maximálne 3 metre od dieťaťa.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 47 FR Funkcia nočného osvetlenia – obr. F: Ide o voliteľnú funkciu. Ak ju chcete zapnúť, stlačte tlačidlo 3: svetlo sa zapne, potom zhasne a automaticky sa rozsvieti, keď vysielač zdeteguje hluk. Túto funkciu môžete vypnúť opätovným stlačením tlačidla 3. NL DE IT Prijímač Pozor, aby vysielač a prijímač fungoval, je potrebné, aby boli nastavené na ten istý kanál. Prijímač je prenosný. Vďaka spone 7 je možné ho upevniť, napríklad na opasok.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 48 FR A különböző ábrák kizárólag a bébiőr jellegzetességeit hivatottak bemutatni, nem tükrözik szigorúan a valóságot. A TEFAL SAS Társaság fenntartja a jogot, hogy a fogyasztó érdekében bármikor megváltoztathassa a termék jellemzőit vagy alkotórészeit. NL DE IT EN ES PT Leírás 1. 2. 3. 4. 5.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 49 FR Első használat előtt NL Adóberendezés DE A készülék bizonyos feszültséggel működik, ezért csatlakoztassa az elektromos hálózathoz az adapter segítségével. – Dugja be a csatlakozót az adóberendezés oldalába, és csatlakoztassa az adaptert az elektromos hálózathoz – A ábra. Az adóberendezést magasságban kell elhelyezni, álló helyzetben, minimum 1 és maximum 3 m-es távolságra a gyerektől. Ha kábel nélkül szeretné használni, helyezzen 3 db.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 50 FR NL DE Éjjeli lámpa funkció – F ábra: Ez a funkció opcionális. Az üzembe helyezéshez, nyomja meg a gombot 3: beindít egy éjjeli lámpát, amely automatikusan ki- és bekapcsol, amint az adóberendezés zajt észlelt. A funkció deaktiválásához, nyomja meg újra a gombot 3. IT EN ES Vevőberendezés Figyelem! Működéshez a vevőberendezést és az adóberendezést ugyanarra a csatornára kell állítani. PT EL TR RU UK PL CS SK HU BG RO HR KZ Hordozható.