Manual de Instrucciones Bedienungsanleitung Instructions Manual Manuel d’instructions Manual de Instruções Οδηγιες Χρησεως Kullaným Kýlavuzu Instrukcja obsługi Használati utasítás Инструкция по эксплуатации Керівництво з експлуатації Návod na použitie Návod k obsluze Ghid de Utilizare Инструкции за Употреба DG2-ISLA REV 0209 ES DE GB FR PT GR TR PL HU RU UA SK CZ RO BG
ES Estimado cliente: Le felicitamos por su elección. Estamos seguros que este aparato, moderno, funcional y práctico, construido con materiales de primera calidad, ha de satisfacer plenamente sus necesidades. Lea todas las secciones de este MANUAL DE INSTRUCCIONES antes de utilizar la campana por primera vez, a fin de obtener el máximo rendimiento del aparato y evitar aquellas averías que pudieran derivarse de un uso incorrecto, permitiéndole además solucionar pequeños problemas.
Indice Instrucciones de uso Descripción del aparato 3 Instrucciones de uso 3 Limpieza y mantenimiento 4 Si algo no funciona 4 Dimensiones y Características 4 Accesorios suministrados 5 Instalación 5 Filtros de carbón activo 5 Accionando el mando como se indica en la figura podrá controlar las funciones de la campana. ES Página Descripción del aparato A Mando electrónico programador con botones iluminados para luz y velocidades. B Filtros metálicos.
ES Limpieza y Mantenimiento Al realizar labores de limpieza y mantenimiento asegúrese de cumplir las Instrucciones de Seguridad indicadas en la página 2. Limpieza del cuerpo de la campana • Si su campana es de acero inoxidable, utilice limpiadores especializados para este material siguiendo las instrucciones del proveedor del producto. • En ningún caso use estropajos metálicos ni productos abrasivos o corrosivos. • Seque la campana utilizando un paño que no desprenda pilosidades.
1 Reducción 150/ 120 mm. 6 Tornillo anclaje (M8 x 45). 4 Tornillos M4 x 12. 4 8 8 Tornillos M4 x 10. Tornillos M4 x 16. Arandelas (Ø6,4 x Ø12). Instalación Fig. 1 (Pag. 63) Al instalar la campana asegúrese de cumplir las Instrucciones de Seguridad indicadas en la página 2. Para obtener un rendimiento óptimo el conducto al exterior no deberá ser superior a CUATRO METROS, tener más de dos ángulos de 90°, y su diámetro debe ser al menos Ø120.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Wir möchten Ihnen zu Ihrer Wahl gratulieren. Wir sind überzeugt, dass dieses moderne, funktionelle und praktische Gerät, das aus hochwertigem Material hergestellt wurde, Ihren Ansprüchen voll gerecht wird.
Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitung Gerätebeschreibung 7 Bedienungsanleitung 7 Reinigung und Wartung 8 Falls etwas nicht funkioniert 8 Gerätemaße und technische Daten 8 Mitgeliefertes Zubehör 9 Einbau 9 Aktivkohlefilter 9 Sie können die Funktionen der Dunstabzugshaube durch Betätigung der Bedientasten, wie in der Zeichnung angegeben, einstellen. DE Seite Gerätebeschreibung A Elektronische Programmschaltung mit leuchtenden Schaltknöpfen zur Kontrolle von Geschwindigkeit und Licht.
Reinigung und Wartung Beachten Sie bei der Reinigung und Wartung des Gerätes die Sicherheitshinweise auf Seite 6. DE Reinigung des Gehäuses • Wenn Ihre Dunstabzugshaube aus rostfreiem Edelstahl ist, benutzen Sie bitte die speziellen Reinigungsmittel für dieses Material und befolgen Sie die Gebrauchsanweisung des Reinigungsmittelherstellers. • Benutzen Sie keinesfalls metallische Schwämme bzw. Bürsten und scheuernde oder ätzende Produkte. • Trocknen Sie die Dunstabzugshaube mit einem fusselfreien Tuch.
4 6 8 8 Reduzierstück 150/ 120 mm. Senkkopfschrauben Nirosta Ø4 x 12 für die obere Kaminbefestigung. Senkkopfschrauben Nirosta Ø4 x 10 für die obere Kaminbefestigung. Wandbefestigungsschrauben(M8x45) Schrauben M4 x 16. U-Scheiben Ø6,4 x Ø12 für Wandbefestigungsschrauben. Einbau Zeichnung 1 (S. 63) Beim Einbau der Dunstabzugshaube beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise auf Seite 6.
GB Dear client: Congratulations on your choice. We are sure that this modern, functional and practical appliance, made with top quality materials, will fully satisfy your needs. Please read every section of this INSTRUCTIONS MANUAL before using your kitchen hood for the first time, to ensure maximum performance from the appliance and to avoid breakdowns, which may be caused by incorrect use, as well as to allow any minor problems to be solved.
