User Instructions Gebrauchsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ Руководство для пользователя Instrukcja obsługi Kullanım kılavuzu Iнcтрукцiя користувача
1 2 3 4* 5 7 4 5 4 6 8 9 18 10 19 11 12 13 14 16* 17 17 16 15 VC 7000 - VC 7001 VC 4002 - VC 4003 - VC 4004 * depending on the model • je nach Modell • selon modèle • seconda del modello • ανάλογα µε το µοντέλο • в зависимости от модели • zależnie od modelu • modele bağl olarak • залежно від моделі
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 10 min. 20 60 min. min. 30 50 min. min. 40 min.
10 min. 10 min. 20 60 min. min. 20 60 min. min. 30 50 min. min. 30 50 min. min. 40 min. 40 min. 16 17 18 10 min. 20 60 min. min. 30 50 min. min. 19 20 22 23 21 Vinegar Water 24 25 27 26 40 min.
ENGLISH Protection of the environment • Your appliance is designed for many years use. However, when you decide to replace your appliance, do not forget that you can contribute towards protecting the environment by disposing of it at your local waste disposal centre (for appliances fitted with an electronic programmer). Please follow the instructions for use carefully. This appliance produces boiling hot steam.
ENGLISH Description 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Lid handle Lid Clip-on handle Steam basket (2 or 3 depending on the model) Removable base with built-in egg holder (only on upper basket(s)) Rice bowl Steam conduit Juice collector Water inlet Preparation Prior to use Using warm soapy water, wash all the removable parts and the inside of the water tank. Rinse and dry - Fig. 1 Do not immerse the water tank in water when cleaning. Preparing the steam cooker Place the cooker on a stable surface.
When you use the clip-on handle with a basket, do not clip the base into that basket, simply lay the base, in order to remove it more easily. Make sure that the handle hooks are properly in place. Positioning the baskets Place the food in the basket. Always place the smallest basket on the juice collector. Then place them from smallest to biggest, fitting them correctly into each other - Fig. 9 Put the lid on (the lid fits on all the baskets) - Fig.
Re-heating You can reheat food (see the table of cooking times). If there is no more water, the appliance stops producing steam. Removing the food from the steam baskets Lift the lid by the handle. Remove the steam basket. Place the steam basket on a plate - Fig. 22 Use oven gloves to handle the baskets and the lid. Afterwards Unplug the appliance. Let it cool completely before cleaning it. Check that the juice collector has cooled sufficiently before removing it.
Table of cooking times Cooking times are approximate and may vary depending on the size of the food, the space between the food, the amount of food, individual preferences, and the mains voltage. For food with different cooking times: place the largest or the food which takes the longest cooking time in the lowest basket, during cooking, add the second or third basket with food that need a shorter cooking time.
DEUSCH Umweltschutz • Ihr Gerät ist für eine lange Lebensdauer ausgerichtet. Möchten Sie jedoch Ihr Gerät eines Tages ersetzen, vergessen Sie bitte nicht, wie wichtig es ist, zum Umweltschutz beizutragen. • Bevor Sie Ihr Gerät entsorgen muss die Batterie der Zeitschaltuhr entfernt und an eine spezialisierte Sammelstelle oder an eine zugelassene Service Stelle gegeben werden (betrifft Modelle mit elektronischem Programmschalter)*.
DEUSCH Beschreibung 1 2 3 4 Deckelgriff Deckel “Clip-it” Griff Dampf Garbehälter (2 oder 3, je nach Modell) 5 Herausnehmbares Sieb mit integriertem Eierträger (nur als oberster Garbehälter) 6 Reis Garbehälter 7 Dampfaustritt 8 Auffangbehälter 9 Wasser-Einfüllöffnung 10 Herausnehmbarer Dampf-Turbo Ring mit Entkalkungsfunktion 11 12 13 14 15 16 17 Vorbereitung Das Wasser vor jeder Benutzung erneuern.
das Herausnehmen der Speisen am Ende des Garvorganges, ohne diese zu verletzen (z.B. Fisch, Spargelspitzen…). Das Endstück des “clip-it” Griffes an das Sieb anclipsen - Abb. 8 Zum Entfernen das Endstück des Griffes zusammendrücken. Der untere Garbehälter ist mit einem festsitzenden Sieb ausgestattet. Den “clip-it” Griff nur für den oberen Garbehälter benutzen. Beim Benutzen des “clip-it” Griffes das Sieb zum leichteren Herausnehmen nicht einrasten. Prüfen, dass die Haken des Griffes richtig sitzen.
