Manual de instrucciones ES Gebrauchsanweisung DE Instruction Manual EN Manuel d'instructions FR Manual de Instruções PT Οδηγίες Χρήσης GR CPX 15 / CP 15 / CP 21 / CP 29
ES Estimado cliente: Ante todo deseamos agradecerle que haya elegido nuestro producto. Estamos convencidos de que este cajón calientaplatos moderno, funcional y práctico, fabricado de materiales de primera calidad, cumplirá todas sus expectativas. Por favor, lea atentamente todas las instrucciones comprendidas en el presente manual que le permitirán sacar el máximo rendimiento de su cajón calientaplatos.
ES Índice Instrucciones de instalación.............................................................................................................. 3 Antes de iniciar la instalación ........................................................................................................... 3 Montaje ............................................................................................................................................. 3 Conexión eléctrica ...............................................
ES Instrucciones de instalación Antes de iniciar la instalación Verifique que la tensión de alimentación indicada en la placa de características coincida con la tensión de la red. Abra el cajón y retire todos los accesorios y el material de embalaje. Atención. El lado delantero del cajón puede estar provisto de una lámina protectora. Retire esta lámina cuidadosamente desde el lado inferior antes de encender el horno por primera vez. Verifique que el cajón calientaplatos no esté dañado.
ES Instrucciones de instalación Conexión eléctrica El cajón calientaplatos está provisto de un cable de conexión a la red con una clavija para corriente monofásica. Se recomienda conectar el aparato a la red eléctrica por medio de una toma de corriente. De esta manera se facilita el servicio de atención al cliente. En el caso de una conexión permanente, la conexión del aparato o del horno la debe llevar a cabo un técnico especializado.
ES Informaciones de seguridad • • • • • Atención. Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) en la placa de características con los de la red eléctrica. Estos datos deben coincidir para que no se produzcan daños en el aparato. En caso de dudas, consulte a su electricista. Atención. Cuando se retire la clavija del cable de conexión a la red, la instalación y conexión del aparato las debe llevar a cabo personal especializado.
ES Uso conforme a lo previsto • • • • • • • Este aparato cumple con las normas de seguridad obligatorias. No obstante, un uso no conforme a lo previsto puede causar daños personales y materiales. Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato por primera vez. De esta manera se protege a sí mismo y evita que su aparato sufra daños. Use el aparato exclusivamente en casa para precalentar la vajilla. Use el aparato exclusivamente en casa para precalentar la vajilla.
ES Descripción del aparato Componentes principales 1. Regulador de temperatura 4. Asidero 2. Interruptor de conexión y desconexión (iluminado) 5. Recubrimiento antideslizante 3. Panel de control en el frontal del aparato Principio de funcionamiento Este aparato dispone de un sistema de aire caliente. Un ventilador distribuye de forma óptima en el cajón el calor producido por el calentador. El termostato permite determinar y supervisar la temperatura deseada de la vajilla.
ES Manejo Antes del primer uso. Principios de manejo Antes del primer uso: • Limpie su aparato con un paño mojado y seque el mismo a continuación siguiendo las instrucciones del apartado "Limpieza y cuidado". • Caliente el cajón vacío durante por lo menos dos horas. Gire para este fin el mando del termostato a la temperatura máxima (véase el apartado "Selección de la temperatura"). • Garantice durante este proceso una buena ventilación de la cocina.
ES Manejo Tiempo de calentamiento En el tiempo de calentamiento influyen varios factores: - Material y grosor de la vajilla De forma orientativa pueden mencionarse los siguientes valores para conseguir un calentamiento uniforme en la posición : Vajilla Tiempo (minutos) - Cantidad cargada en el aparato Vajilla para 6 personas 30 – 35 - Disposición de la vajilla en el interior del aparato Vajilla para 8 personas 35 – 40 - Temperatura seleccionada Vajilla para 12 personas 40 – 45 Por lo tanto, no
ES Capacidad de carga La capacidad de carga depende del tamaño de las piezas que se introduzcan en el cajón, CPX 15 / CP 15 CP 21 CP 29 Servicios para 6 personas Servicios para 8 personas Servicios para 12 personas 6 platos llanos de 24 cm 10 8 platos llanos de 24 cm 12 platos llanos de 24 cm 6 platos hondos de 10 8 platos hondos de 10 cm cm 12 platos hondos de 10 cm 1 fuente de 19 cm 1 fuente de 19 cm 1 fuente de 19 cm 1 fuente de 17 cm 1 fuente de 17 cm 1 fuente de 17 cm 1 fuente de 32
ES Limpieza y cuidado La limpieza es el único trabajo de cuidado y mantenimiento normalmente requerido. Espacio interior Atención. Antes de iniciar los trabajos de limpieza, desconecte el aparato de la red. Retire la clavija del enchufe o desconecte el circuito eléctrico que alimenta el aparato. Limpie las paredes interiores después de cada uso con un paño húmedo. Cuando el aparato esté muy sucio, añada unas gotas de detergente al agua de lavado.