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 51 ê‡Á΢ÌËÚ ËβÒÚ ‡ˆËË Ò‡ Ô Â‰Ì‡Á̇˜ÂÌË Â‰ËÌÒÚ‚ÂÌÓ ‰‡ ÔÓÍ‡Ê‡Ú ı‡ ‡ÍÚ ËÒÚËÍËÚ ̇ ‚‡¯Ëfl ·Â·ÂÙÓÌ Ë Ì ҇ ÚÓ˜ÌÓ ÓÚ ‡ÊÂÌË ̇ ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂÎÌÓÒÚÚ‡. Ñ ÛÊÂÒÚ‚Ó TEFAL SAS ÒË Á‡Ô‡Á‚‡ Ô ‡‚ÓÚÓ ‰‡ Ô ÓÏÂÌfl ÔÓ ‚ÒflÍÓ ‚ ÂÏ ı‡ ‡ÍÚ ËÒÚËÍËÚ ËÎË Ò˙ÒÚ‡‚ÌËÚ ÂÎÂÏÂÌÚË Ì‡ Ô Ó‰ÛÍÚ‡ ‚ ËÌÚ ÂÒ Ì‡ ÔÓÚ Â·ËÚÂÎfl. éÔËÒ‡ÌË NL DE IT 1. ÄÌÚÂ̇ 2. 㢇 ̇ ÌÓ˘Ì‡Ú‡ ·ÏÔ‡ 3. ÅÛÚÓÌ ON / OFF (Çäã./àáäã.) ̇ ÙÛÌ͈ËflÚ‡ “ÌÓ˘Ì‡ ·ÏÔ‡” 4. ÅÛÚÓÌ Ò 3 ÔÓÁˈËË: OFF (àáäã.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 52 FR NL è Â‰Ë Ô˙ ‚‡ ÛÔÓÚ Â·‡ DE è ‰‡‚‡ÚÂÎ IT EN ES PT EL TR RU UK PL CS SK HU BG íÓÁË Û Â‰ ËÁËÒÍ‚‡ ÓÔ Â‰ÂÎÂ̇ ÏÓ˘ÌÓÒÚ, ڇ͇ ˜Â  ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‰‡ „Ó ‚Íβ˜ËÚ ‚ Á‡ı ‡Ì‚‡ÌÂÚÓ ˜ ÂÁ ‡‰‡ÔÚÓ ‡ ÏÛ. – èÓÒÚ‡‚ÂÚ ‚ ʇ͇ ÓÚÒÚ ‡ÌË Ì‡ Ô Â‰‡‚‡ÚÂÎfl Ë ‚Íβ˜ÂÚ ‚ Á‡ı ‡Ì‚‡ÌÂÚÓ – ÙË„. A. è ‰‡‚‡ÚÂÎflÚ Ú fl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â ÔÓÒÚ‡‚ÂÌ Ì‡ ‚ËÒÓÍÓ ÏflÒÚÓ, ËÁÔ ‡‚ÂÌ, ̇ ‡ÁÒÚÓflÌË ÓÚ ÏËÌËÏÛÏ 1 ÏÂÚ˙ Ë Ï‡ÍÒËÏÛÏ 3 ÏÂÚ ‡ ÓÚ ‰ÂÚÂÚÓ.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 53 FR îÛÌ͈Ëfl “ÌÓ˘Ì‡ ·ÏÔ‡” - ÙË„. F: íÓ‚‡  ÓÔˆËfl. ᇠ‰‡ fl ‚Íβ˜ËÚÂ, ̇ÚËÒÌÂÚ ·ÛÚÓÌ 3: ᇉÂÈÒÚ‚‡ Ò ·ÏÔ‡, ÍÓflÚÓ ËÁ„‡Ò‚‡ Ë Ò‚ÂÚ‚‡ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ, ÍÓ„‡ÚÓ Ô Â‰‡‚‡ÚÂÎflÚ ‰ÓÎÓ‚Ë ¯ÛÏ. ᇠ‰‡ ËÁÍβ˜ËÚ ڇÁË ÙÛÌ͈Ëfl, ̇ÚËÒÌÂÚ ÓÚÌÓ‚Ó ·ÛÚÓÌ 3. NL DE è ËÂÏÌËÍ ÇÌËχÌËÂ! ᇠ‰‡ ‡·ÓÚË, Ô Â‰‡‚‡ÚÂÎflÚ Ë Ô ËÂÏÌËÍ˙Ú Ú fl·‚‡ ‰‡ ·˙‰‡Ú ̇ÒÚ ÓÂÌË Ì‡ ‰ËÌ Ë Ò˙˘Ë ͇̇Î. íÓÈ Â Ô ÂÌÓÒËÏ. äÎËÔÒ 7 ‚Ë ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡ ‰‡ „Ó Ô ËÍ ÂÔËÚ Í˙Ï ÍÓ·̇ Ì‡Ô ËÏ .