Vermeiden Sie es, die VITAMIN + Taste während des Garens mehr als einmal zu drücken. Während des Garens Den Wasserfüllstand während des Garens anhand der äußeren Wasserfüllstandsanzeige kontrollieren. Falls notwendig, etwas Wasser in die Einfüllöffnungen nachgießen - Abb. 20 Alle anderen abnehmbaren Teile können in die Spülmaschine gegeben werden - Abb. 24 Keine scheuernden Reingungsmittel verwenden. Den Wasserbehälter niemals in Wasser tauchen. Den Turbo Ring in regelmäßigen Abständen reinigen.
Gartabelle Die angegebenen Garzeiten sind Richtwerte; sie können je nach Größe, Einfülldichte und Menge der Speisen, je nach dem persönlichen Geschmack und der Stromnetzstärke variieren. Für Speisen mit unterschiedlichen Garzeiten: geben Sie die Speisen mit längerer Garzeit in den unteren Behälter. Während des Garvorganges fügen Sie den zweiten oder dritten Behälter (je nach Modell) mit den schneller garenden Speisen hinzu.
FRANÇAIS Protection de l’environnement • Votre appareil est prévu pour fonctionner durant de longues années. Toutefois, le jour où vous envisagez de remplacer votre appareil, n’oubliez pas de penser à la contribution que vous pouvez apporter à la protection de l’environnement. • Avant la mise au rebut de votre appareil, la pile du minuteur doit être retirée et déposée dans un centre de collecte spécialisée ou un Centre de Service agréé (pour les appareils équipés d’un programmateur électronique)*.
FRANÇAIS Description 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Poignée du couvercle Couvercle Poignée Clip-it Bols vapeur (2 ou 3 selon modèle) Grille amovible avec support à œufs intégré (sur le(s) bol(s) supérieur(s) uniquement) Bol à riz Colonne vapeur Récupérateur à jus Ouvertures de remplissage d’eau Préparation Avant utilisation Lavez toutes les pièces amovibles et l’intérieur du réservoir à l’eau tiède savonneuse. Rincez et séchez - Fig.
Utilisez la poignée “clip-it” dans le bol supérieur uniquement. L’appareil doit être branché avant d’actionner la minuterie. Lorsque vous utilisez la poignée clip-it, ne clipsez pas la grille pour la retirer facilement. Réduisez votre temps de cuisson avec la touche “VITAMIN +” Exclusif : votre appareil est équipé d’une touche “VITAMIN +” qui réduit jusqu’à 50% le temps de cuisson pour une meilleure préservation des vitamines - Fig.
Fin de cuisson Un signal sonore retentit. Le voyant de fonctionnement rouge s’éteint. Pour arrêter volontairement l’appareil, tournez la minuterie sur la position O - Fig. 21 Réchauffage Vous pouvez réchauffer les aliments (cf. tableau de cuisson). S’il n’y a plus d’eau, l’appareil ne produit plus de vapeur automatiquement. Retirez les aliments des bols vapeur Prenez le couvercle par sa poignée. Retirez le bol vapeur. Placez-le sur une assiette - Fig.
Table des temps de cuisson Les temps sont donnés à titre indicatif, ils peuvent varier en fonction de la taille des aliments, de l’espace laissé entre les aliments, des quantités, du goût de chacun et de la tension du réseau électrique. Pour les aliments avec un temps de cuisson différent : placez les plus longs à cuire dans le bol inférieur. En cours de cuisson, ajoutez le second bol ou troisième bol (selon modèle) avec les aliments à cuisson plus rapide.
ITALIANO Tutela dell’ambiente • Il vostro apparecchio è ideato per funzionare per molti anni. Tuttavia, quando deciderete di sostituirlo, non dimenticate che potete contribuire a salvaguardare l’ambiente portandolo al centro di raccolta differenziata della vostra zona (per apparecchi dotati di un programmatore elettronico). Seguite attentamente le istruzioni per l’uso. Questo apparecchio produce vapore bollente.