ES ¿Qué hacer cuando el aparato no funciona? ATENCIÓN. Únicamente personal especializado está autorizado para llevar a cabo trabajos de reparación del aparato. Cualquier intervención por parte de personas no autorizadas por el fabricante es peligrosa. • La vajilla no se calienta. Compruebe si: - Puede oír el ruido del ventilador. Cuando el ventilador funciona, el elemento de calefacción está defectuoso. Cuando el ventilador no funciona, éste está defectuoso.
DE Werter Kunde: Vor allem möchten wir uns bei Ihnen für den Vorzug bedanken, den Sie unserem Erzeugnis gegeben haben. Wir sind uns dessen gewiss, dass diese moderne, funktionelle und praktische Wärmeschublade, welcher aus Werkstoffen von ausgezeichneter Qualität hergestellt wurde, Ihre Erwartungen erfüllen wird. Wir bitten Sie, die in diesem Buch enthaltenen Anweisungen aufmerksam durchzulesen, die Ihnen ermöglichen werden, bei der Nutzung Ihrer Wärmeschublade bessere Ergebnisse zu erzielen.
DE Inhaltsverzeichnis Installationsanleitung ....................................................................................................................... 15 Vor der Installation.......................................................................................................................... 15 Einbau ............................................................................................................................................ 15 Elektroanschluss .............................
DE Installationsanleitung Vor der Installation Überprüfen Sie, dass Versorgungsspannung, die auf Typenschild angegeben ist, mit Netzspannung übereinstimmt. die dem Ihrer Öffnen Sie die Schublade und entnehmen Sie alle Zubehörteile sowie das Verpackungsmaterial. Achtung! Die Vorderseite der Schublade kann mit einer Schutzfolie versehen sein. Ziehen Sie diese Folie vor der ersten Benutzung des Gerätes Ofens vorsichtig ab, indem Sie an deren Unterseite beginnen.
DE Installationsanleitung Elektroanschluss Die Wärmeschublade ist mit einem Netzkabel und einem Stecker für Einphasenstrom ausgestattet. Es wird empfohlen, das Gerät über eine Steckdose an das Elektronetz anzuschließen. Dadurch wird der Kundendienst erleichtert. Im Falle eines Daueranschlusses ist das Gerät er Ofen von einem qualifizierten Techniker zu installieren.
DE Sicherheitshinweise • • • • • Achtung! Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen des Elektronetzes. Diese Daten müssen unbedingt übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen Sie Ihren Elektroinstallateur. Achtung! Wird der Stecker von der Netzanschlussleitungentfernt, muss das Gerät von einer Elektrofachkraft eingebaut und angeschlossen werden.
DE Sachgemäßer Gebrauch • • • • • • • 18 Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie vor dem ersten Benutzen aufmerksam die Gebrauchsanweisung. Dadurch schützen Sie sich selbst und vermeiden Schäden an Ihrem Gerät Benutzen Sie das Gerät ausschließlich im Haushalt zum Vorwärmen von Geschirr! Benutzen Sie das Gerät ausschließlich im Haushalt zum Vorwärmen von Geschirr.
DE Gerätebeschreibung Hauptkomponenten 1. Temperaturknebel 4. Griff 2. Ein/Aus-Schalter (beleuchtet) 5. Antirutschauflage 3. Kontrollfeld in der Gerätefront Bedienprinzip Dieses Gerät verfügt über ein Heißluftsystem. Ein Gebläse verteilt die Wärme des Heizkörpers optimal in der Schublade. Das Thermostat ermöglicht die Bestimmung und Überwachung der gewünschten Geschirrtemperatur. Ein Schutzgitter verhindert die Berührung mit Heizkörper und Gebläse.