TefDis-Veille BB EDG 08-10 FR NL DE IT EN ES PT EL 26/07/10 16:43 Page 54 Diferitele desene au scopul exclusiv de a ilustra caracteristicile aparatului dumneavoastră pentru supravegherea bebeluşului şi nu reflectă, în mod strict, realitatea. Societatea TEFAL SAS îşi rezervă dreptul de a modifica în orice moment, în interesul consumatorului, caracteristicile sau componentele produsului. Descriere 1. Antenă 2. Lentila veiozei 3. Buton ON / OFF al funcţiei veioză 4.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 55 FR Înaintea primei utilizări NL Emiţător DE Acest aparat necesită o anumită putere şi este obligatorie conectarea acestuia la priză cu ajutorul adaptorului. – Fixaţi mufa jack în partea laterală a emiţătorului şi conectaţi adaptorul la reţeaua de alimentare electrică – fig. A. Emiţătorul trebuie instalat la înălţime, în poziţie verticală, la o distanţă de cel puţin 1 metru şi cel mult 3 metri de copil.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 56 FR NL DE Funcţia veioză – fig. F: Această funcţie este opţională. Pentru a o activa, apăsaţi butonul 3: acesta declanşează o veioză care se stinge şi se aprinde automat de îndată ce emiţătorul captează un zgomot. Pentru a dezactiva această funcţie, apăsaţi din nou butonul 3. IT Receptor EN ES PT Atenţie! Pentru a funcţiona, emiţătorul şi receptorul trebuie să fie reglate pe acelaşi canal. EL TR RU UK PL CS SK HU BG Receptorul este mobil.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 57 FR Slikovni prikazi služe opisivanju svojstva osobnih vaga i nisu nužno odraz stvarnog izgleda ured-aja. U svrhu zaštite prava kupaca, TEFAL SAS zadržava pravo izmjene značajki kao i sastavnih dijelova proizvoda. NL DE Opis 1. 2. 3. 4. 5. Antena Noćno svjetlo Tipka ON/OFF za funkciju praćenja Tipka s 3 položaja: OFF/kanal A/kanal B Signalna žaruljica (zelena ili crvena) za baterijski uložak 6. Mikrofon/zvučnik 7. Kopča za remen 8.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 58 FR NL DE IT EN ES PT EL TR Prije prve uporabe Odašiljač Za rad ovog ured-aja potrebna je odred-ena jakost struje, te ga je neophodno priključiti u mrežu preko pripadajućeg adaptera. – Uključite kraj adaptera u utor predvid-en sa strane odašiljača te zatim adapter uključite u mrežu – sl. A. Odašiljač treba biti postavljen na izdignutom mjestu, u uspravnom položaju, na udaljenosti od minimalno 1 metar a maksimalno 3 metra od djeteta.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 59 FR Noćno svjetlo – sl. F.: Ova funkcija nije obvezna. Da biste ju stavili u rad, pritisnite tipku 3: Pokrenuli ste funkciju noćnog svjetla koja se gasi i ponovno pali automatski, čim odašiljač uhvati neku buku. Za deaktiviranje te funkcije, ponovno pritisnite tipku 3. NL DE IT Prijamnik Pažnja, da bi mogli funkcionirati, odašiljač i prijemnik moraju biti podešeni na istom kanalu. On je prenosiv.
TefDis-Veille BB EDG 08-10 FR NL DE IT EN ES PT EL TR RU UK PL CS SK HU BG RO HR KZ 60 26/07/10 16:43 Page 60
TefDis-Veille BB EDG 08-10 26/07/10 16:43 Page 61 FR NL DE IT EN ES PT EL TR RU UK PL CS SK HU BG RO HR KZ 61
TefDis-Veille BB EDG 08-10 FR NL DE IT EN ES PT EL TR RU UK PL CS SK HU BG RO HR KZ 62 26/07/10 16:43 Page 62
26/07/10 16:43 Page 66 FR p. 2 + 5 Service consommateurs & commande accessoires 09 74 50 47 74 www.tefal.fr NL p. 2 + 8 Consumenten-service + 31 318 58 24 24 www.tefal.nl DE p. 2 + 11 Kundenservice + 49 212 387 400 www.tefal.de IT p. 2 + 15 Servizio consumatori + 39 199 20 73 54 www.tefal.it EN p. 2 + 18 Consumer Service & Accessories ordering 44 845 725 85 88 www.tefal.co.uk ES p. 2 + 21 Servicio al consumidor + 34 902 312 400 www.tefal.es PT p.