ITALIANO Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Impugnatura coperchio Coperchio Impugnatura a clip Contenitore per la cottura a vapore (2 o 3 a seconda del modello) Base amovibile con supporto per uova integrato (solo per alcuni modelli) Contenitore riso Condotto vapore Vaschetta raccogli-sugo Immissione acqua Preparazione Al primo utilizzo Usando acqua calda e detersivo, lavate tutte le parti amovibili e la parte interna del serbatoio per l’acqua. Sciacquate e asciugate - Fig.
Il cestello più basso ha una griglia fissa. Usate solamente l’impugnatura a clip nella parte alta del cestello. Quando utilizzate l’impugnatura a clip con un recipiente non fissate la griglia nel recipiente ma appoggiatela semplicemente per poterla poi togliere più facilmente. Assicuratevi che i ganci dell’ impugnatura siano posizionati correttamente. Posizionamento dei contenitori Ponete il cibo nel contenitore. Mettete sempre il cestello più piccolo sulla vaschetta raccogli-sugo.
Se necessario, aggiungete più acqua fredda attraverso le aperture laterali per il riempimento d’acqua - Fig. 20 Non toccate l’apparecchio o i cibi durante la cottura: sono bollenti. Alla fine della cottura E’ emesso un segnale acustico. La spia rossa di funzionamento si spegne. Per terminare la cottura prima del tempo, portate il timer in posizione O - Fig. 21 Riscaldamento Potete riscaldare il cibo (vedi tabella dei tempi di cottura). Se non c’è più acqua, l’apparecchio smette di produrre vapore.
Tabella dei tempi di cottura I tempi di cottura sono approssimativi e possono variare a seconda delle dimensioni del cibo, dello spazio tra i cibi, della quantità, dei gusti personali e del voltaggio. Per cibi con tempi di cottura diversi: posizionare il cibo di maggiori dimensioni o quello che richiede tempi piú lunghi nel contenitore inferiore. Durante la cottura, aggiungere il secondo o il terzo contenitore con il cibo che richiede un tempo di cottura inferiore.
E§§HNIKA ºÚÔÓÙ›‰· ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ • ∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· Ôχ¯ÚÔÓË ¯Ú‹ÛË. ∞Ó ˆÛÙfiÛÔ ·ÔÊ·Û›ÛÂÙ ӷ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Û·˜, ÌËÓ Í¯ӿÙ fiÙÈ ÌÔÚ›Ù ӷ Û˘Ì‚¿ÏÂÙ ÛÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜. ¶ÚÔÙÔ‡ ·ÔÛ‡ÚÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Û·˜, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ·fi ÙÔÓ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË, Î·È Ó· ÙËÓ ·Ú·‰ÒÛÂÙ Û ÂȉÈÎfi ΤÓÙÚÔ Û˘ÁΤÓÙÚˆÛ˘ ‹ Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜ (ÁÈ· Û˘Û΢¤˜ Ô˘ ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÙ‹).