DE Bedienung Vor dem ersten Gebrauch Vor dem ersten Benutzen sollten Sie wie folgt vorgehen: • Wischen Sie Ihr Gerät mit einem feuchten Tuch ab und trocken Sie es anschließend, entsprechend die Hinweise „Reinigung und Pflege“. • Heizen Sie die leere Schublade mindestens 2 Stunden lang auf. Stellen Sie dazu den Temperaturknebel auf Maximum (siehe Kapitel "Temperatur wählen"). • Sorgen Sie dabei für eine gute Belüftung der Küche. • Die Bauteile sind mit einem Pflegemittel geschützt.
DE Bedienung können folgende genannt werden: Aufheizzeiten Unterschiedliche Faktoren beeinflussen Aufheizzeit: • Material und Dicke des Geschirrs • Beladungsmenge • Beladungsanordnung • Temperatureinstellung die Absolute Angaben sind daher nicht möglich.
DE Fassungsvermögen Das Fassungsvermögen hängt von der Größe der Geschirrstücke ab, 22 CPX15 / CP 15 CP 21 CP 29 Geschirr für 6 Personen Geschirr für 8 Personen Geschirr für 12 Personen 6 x 24 cm flache Teller 8 x 24 cm flache Teller 12 x 24 cm flache Teller 6 x 10 cm Suppenteller 8 x 10 cm Suppenteller 12 x 10 cm Suppenteller 1 x 19 cm Servierteller 1 x 19 cm Servierteller 1 x 19 cm Servierteller 1 x 17 cm Servierteller 1 x 17 cm Servierteller 1 x 17 cm Servierteller 1 x 32 cm Fleischt
DE Reinigung und Pflege Die Reinigung stellt die einzige, normalerweise erforderliche Wartung dar. Achtung! Die Reinigung muss an dem von der Stromversorgung getrennten Gerät durchgeführt werden. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose oder schalten Sie den Stromversorgungskreis des Gerätes ab. Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsoder Scheuermittel, keine kratzenden Scheuertücher noch spitze Gegenstände, denn es können Flecken entstehen.
DE Was ist im Falle einer Funktionsstörung zu tun? ACHTUNG! Jegliche Art von Reparatur darf nur von spezialisierten Fachleuten ausgeführt werden. Jeder Eingriff, der durch nicht vom Hersteller autorisierte Personen vorgenommen wird, ist gefährlich. Folgende Probleme können behoben werden, ohne den Kundendienst zu benachrichtigen: • Das Geschirr erwärmt nicht ausreichend? Prüfen Sie, ob:: – das Gerät eingeschaltet ist. – die richtige Temperatureinstellung gewählt wurde.
EN Dear Customer: Environmental protection Before going any further, we want to thank you for preferring our product. We are sure that this modern, functional and practical crockery warmer, manufactured with top quality materials, will fully meet your expectations. We ask you to read the instructions in this booklet very carefully as this will allow you to get the best results from using your crockery warmer. KEEP THE DOCUMENTATION OF PRODUCT FOR FUTURE REFERENCE.
EN Contents Installation instructions ................................................................................................................... 27 Before installation ........................................................................................................................... 27 Installation ...................................................................................................................................... 27 Electrical Connection ..................................
EN Installation instructions Before installation Check that the input voltage indicated on the characteristics plate is the same as the voltage of the power outlet you are going to use. Open the drawer and take out all the accessories and remove the packing material. Attention! The front surface of the crockery heater may be wrapped in a protective film. Before using the crockery warmer for the first time, remove this film carefully. Make sure that the crockery warmer is not damaged in any way.
EN Installation instructions Electrical Connection The crockery warmer is equipped with a power cable and plug for single phase current. We advise that the plug is connected to a socket that is easily accessible after installation. If the crockery warmer is to be installed on a permanent basis it should be installed by a qualified technician. In such a case, the appliance should be connected to a circuit with an all-pole circuit breaker with a minimum separation of 3 mm between contacts.
EN Safety Instructions • Warning! Before connecting the appliance compare the power data (voltage and frequency) indicated on the characteristics plate with those of the power supply in question. If these data do not match there may be problems. In case of doubt, contact an electrician. • Warning! If the electrical wire plug is removed, the appliance must be installed and connected by a technician. Contact a qualified electrician who knows and respects current safety standards.
EN Precautions during use • This appliance complies with current safety standards. Improper use of the appliance may put the user at risk. • Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time. In this way you will avoid the risk of injuring yourself or damaging the appliance. • The crockery warmer is solely for domestic use! • Use the crockery warmer solely for warming crockery. Any other type of use is unacceptable and may be dangerous.