Index Instructions for use Description of the appliance 11 Instructions for use 11 Cleaning and maintenance 12 Problem solving 12 Sizes and specifications 12 Accessories supplied 13 Installation 13 Active charcoal filters 13 You may control the kitchen hood by operating the controls as shown in the diagram. GB Page Description of the appliance A Electronic programmer control box with iluminated buttons to control speed and light. B Metal filters.
Cleaning and maintenance During cleaning and maintenance work, make sure the safety instructions set out on page 10 are complied with. GB Cleaning the hood body • If your kitchen hood is made from stainless steel, use proprietary cleaners mentioned in the product instructions. • Never use metallic scourers, nor abrasive or corrosive products. • Dry the kitchen hood using a cloth that does not produce fibres. • The use of vapour cleaners is not recommended.
1 4 4 6 8 8 150/ 120 mm reduction. Screws (Ø4 x 12). Screws (Ø4 x 10). Lock screws (M8 x 45). Screws M4 x 16. Ø6,4 x Ø12, washers. Installation Fig. 1 (Page 63) On installing the kitchen hood make sure that the Safety Instructions set out on page 10 are complied with. To obtain optimum performance, the external conduct must not be more than FOUR METRES long, have no more than two 90° angles and its diameter must be at least Ø120.
FR Cher client, toutes nos félicitations! Vous avez fait un excellent choix. Nous sommes sûrs et certains que cet appareil, moderne, fonctionnel et pratique qui a été construit avec des matériaux de première qualité, pourra largement répondre à vos besoins. Avant d'utiliser la hotte pour la première fois, lisez attentivement les sections de ce MANUEL D'INSTRUCTIONS.
Index Mode d'emploi Description de l'appareil 15 Mode d'emploi 15 Nettoyage et Entretien 16 Si quelque chose ne marche pas 16 Dimensions et caractéristiques 16 Accessoires livrés 17 Installation 17 Filtres à charbon actif 17 En appuyant sur la commande comme cela est indiqué sur la figure, vous pourrez contrôler les fonctions de la hotte.
Nettoyage et entretien FR Au moment de procéder au nettoyage et à l'entretien, veuillez respecter les instructions de Sécurité indiquées à la page 14. Nettoyage du corps de la hotte • Si votre hotte est en acier inoxydable, utilisez des produits de nettoyage spécialisés pour ce type de matériau en suivant les instructions du fabricant du produit. • N'utilisez, en aucun cas, des éponges métalliques ni des produits abrasifs ou corrosifs.
1 4 4 6 8 8 Réduction 150/ 120 mm. Vis (Ø4 x 12). Vis (Ø4 x 10). Vis à bois (M8 x 45). Vis (M4 x 16). Rondelles (Ø6,4 x Ø12). Installation Fig. 1 (Page 63) Faites tout pour respecter les Instructions de Sécurité indiquées à la page 14 au moment d'installer la hotte. Pour obtenir un meilleur rendement, la conduite située à l'extérieur ne devra pas dépasser les QUATRE MÈTRES et ne devra pas non plus avoir plus de deux angles de 90°. Par contre, elle devra avoir au moins Ø120 de diamètre.
PT Estimado cliente: Parabéns pela sua preferência. Estamos certos que este aparelho, moderno, funcional e prático, construído com materiais de primeira qualidade, irá satisfazer plenamente as suas necessidades. Leia todas as secções deste MANUAL DE INSTRUÇÕES antes de utilizar o exaustor de campânula pela primeira vez, a fim de obter o máximo rendimento do aparelho e evitar avarias provocadas por uma utilização incorrecta, permitindo-lhe ainda solucionar pequenos problemas.
Índice Instruções de Utilização Descrição do aparelho 19 Instruções de utilização 19 Limpeza e manutenção 20 Em caso de alguma avaria 20 Dimensões e características 20 Acessórios fornecidos 21 Instalação 21 Filtros de carbono activo 21 Descrição do Aparelho A Comando electrónico de programação com botãos para controlar a velocidade. B Filtros metálicos. C Lâmpadas com quatro pontos de luz 20 W (G-4). D, E Condutas, reguláveis em altura. F Elemento decorativo.
Limpeza e Manutenção PT Ao efectuar os trabalhos de limpeza e manutenção, certifique-se que cumpre as instruções de Segurança indicadas na página 18. Limpeza do Corpo do Exaustor • Se o seu exaustor for em aço inoxidável deve utilizar produtos específicos para este material, conforme as instruções do fornecedor do produto. • Nunca utilize esfregões metálicos nem produtos abrasivos ou corrosivos. • Seque o exaustor com um pano que não liberte pêlos.
1 4 4 6 8 8 Redutor de 150/ 120 mm. Parafusos (M4 x 12). Parafusos (M4 x 10). Tira-fundos (parafuso de cabeça hexagonal) (M8 x 45). Parafusos (M4 x 16). Anilhas Ø6,4 x Ø12. Instalação Fig. 1 (Pag. 63) Durante a instalação do exaustor certifique-se que cumpre as Instruções de Segurança indicadas na página 18. Para obter o máximo rendimento, a conduta para o exterior não deverá ser superior a QUATRO METROS, ter mais de dois ângulos de 90°, e o seu diâmetro deve ser de pelo menos Ø120.