E§§HNIKA ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ 1 2 3 4 ÃÂÈÚÔÏ·‚‹ η·ÎÈÔ‡ ∫·¿ÎÈ ∫Ô˘ÌˆÙ‹ Ï·‚‹ ¢Ô¯Â›Ô ·ÙÌÔ‡ (2 ‹ 3 ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ) 5 ∞ÔÛÒÌÂÓË ‚¿ÛË Ì ÂÓۈ̷و̤Ó˜ ı‹Î˜ ÁÈ· ·˘Á¿ (ÌfiÓÔ ÛÙÔ(·) ¿ӈ ηϿıÈ(·)) 6 ªˆÏ Ú˘˙ÈÔ‡ 7 ∞ÁˆÁfi˜ ·ÙÌÔ‡ 8 ™˘ÏϤÎÙ˘ ˙ˆÌÔ‡ 9 ∞ÓÔ›ÁÌ·Ù· ÁÈ· Á¤ÌÈÛÌ· Ì ÓÂÚfi 10 ∞ÔÛÒÌÂÓÔ˜ ‰›ÛÎÔ˜ turbo ηٿ ÙˆÓ ·Ï¿ÙˆÓ 11 ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË Ì¤ÁÈÛÙ˘ ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ·˜ ÓÂÚÔ‡ 12 ∂͈ÙÂÚÈ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË Ì¤ÁÈÛÙ˘ ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ·˜ ÓÂÚÔ‡ 13 ∞ÓÙ›ÛÙ·ÛË 14 ¢Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡ (¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ· 1,1 Ï›ÙÚ·) 15 ºˆÙÂÈÓfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ On/Off
∫ÂÓÙÚ¿ÚÂÙ ÙËÓ ‚¿ÛË Ì¤Û· ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ¶È¤ÛÙ ÙȘ Û¯¿Ú˜ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Ë ‚¿ÛË ÂÊ·ÚÌfiÛÂÈ ·fiÏ˘Ù· - ÂÈÎ. 6 °È· Ó· ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙȘ ‚¿ÛÂȘ, ÛÚÒÍÙ ·fi οو ÚÔ˜ Ù· ¿ӈ - ÂÈÎ. 7 √ ·ÙÌÔÌ¿ÁÂÈÚ¿˜ Û·˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÎÔ˘ÌˆÙ‹ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ ÁÈ· Ó· ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ Ì·ÁÂÈÚÂ̤ÓÔ Ê·ÁËÙfi ·fi ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ·ÙÌÔ‡ ¯ˆÚ›˜ Ó· ¯·Ï¿Ù ÙÔ Û¯‹Ì· ÙÔ˘ („¿ÚÈ Î.Ï.). ∫Ô˘ÌÒÛÙ ÙËÓ Ì‡ÙË Ù˘ ÎÔ˘ÌˆÙ‹˜ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹˜ ¿Óˆ ÛÙË ‚¿ÛË - ÂÈÎ. 8 °È· Ó· ÍÂÎÔ˘ÌÒÛÂÈ È¤ÛÙ ÙËÓ Ì‡ÙË Ù˘ ÎÔ˘ÌˆÙ‹˜ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹˜. ∆Ô Î·ÙÒÙÂÚÔ Î·Ï¿ıÈ ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ÛÙ·ıÂÚ‹ ‚¿ÛË.
∞ÊÔ‡ ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ (.¯ ÁÈ· Ó· ÚÔÛı¤ÛÂÙ ʷÁËÙfi) ÌÔÚ›Ù ӷ ȤÛÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› “VITAMIN+” Í·Ó¿ ÁÈ· Ó· ·ӷʤÚÂÙ ÁÚ‹ÁÔÚ· ÙÔÓ ·ÙÌÔÌ¿ÁÂÈÚ· ÛÙËÓ È‰·ÓÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· - ÂÈÎ. 19 ™Â ÌÂÚÈΤ˜ ÂÚÈÙÒÛÂȘ, Â›Ó·È Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎfi fiÙ·Ó ·Ù¿Ù ÙÔ ÎÔ˘Ì› “VITAMIN+”, Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË Ó· ·Ú·Ì¤ÓÂÈ ÎÏÂÈÛÙ‹ ‹ Ó· Û‚‹ÓÂÈ Ôχ ÁÚ‹ÁÔÚ·. ∞˘Ùfi ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ Ù· ‰Ô¯Â›· ¤¯Ô˘Ó ÙËÓ È‰·ÓÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·. ∂›Ó·È Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎfi Ó· ‰Â›Ù ӷ ‚Á·›ÓÂÈ Ï›ÁÔ˜ ·ÙÌfi˜ ·fi ÙËÓ Ô‹ ‰È·Ê˘Á‹˜ ·ÙÌÔ‡, ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
°ÂÌ›ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡ Ì ÎÚ‡Ô ÓÂÚfi ¤ˆ˜ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË Ì¤ÁÈÛÙ˘ ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ·˜ ÓÂÚÔ‡ - ÂÈÎ. 26 ªËÓ ıÂÚÌ·›ÓÂÙ ÙÔÓ ·ÙÌÔÌ¿ÁÂÈÚ· (ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙÂ Ù˘¯fiÓ Ì˘Úˆ‰È¤˜ ·fi ÙËÓ ‰È·‰Èηۛ· Ù˘ ·Ê·Ï¿ÙˆÛ˘). ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ fiÏË ÙËÓ Ó‡¯Ù· Ó· ·Ê·Ï·Ùˆı›. •ÂχÓÂÙ Ì ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ÓÂÚÔ‡ ·ÚÎÂÙ¤˜ ÊÔÚ¤˜. ªÂÙ¿ ·fi οı 8 ¯Ú‹ÛÂȘ Û˘Ó›ÛÙ·Ù·È Ó· ·Ê·Ï·ÙÒÓÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Û·˜. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÏÏ· ÚÔ˚fiÓÙ· ·Ê·Ï¿ÙˆÛ˘.