EN Appliance Description Main Components 1. Temperature selector (thermostat) 4. Handle 2. On/Off switch (lights up) 5. Anti-slip mat 3. Operating light How the crockery warmer works This appliance is equipped with a warm air circulation system. A fan distributes the heat generated by an electrical heating element throughout the interior of the appliance. The circulating hot air that is generated heats up the crockery quickly and evenly.
EN Use Before using for the first time Using the crockery warmer Before using the appliance for the first time you should clean the interior and the exterior, following the cleaning instructions given in the section “Cleaning and Maintenance”. Then heat the crockery warmer for at least 2 hours. For this, turn the temperature control to the maximum position (see section ‘Selecting temperature”). To use the crockery warmer, proceed as follows: • Put the crockery in the drawer.
EN Use Heating times Various factors affect heating times: • Material and thickness of the crockery • Load quantity • How the crockery is arranged • Temperature setting It is therefore not possible to give any precise heating times.
EN Load capacity Load capacity depends on the size of the crockery items, 34 CPX 15 / CP 15 CP 21 CP 29 6 persons servings 8 persons servings 12 persons servings 6 x 24cm Dinner Plates 8 x 24cm Dinner Plates 12 x 24cm Dinner Plates 6 x 10cm Soup Bowls 8 x 10cm Soup Bowls 12 x 10cm Soup Bowls 1 x 19cm Serving Dish 1 x 19cm Serving Dish 1 x 19cm Serving Dish 1 x 17cm Serving Dish 1 x 17cm Serving Dish 1 x 17cm Serving Dish 1 x 32cm Meat Plates 2 x 32cm Meat Plates 2 x 32cm Meat Plates
EN Cleaning and Maintenance Cleaning is the only maintenance action that is required normally. Warning! Cleaning must be done with the crockery warmer disconnected from the electrical power supply. Remove the plug from the power socket or disconnect the crockery warmer power supply circuit. Do not use aggressive or abrasive cleaning products, abrasive sponges or pointed objects since stains or abrasion marks may appear. Do not use high pressure or steam jet cleaning appliances.
EN What should I do if the crockery warmer doesn’t work? WARNING! Any type of repair must only be done by a specialised technician. Any repair done by a person not authorised by the manufacturer is dangerous. • The crockery doesn’t heat up at all. Check whether: Before contacting Technical Assistance, check on the following: - You can hear the noise of a fan. If the fan is operating then the heating element is broken; if the fan is not operating then the fan is broken.
FR Cher client, Nous vous remercions tout d'abord de nous avoir accordé votre préférence. Nous sommes certains que ce chauffe-vaisselle moderne, fonctionnel et pratique, fabriqué à partir de matériaux de première qualité, vous donnera toute satisfaction. Nous vous demandons une lecture attentive des instructions de ce manuel. Vous pourrez ainsi utiliser votre chauffe-vaisselle en obtenant les meilleurs résultats. CONSERVEZ TOUTE LA DOCUMENTATION DE CE PRODUIT POUR LA CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
FR Sommaire Instructions d'installation ................................................................................................................ 39 Avant l'installation ........................................................................................................................... 39 Installation ...................................................................................................................................... 39 Branchement électrique .................................
FR Instructions d'installation Avant l'installation Vérifiez que la tension d'alimentation de l'appareil, indiquée sur la plaque des caractéristiques, correspond à celle de votre installation. Les dimensions à prendre en considération pour l'installation sont indiquées en millimètres dans les croquis présentés dans les dernières pages. Procédez de la façon suivante : 1.
FR Instructions d'installation Branchement électrique L’installation électrique doit être réalisée par un électricien qualifié et respecter la législation en vigueur. Avant de brancher le chauffe-vaisselle sur secteur, assurez-vous que la tension et la fréquence du secteur correspond à ceux indiqués sur la plaque signalétique se trouvant à l'intérieur du bloc chauffant.
FR Indications de sécurité • Attention ! Avant de brancher l'appareil, comparez-en les données (tension et fréquence) indiquées sur la plaque des caractéristiques avec celles de votre réseau électrique. Elles doivent correspondre, pour éviter tout problème. En cas de doute, appelez un électricien. • Attention ! Si la prise de l'appareil doit être changée, l'installation et le branchement doivent être effectués par un technicien. Adressez-vous à un électricien attitré qui respecte les normes de sécurité.
FR Précautions pendant l'utilisation • Votre appareil est aux normes de sécurité en vigueur. Une utilisation inadéquate peut constituer un danger pour l'utilisateur. • Avant la première utilisation, lisez avec attention les instructions d'utilisation. Vous vous protégez et évitez ainsi tout problème. • Le chauffe-vaisselle est exclusivement destiné à un usage domestique ! • Utilisez le chauffe-vaisselle exclusivement pour chauffer de la vaisselle.
FR Description de l'appareil Composants principaux 1. Sélecteur de température (thermostat) 4. Poignée 2. Bouton marche/arrêt (voyant lumineux) 5. Revêtement antidérapant 3. Pilote de fonctionnement Principe de fonctionnement Votre appareil est équipé d'un système de circulation d'air chaud. Un ventilateur distribue la chaleur, générée par une résistance électrique, dans tout l'intérieur de l'appareil. Le thermostat permet de définir et de contrôler la température souhaitée pour la vaisselle.
FR Utilisation Avant la première utilisation Principe d'utilisation Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, vous devez en laver l'intérieur et l'extérieur en suivant les indications sur le nettoyage figurant au chapitre « Nettoyage et entretien ». Pour utiliser le chauffe-vaisselle, procédez de la façon suivante : • Placez la vaisselle dans le tiroir. • Sélectionnez la température en tournant le thermostat sur la position désirée.
FR Utilisation Temps de chauffage Le temps de chauffage dépend de plusieurs facteurs : • Matériel et épaisseur de la vaisselle • Quantité de charge • Disposition de la vaisselle • Température sélectionnée Il est dès lors impossible d'indiquer des temps de chauffage rigoureusement exacts.
FR Capacité de charge La capacité de charge dépend des dimensions des articles de vaisselle.
FR Nettoyage et entretien Le nettoyage est l'unique entretien normalement nécessaire. Intérieur du chauffe-vaisselle Attention ! Le nettoyage doit être effectué quand le chauffe-vaisselle est débranché de l'alimentation électrique. Retirez la prise du mur ou débranchez le circuit d'alimentation du chauffe-vaisselle. Nettoyez régulièrement l'intérieur du chauffevaisselle avec un chiffon humide. S'il est très sale, ajoutez quelques gouttes de produit vaisselle dans l'eau de lavage.
FR Que faire en cas de mauvais fonctionnement? ATTENTION ! Seuls des techniciens spécialisés sont à même d'effectuer les réparations, de quelque type que ce soit. Toute réparation effectuée par des personnes non agréées par le fabricant est dangereuse. • La vaisselle ne chauffe pas ? Vérifiez les points suivants : Avant d'appeler l'assistance technique, vérifiez les cas suivants : - Le ventilateur fonctionne (il fait du bruit).
PT Estimado Cliente: Antes de mais, queremos agradecer-lhe a preferência pelo nosso produto. Estamos certos que este aquecedor de louça moderno, funcional e prático, fabricado com materiais de primeira qualidade, irá satisfazer as suas expectativas. Solicitamos uma leitura atenta das instruções que constam deste livro, as quais lhe irão possibilitar obter um melhor resultado na utilização do seu aquecedor de louça. CONSERVE A DOCUMENTAÇÃO DESTE PRODUTO PARA CONSULTA FUTURA.
PT Índice Instruções de instalação .................................................................................................................. 51 Antes da Instalação ........................................................................................................................ 51 Instalação ....................................................................................................................................... 51 Ligação Eléctrica ..............................................
PT Instruções de instalação Antes da Instalação Verifique que a tensão de alimentação indicada na placa de características corresponde à tensão da sua instalação. Abra a gaveta e retire todos os acessórios e o material de embalamento. Atenção! A superfície frontal do aquecedor de louça pode estar envolvida numa película de protecção. Antes da primeira utilização, retire esta película cuidadosamente. Certifique-se de que o aquecedor de louça não está danificado.
PT Instruções de instalação Ligação Eléctrica O aquecedor de louça está equipado com um cabo de alimentação e ficha para corrente monofásica. Aconselha-se a ligação da ficha a uma tomada que fique facilmente acessível após a instalação. Em caso de conexão permanente o aquecedor de louça deve ser instalado por um técnico qualificado. Neste caso, a conexão deve ser feita a um circuito com um dispositivo de corte omnipolar com separação mínima de 3 mm entre contactos.