¶›Ó·Î·˜ Û˘ÓÈÛÙÒÌÂÓˆÓ ¯ÚfiÓˆÓ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ √È Û˘ÓÈÛÙÒÌÂÓÔÈ ¯ÚfiÓÔÈ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ Â›Ó·È ·Ï¿ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈÎÔ› Î·È ÌÔÚ› Ó· ‰È·ÊÔÚÔÔÈËıÔ‡Ó ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ ÔÛfiÙËÙ· ÙÔ˘ Ê·ÁËÙÔ‡, ÙÔ ¯ÒÚÔ Ô˘ ··ÈÙÂ›Ù·È Ì¤Û· ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÁÈ· Ó· „Ëı› ÛˆÛÙ¿ Ë ÙÚÔÊ‹ Î·È ‚¤‚·È· Ô ¯ÚfiÓÔ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÚÔÛˆÈΤ˜ Û·˜ ÚÔÙÈÌ‹ÛÂȘ. ŸÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È ÁÈ· ÙÚÔʤ˜ Ì ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡˜ ¯ÚfiÓÔ˘˜ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ ÙÔÔıÂÙ›ÛÙ ٷ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚ· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ‹ ·˘Ù¿ Ô˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ¯ÚfiÓÔ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ ÛÙÔ Î·ÙÒÙÂÚÔ ‰Ô¯Â›Ô ·ÙÌÔ‡.
ƒ‡˙È • ¢ËÌËÙÚȷο • ∑˘Ì·ÚÈο ÕÛÚÔ ∞ÌÂÚÈοÓÈÎÔ ƒ‡˙È º·ÁËÙfi ƒ˘˙ÈÔ‡ 150 ÁÚ ¶ÔÛfiÙËÙ· ¶ÔÛfiÙËÙ· ƒ˘˙ÈÔ‡ ¡ÂÚÔ‡ 300 ml 25-30 ÏÂÙ¿ ÕÛÚÔ ƒ‡˙È Basmati 150 ÁÚ 300 ml 25 ÏÂÙ¿ ÕÛÚÔ ƒ‡˙È ª·‡ÚÔ ƒ‡˙È ∫Ô˘ÛÎÔ‡˜ 150 ÁÚ 150 ÁÚ 200 ÁÚ 300 ml 300 ml 350 ml 18-20 ÏÂÙ¿ 35 ÏÂÙ¿ 10 ÏÂÙ¿ ™Ù¿ÚÈ ª·Î·ÚfiÓÈ· ÕÏϘ ÙÚÔʤ˜ 150 ÁÚ 200 ÁÚ º·ÁËÙfi 300 ml 400 ml ∂›‰Ô˜ ∞˘Á¿ ∫·Ï¿ ‚Ú·Ṳ̂ӷ ª¤ÙÚÈ· ‚Ú·Ṳ̂ӷ ºÚ¤ÛÎÔ 15 ÏÂÙ¿ 20-25 ÏÂÙ¿ ¶ÔÛfiÙËÙ· ª·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ 6 15 ÏÂÙ¿ 6 8-10 ÏÂÙ¿ 10-15 ÏÂÙ¿ ºÚÔ‡Ù· ∑¤ÛÙ·Ì· ¤ÙÔÈÌÔ˘ Ê·ÁËÙÔ‡ ∫Ú¤·˜
PYCCKИЙ Защита окружающей среды. • Приобретенное Вами устройство прослужит долгие годы. Однако, когда Вы решите заменить его, не забудьте, пожалуйста, о необходимости бережного отношения к окружающей среде – отнесите его в пункт утилизации (для устройств с электронным программированием). Внимательно соблюдайте приведенные ниже правила пользования. Меры безопасности при обращении с устройством. В процессе эксплуатации устройство вырабатывает пар температуры кипения.