PT Indicações de Segurança • Atenção! Antes de ligar o aparelho compare os dados de ligação (tensão e frequência) indicados na placa de características com os da rede eléctrica. Estes dados devem corresponder entre si para evitar anomalias. Em caso de dúvida contacte um electricista. • Atenção! Caso a ficha de ligação do cabo eléctrico seja removida, o aparelho deve ser instalado e ligado por um técnico. Contacte um electricista credenciado que conheça e respeite as normas de segurança existentes.
PT Precauções durante a utilização • Este aparelho cumpre as normas de segurança em vigor. Uma utilização inadequada pode constituir perigo para o utilizador. • Leia as instruções de utilização atentamente antes da primeira utilização. Desta forma não só se protege como evita anomalias. • O aquecedor de louça destina-se exclusivamente a uso doméstico! • Utilize o aquecedor de louça exclusivamente para aquecer louça. Outro tipo de utilização é inadmissível e possivelmente perigoso.
PT Descrição do Aparelho Componentes Principais 1. Selector de temperatura (termóstato) 4. Puxador 2. Botão ligar/desligar (Iluminado) 5. Revestimento anti deslizante 3. Piloto de funcionamento Princípio de funcionamento Este aparelho está equipado com um sistema de circulação de ar quente. Um ventilador distribui o calor gerado por uma resistência eléctrica pelo interior do aparelho. Através da circulação de ar quente gerada, a louça aquece rápida e uniformemente.
PT Utilização Antes da primeira utilização Principio de utilização Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez deve limpar o interior e o exterior, seguindo as indicações relativas à limpeza constantes no capítulo “Limpeza e Manutenção”. Para utilizar o aquecedor de louça proceda do seguinte modo: • Coloque a louça na gaveta. • Seleccione a temperatura, rodando o Termóstato para a posição desejada. • Ligue o aparelho, pressionando o Interruptor, que fica iluminado. • Feche a gaveta.
PT Utilização Tempos de aquecimento Diversos factores influenciam aquecimento: • Material e espessura da louça • Quantidade de carga • Arrumação da louça • Temperatura regulada o tempo de Assim não é possível fornecer dados exactos relativamente ao tempo de aquecimento.
PT Capacidade de carga A capacidade de carga depende do tamanho da louça, 58 CPX15/CP15 CP 21 CP 29 Louça de servir para 6 pessoas Louça de servir para 8 pessoas Louça de servir para 12 pessoas 6 x 24cm Pratos 8 x 24cm Pratos 12 x 24cm Pratos 6 x 10cm Taças de sopa 8 x 10cm Taças de sopa 12 x 10cm Taças de sopa 1 x 19cm Recipiente 1 x 19cm Recipiente 1 x 19cm Recipiente 1 x 17cm Recipiente 1 x 17cm Recipiente 1 x 17cm Recipiente 1 x 32cm Pratos 2 x 32cm Pratos 2 x 32cm Pratos ou ou
PT Limpeza e Manutenção A limpeza é a única manutenção normalmente requerida. Interior do aquecedor de louça Atenção! A limpeza deve ser efectuada com o aquecedor de louça desligado da alimentação eléctrica. Retire a ficha da tomada ou desligue o circuito de alimentação do aquecedor de louça. Limpe regularmente o interior do aquecedor de louça com um pano húmido. Se estiver muito sujo, adicione algumas gotas de detergente da loiça à água da lavagem.
PT O que fazer em caso de falha de funcionamento? ATENÇÃO! Qualquer tipo de reparação só pode ser executada por técnicos especializados. Qualquer reparação efectuada por pessoas não autorizadas pelo fabricante é perigosa. Antes de contactar a Assistência verifique as questões seguintes: • A louça não Verificar se: aquece Técnica suficientemente? - Se o aparelho está ligado. - Se seleccionou a temperatura adequada. - Se os orifícios de circulação de ar estão tapados pela louça.
GR Αγαπητοί μας πελάτες: Καταρχάς θα θέλαμε να σας ευχαριστήσουμε για την επιλογή του προϊόντος μας. Είμαστε βέβαιοι ότι αυτός ο μοντέρνος, λειτουργικός και πρακτικός θερμοθάλαμος πιατικών, κατασκευασμένος από υλικά ύψιστης ποιότητας, θα αντεπεξέλθει των προσδοκιών σας. Παρακαλείστε να διαβάσετε προσεχτικά τις οδηγίες στο παρόν φυλλάδιο οδηγιών, καθώς κατ' αυτόν τον τρόπο θα εξασφαλίσετε τα βέλτιστα αποτελέσματα κατά τη χρήση του θερμοθαλάμου σας.