PYCCKИЙ Описание 1 2 3 4 Ручка крышки Крышка Пристегивающаяся ручка Паровая корзина (2 или 3 – в зависимости от модели) 5 Съемная решетка с углублениями для варки яиц (только в верхней корзине (корзинах)) 6 Чаша для риса 7 Паровой канал 8 Поддон для сока 9 Отверстие для залива воды 10 Съемное турбо-кольцо 11 Внутренний максимальный уровень воды 12 Наружный максимальный уровень воды 13 Нагревательный элемент 14 Резервуар для воды (вместимостью 1,1 л).
Защелкните скобы решетки, чтобы она встала на место - Рис. 6 Чтобы снять решетку, надавите на нее снизу - Рис. 7 Ваша пароварка оснащена пристегивающейся ручкой для извлечения “хрупкой” пищи без повреждения (например, рыбы, ростков спаржи и т. п.). Для установки пристегивающейся ручки зафиксируйте ее зажимы в решетке - Рис. 8 Чтобы отсоединить ручку от решетки, сожмите ее зажимы. Приготовление рыбы целиком Решетка нижней корзины несъемная.
Если необходимо снять крышку пароварки (например, чтобы добавить ингредиентов для приготовления блюда), то затем можно снова нажать кнопку “VITAMIN+” для быстрого возврата к нужной температуре приготовления блюда - Рис. 19 В некоторых случаях после нажатия кнопки “VITAMIN+” световой индикатор выключается через довольно короткий промежуток времени. Это не является сбоем в работе и означает, что температура в паровых корзинах достигла необходимого уровня.
Промойте резервуар для воды изнутри несколько раз теплой водой. Проводите процедуру удаления накипи примерно после 8-кратного использования устройства. Не пользуйтесь иными средствами для снятия накипи. Со временем, в результате сильного окрашивающего воздействия соков таких овощей как, например, свекла и морковь, на стенках поддона для сока могут появиться пятна. Этот процесс является нормальным.
Таблица продолжительности приготовления блюд Bремя приготовления указано ориентировочно, оно зависит от размеров приготавливаемого продукта, от расстояний между его отдельными частями, от общей массы продукта, от индивидуальных предпочтений, а также от напряжения в сети. Приготовление продуктов с разной продолжительностью паровой обработки: в нижнюю паровую корзину положите самый крупный кусок, либо продукт требующий наибольшего времени приготовления.
Рис • крупы макаронные изделия Белый длиннозерновой рис Количество Количество Время продукта продукта воды 150 г 300 мл 25-30 мин. Белый круглый рис Белый рис быстрого приготовления Коричневый рис Кускус 150 г 150 г 300 мл 300 мл 25 мин. 18-20 мин. 150 г 200 г 300 мл 350 мл 35 мин. 10 мин. Пшеница Спагетти (паста) Другие продукты 150 г 200 г Вид продукта Вкрутую Всмятку Свежие 300 мл 400 мл Количество 6 6 15 мин. 20-25 мин. Время Яйца Фрукты Разогрев продуктов.
POLSKI Ochrona środowiska • Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do długotrwałego użytku. Po zakończeniu okresu jego użytkowania zaleca się złomowanie go na miejscowym wysypisku zgodnie z zasadami ochrony środowiska (dotyczy urządzeń z programatorem elektronicznym). Prosimy o ścisłe przestrzeganie instrukcji obsługi. Urządzenie wytwarza gorącą parę.
POLSKI Opis 1 2 3 4 Uchwyt pokrywy Pokrywa Uchwyt clip-on Miska parowa (2 lub 3 sztuki, zależnie od modelu) 5 Wyjmowana kratka z uchwytem na jajka (tylko w górnej misce lub miskach) 6 Miska na ryż 7 Przewód pary 8 Naczynie na wywar 9 Otwór wlotowy wody 10 Zdejmowany pierścień turbo Przygotowanie Przed rozpoczęciem użytkowania Umyć wszystkie wyjmowane części i wnętrze zbiornika na wodę ciepłą wodą z mydłem. Opłukać i wysuszyć - Rys.