GR Περιεχόμενα Οδηγίες Εγκατάστασης .................................................................................................................... 63 Πριν την εγκατάσταση .................................................................................................................... 63 Εγκατάσταση .................................................................................................................................. 63 Σύνδεση με παροχή ηλεκτρικού ρεύματος ..............................
GR Οδηγίες Εγκατάστασης Πριν την εγκατάσταση Ελέγξτε ότι η τιμή τάσης, η οποία αναγράφεται πάνω στην πινακίδα χαρακτηριστικών της συσκευής, είναι η ίδια με την τάση της παροχής ηλεκτρικού ρεύματος που θα χρησιμοποιηθεί. Ανοίξτε το συρτάρι και βγάλτε όλα τα εξαρτήματα, και αφαιρείστε τα υλικά συσκευασίας. Οι διαστάσεις για την εγκατάσταση της συσκευής αναφέρονται σε κλίμακα χιλιοστών στα διαγράμματα που υπάρχουν στο τέλος του παρόντος φυλλαδίου. Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα: 1.
GR Οδηγίες Εγκατάστασης Σύνδεση ρεύματος με παροχή ηλεκτρικού Η ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιηθεί από αρμόδιο, σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία, ηλεκτρολόγο. Πριν συνδέσετε το θερμοθάλαμο πιατικών με την ηλεκτρική παροχή, ελέγξτε ότι η τάση και η συχνότητα της παροχής ταιριάζουν με αυτές που αναγράφονται στην πινακίδα που βρίσκεται στο θερμαινόμενο μπλοκ.
GR Οδηγίες για την Ασφάλειά σας • Προειδοποίηση! Πριν συνδέσετε τη συσκευή, συγκρίνετε τα αναγραφόμενα στην πινακίδα χαρακτηριστικών της συσκευής δεδομένα ηλεκτρικής σύνδεσης (τάση και συχνότητα) με τις αντίστοιχες τιμές που χαρακτηρίζουν το ηλεκτρικό ρεύμα της παροχής που θα χρησιμοποιηθεί. Αν τα δεδομένα αυτά δεν ταιριάζουν, μπορεί να προκύψουν προβλήματα. Αν έχετε οποιαδήποτε αμφιβολία ως προς τη συμβατότητα της συσκευής με την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος, συμβουλευτείτε ένα ηλεκτρολόγο.
GR Προφυλάξεις κατά τη χρήση της συσκευής • Η συσκευή αυτή πληρεί όλα τα ισχύοντα πρότυπα ασφάλειας. Η ακατάλληλη χρήση της συσκευής μπορεί να θέσει το χρήστη σε κίνδυνο. • Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή, διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες λειτουργίας. Κατ' αυτόν τον τρόπο, θα αποφύγετε τυχόν τραυματισμό σας ή βλάβη της συσκευής. • Ο θερμοθάλαμος πιατικών προβλέπεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση! • Χρησιμοποιείτε το θερμοθάλαμο αποκλειστικά για το ζέσταμα κεραμικών σκευών.
GR Περιγραφή της συσκευής Κύρια Χαρακτηριστικά 1. Κουμπί επιλογής (θερμοστάτης) θερμοκρασίας 4. Χερούλι 5. Αντιολισθητικός τάπητας 2. Πλήκτρο Έναρξης/Τερματισμού Λειτουργίας (με λυχνία) 3. Ενδεικτική λυχνία λειτουργίας Πώς λειτουργεί ο θερμοθάλαμος πιατικών Η συσκευή αυτή διαθέτει ένα σύστημα κυκλοφορίας θερμού αέρα. Ένας ανεμιστήρας διαχέει τη θερμότητα, η οποία παράγεται από ένα ηλεκτρικό θερμαντικό στοιχείο στο εσωτερικό της συσκευής.
GR Χρήση Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά Οδηγίες χρήσης του θερμοθαλάμου πιατικών Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, πρέπει να καθαρίσετε το εσωτερικό και το εξωτερικό της, ακολουθώντας τις οδηγίες καθαρισμού που αναφέρονται στην ενότητα "Καθαρισμός και Συντήρηση". Για να χρησιμοποιήσετε το θερμοθάλαμο πιατικών, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα: • Τοποθετήστε τα πιατικά μέσα στο συρτάρι.