Używając uchwytu clip-on w połączeniu z miską, nie należy w tej misce mocować kratki, tylko włożyć ją luźno, aby potem łatwiej ją wyjąć. Należy sprawdzić, czy haczyki uchwytu znajdują się na właściwym miejscu. Umieścić produkty w misce Najmniejszą miskę należy umieścić na naczyniu na wywar. Następnie ustawić miski od najmniejszej do największej, mocując je do siebie odpowiednio - Rys. 9 Założyć pokrywę (pokrywa pasuje do wszystkich misek) - Rys.
W przypadku braku wody, urządzenie wyłączy się automatycznie. Wyjmowanie produktów z misek parowych Podnieść pokrywę przy pomocy uchwytu. Zdjąć miskę parową. Umieścić miskę na podstawce - Rys. 22 Dotykając misek i pokrywy, należy stosować rękawice termoizolacyjne. Odłączyć urządzenie od zasilania Przed włożeniem do szafki. Przed czyszczeniem pozostawić do całkowitego ostygnięcia. Przed usunięciem naczynia na wywar, należy sprawdzić, czy jest ono wystarczająco chłodne.
Tabela czasów gotowania Podane czasy gotowania są orientacyjne. Mogą się one zmieniać zależnie od wielkości produktów, pozostawionej między nimi przestrzeni, ilości produktów, indywidualnego gustu i napięcia sieciowego. W przypadku produktów o różnych czasach gotowania: produkty największe lub wymagające najdłuższego gotowania włożyć do miski położonej najniżej. Podczas gotowania tych produktów, dodać drugą lub trzecią miskę z produktami gotującymi się krócej.
TÜRKÇE Çevreyi koruyunuz • Cihaz n z uzun y llar kullanmak üzere tasarlanm şt r. Ancak, cihaz n z yenilemek istediğinizde, yerel at k merkezine götürüp, b rakarak, çevrenin korunmas na katk da bulunmay ihmal etmeyiniz Lütfen kullanma talimatlar n dikkatlice okuyunuz. Bu cihaz kaynama s cakl ğ nda buhar üretir. Güvenlit alimatlar 42 • Bu cihaz, yürürlükteki emniyet yönetmeliklerine ve koşullar na ve aşağ da belirtilen durumlara uygundur.
TÜRKÇE Tan m 1 2 3 4 Kapak kulpu Kapak Klipsli kulp Buhar sepeti (modele bağl olarak 2 veya 3 tane) 5 Yumurta pişirme aparatl ç kart labilir taban (sadece üst sepet(ler)de 6 Pirinç haznesi 7 Buhar kanal 8 Su toplay c 9 Su girişi 10 Ç kart labilir turbo kireç ç kart c halka 11 Maksimum su seviyesi iç göstergesi 12 Maksimum su seviyesi d ş göstergesi 13 Is tma eleman 14 Su haznesi (kapasite 1.
Üst sepette sadece klipsli kulbu kullan n z. Klipsli kulpu sepetle kullan nca, taban bu sepete klipslemeyiniz, daha kolay ç kartmak için taban sadece koyunuz. Kancalar n yerine düzgün bir şekilde yerleştirilmesini sağlay n z. Sepetlerin yerleştirilmesi G day sepete yerleştiriniz. Daima en küçük sepeti su kanal (haznesi) üzerine yerleştiriniz.
Pişirme s ras nda s cak olacaklar ndan dolay , cihaza veya g dalara dokunmay n z. Pişirmenin sonunda Alarm çalar. K rm z ş k söner. Cihaz zaman ndan önce kapatmak için, zaman ölçeri O konumuna getirin - şekil 21 Yen den s tma G day yeniden s tabilirsiniz (pişirme süreleri tablosuna bak n z). Resim Eğer hiç su kalmam şsa, cihaz otomatik olarak kapan r. Yiyeceklerin buhar sepet nden ç kart lmas Saplar ndan kapağ yla kald r n. Buhar sepetini temizleyin.