GR Χρήση Διάρκεια λειτουργίας Υπάρχουν διάφοροι παράγοντες που επηρεάζουν τον απαιτούμενο χρόνο θέρμανσης των πιατικών: • Το υλικό και το πάχος των κεραμικών σκευών • Η ποσότητα που θα τοποθετηθεί στο θερμοθάλαμο • Ο τρόπος τοποθέτησης των σκευών στο συρτάρι • Η ρύθμιση της θερμοκρασίας Συνεπώς, δεν είναι δυνατό να δοθούν ακριβείς χρόνοι θέρμανσης των σκευών.
GR Χωρητικότητα Η χωρητικότητα εξαρτάται από το μέγεθος των πιατικών, CPX15/CP15 CP 21 CP 29 Σερβίτσιο 6 ατόμων Σερβίτσιο 8 ατόμων Σερβίτσιο 12 ατόμων 6 x 24cm Ρηχά πιάτα 8 x 24cm Ρηχά πιάτα 12 x 24cm Ρηχά πιάτα 6 x 10cm Βαθιά πιάτα 8 x 10cm Βαθιά πιάτα 12 x 10cm Βαθιά πιάτα 1 x 19cm Πιατέλα 1 x 19cm Πιατέλα 1 x 19cm Πιατέλα 1 x 17cm Πιατέλα 1 x 17cm Πιατέλα 1 x 17cm Πιατέλα 1 x 32cm πιατέλα 70 Μεγάλη 2 x 32cm πιατέλες Μεγάλες 2 x 32cm πιατέλες Μεγάλες ή ή ή 20 πιάτα με ∅ 28 cm 3
GR Καθαρισμός και Συντήρηση Η μοναδική διαδικασία συντήρησης που κανονικά απαιτείται είναι ο καθαρισμός της συσκευής. Εσωτερικό του θερμοθαλάμου πιατικών Προειδοποίηση! Η διαδικασία καθαρισμού της συσκευής πρέπει να πραγματοποιείται εφόσον έχει αποσυνδεθεί ο θερμοθάλαμος πιατικών από την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος. Απομακρύνετε το βύσμα από την πρίζα ή κατεβάστε την ασφάλεια του κυκλώματος που τροφοδοτεί το θερμοθάλαμο. Καθαρίζετε τακτικά το εσωτερικό του θερμοθαλάμου, χρησιμοποιώντας ένα υγρό πανί.
GR Τι να κάνω σε περίπτωση που ο θερμοθάλαμος δε λειτουργεί; ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Οποιαδήποτε εργασία επισκευής πρέπει να πραγματοποιείται αποκλειστικά από εξειδικευμένο τεχνικό. Οποιαδήποτε επισκευή πραγματοποιηθεί από άτομο μη εξουσιοδοτημένο από την κατασκευάστρια εταιρεία μπορεί να αποβεί επικίνδυνη. δε θερμαίνονται ζεσταίνονται καθόλου. Σέρβις, επαρκώς. - Έχει πέσει η ασφάλεια του ηλεκτρικού πίνακα ή έχει αποσυνδεθεί ο διακόπτης του κυκλώματος που τροφοδοτεί τη συσκευή.
Montaje / Einbau / Installation / Installation / Instalação / Εγκατάσταση Posibilidades de combinación / Kombinationsmöglichkeiten / Combination possibilities / Possibilités de combinaison / Possibilidades de combinação / Δυνατότητες συνδυασμού συσκευών CPX - 15 / CP - 15 CP - 21 CP - 29 73
COUNTRY COMPANY CC TELEPHONE E-MAIL / FAX AUSTRALIA AUSTRIA TEKA AUSTRALIA Pty. Ltd. KÜPPERSBUSCH GesmbH B.V.B.A. KÜPPERSBUSCH S.P.R.L. TEKA BULGARIA EOOD. TEKA CANADA LTD. TEKA CHILE, S.A. TEKA INTERNATIONAL TRADING (Shanghai) 61 43 3 9550 6100 1 866 800 sales@tekaaustralia.com.au info@kueppersbusch.at 32 2 466 8740 info@kuppersbusch.be BULGARY CANADA CHILE P. R. CHINA CZECH REPUBLIC ECUADOR FRANCE GERMANY GREECE HUNGARY INDONESIA ITALY KOREA (SOUTH REP.