Pişirme süreleri tablosu Pişirme süreleri yaklaş kt r ve g dan n büyüklüğü, g da aras ndaki boşluk, g da miktar , kişisel zevkler ve elektrik voltaj na bağl olarak değişir. Farkl pişirme sürelerine sahip g dalar için: pişirme s ras nda, en fazla veya en uzun pişirme süreli g day en alt sepete koyunuz, ikinci ya da üçüncü sepete daha k sa pişirme süresi gerektiren g day koyunuz.
УКРАЇНСЬКА Захист довкілля • Придбаний Вами пристрій служитиме протягом багатьох років. Однак, коли Ви вирішите замінити його, не забудьте, будь ласка, про необхідність дбайливого ставлення до довкілля – віднесіть його до пункту утилізації (для пристроїв з електронним програмуванням). Уважно дотримуйтесь наведених нижче правил користування. Заходи безпеки при поводженні з пристроєм. У процесі експлуатації пристрій виробляє пару температури кипіння.
УКРАЇНСЬКА Опис 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Ручка кришки Кришка Рукоятка, що вставляється Парова корзина (2 або 3, залежно від моделі) Знімна решітка із заглибинами для варіння яєць (тільки у верхній корзині (корзинах)) Чаша для рису Паровий канал Піддон для соку Отвір для заливання води Підготовка до роботи Перед початком експлуатації Промийте усі знімні деталі та внутрішню поверхню резервуара для води теплою мильною водою. Промийте та висушіть - Мал. 1 Під час чищення не занурюйте резервуар у воду.
Замкніть скоби решітки, щоб вона стала на місце - Мал. 6 Щоб зняти решітку, натисніть на неї знизу - Мал. 7 Ваша пароварка оснащена вставною рукояткою, яка спрощує витягання “крихкої” їжі без ушкодження (наприклад, риба, паростки спаржі і т.ін.). Для встановлення вставної рукоятки зафіксуйте її затискачі в решітці - Мал. 8 Щоб від'єднати рукоятку від решітки, стисніть її затискачі. Приготування цілої риби Решітка нижньої корзини є незнімною.
Якщо необхідно зняти кришку пароварки (наприклад, щоб додати інгредієнтів для приготування блюда), то потім можна знову натиснути кнопку "VITAMIN+" для швидкого повернення до потрібної температури приготування блюда - Мал. 19 У деяких випадках після натиснення кнопки "VITAMIN+" світловий індикатор вимикається через досить короткий проміжок часу. Це не є збоєм у роботі та означає, що температура в парових корзинах досягла необхідного рівня.
Не вмикайте нагрівання (для уникнення появи запахів). Залиште на ніч для видалення накипу. Промийте внутрішню частину резервуара для води теплою водою декілька разів. Видаляйте накип з апарату приблизно через кожні вісім використань пристрою. Не використовуйте інші засоби для видалення накипу. З часом, в результаті сильного впливу соків таких овочів як, наприклад, буряк та морква, на стінках піддону для соку можуть з'явитися плями. Цей прочес є нормальним.
Таблиця тривалості приготування блюд Час приготування зазначено є приблизними, він залежить від розмірів харчових продукту, що готується, відстані між його окремими частинами, від загальної маси продукту, від особистих смаків, а також від напруги у мережі. Приготування продуктів з різною тривалістю парової обробки: до нижньої парової корзини покладіть найбільший шматок, або продукт, які потребує найбільшого часу приготування.
Рис • крупи макаронні вироби Зерна білого американського довгастого рису Білий круглий рис Білий рис швидкого приготування Коричневий рис Кускус Кількість продукту 150 г Кількість продукту 300 мл Час води 25-30 хв. 150 г 150 г 300 мл 300 мл 25 хв. 18-20 хв. 150 г 200 г 300 мл 350 мл 35 хв. 10 хв. Пшениця Спагеті (паста) Інші продукти 150 г 200 г Вид продукту Круто Некруто Свіжі 300 мл 400 мл Кількість 15 хв. 20-25 хв. Час 6 6 15 хв. 8-10 хв. 10-15 хв.
October 2005 - Ref.