Αγαπητέ Πελάτη, Συγχαρητήρια για την επιλογή σας. Είμαστε βέβαιοι ότι αυτή η σύγχρονη, λειτουργική και πρακτική συσκευή, κατασκευασμένη με τα καλύτερης ποιότητας υλικά, θα ικανοποιήσει πλήρως τις ανάγκες σας.
Περιεχομενα ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΥ ΠΛΗΚΤΡΟΛΟΓΙΟΥ Σελίδα Περιγραφή της συσκευής 23 Οδηγίες χρήσεως πληκτρολογίου 23 Καθαρισμός και συντήρηση 24 Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων 24 Διαστάσεις και τεχνικά χαρακτηριστικά 24 Παρεχόμενα αξεσουάρ 25 Εγκατάσταση Φίλτρα ενεργού άνθρακα 25 25 Mε τα πλήκτρα ταχύτητας προσδιορίζετε και τον χρόνο λειτουργίας. A B C D, E F Ηλεκτρονικό πληκτρολόγιο χειρισμού με φωτιζόμενους διακόπτες που ρυθμίζουν την ταχύτητα και τον φωτισμό. Μεταλλικά φίλτρα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Κατά την διάρκεια της εργασίας του καθαρισμού και της συντήρησης, βεβαιωθείτε ότι τηρούνται οι κανονισμοί ασφαλείας που υπάρχουν στη σελίδα 22. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΩΜΑΤΟΣ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ - Αν ο απορροφητήρας σας είναι φτιαγμένος από ανοξείδωτο χάλυβα, σας συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε ειδικά προϊόντα καθαρισμού για ανοξείδωτο χάλυβα. - Μην χρησιμοποιείτε συρματάκια ή λειαντικά και διαβρωτικά προϊόντα. Στεγνώστε τον απορροφητήρα χρησιμοποιώντας ένα πανί που δεν αφήνει χνούδι.
1 4 4 6 8 8 Συστολή 150/ 120 χιλιοστών. Βίδες (M4 x 12). Βίδες (M4 x 10). Βίδες ασφαλείας (M8 x 45). Βίδες (M4 x 16). Ροδέλες Ø6.4 x Ø12. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Πριν την εγκατάσταση του απορροφητήρα, βεβαιωθείτε ότι τηρούνται οι Κανονισμοί Ασφαλείας που εκτίθενται στη σελίδα 22. Για την καλύτερη δυνατή απόδοση, η σωλήνωση μέσα στην κουζίνα δεν πρέπει να είναι περισσότερο από ΤΕΣΣΕΡΑ ΜΕΤΡΑ ΜΗΚΟΣ, να μην έχει περισσότερο από δυο γωνίες 90° και η διάμετρος της, πρέπει να είναι τουλάχιστον Ø120 mm (ή Æ150 mm).
Sayýn Müþterimiz, Yaptığınız seçimden ötürü sizi tebrik ederiz. En kaliteli malzemelerle üretilmiş bu modern, fonksiyonel ve pratik cihazın ihtiyaçlarınızı tamamıyla karşılayacağından eminiz. Cihazınızdan maksimum performansı alabilmeniz, hatalı kullanımlardan dolayı oluşabilecek arızaları önlemeniz ve oluşabilecek küçük hataların çözümünü sağlamanız için cihazın ilk kullanımından önce muhakkak bu kullanma kılavuzunun her bölümünü okuyunuz.
Içindekiler Kullaným Talimatlarý Cihazýn Tanýmý 27 Kullaným Talimatlarý 27 Temizlik ve Bakým 28 Sorun Giderme 28 Ölçüler ve Özellikler 28 Aksesuarlar 29 Montaj 29 Karbon Filtreler 29 Cihazýn Tanýmý A Elektronik kontrol panelindeki ýþýklandýrýlmýþ düðmeler, hýz kademeleri ve ýþýðý ayarlamak içindir. B Metal filtreler. C Dört ampullü aydýnlatma - 20 W (G-4). D, E Yüksekliði ayarlanabilen bacalar. F Dekoratif cam kanat.
Temizlik ve Bakým Temizlik ve bakým iþlemlerini gerçekleþtirirken, "Sayfa 26" deki güvenlik iþlemlerinin yapýldýðýndan emin olunuz. • Paslanmaz çelikten üretilmiþ olan davlumDavlumbazýn gövdesinin temizlenmesi TR bazýnýzý, bu malzeme için özel olarak üretilmiþ temizlik maddeleriyle temizleyiniz. • Davlumbazý tüy býrakmayan bir bezle kurulayýnýz.
1 adet 150/ 120 mm redüksiyon. 4 adet Vida (Ø4 x 12). 4 adet Vida (Ø4 x 10). 6 adet Kilit vida (M8 x 45).8 adet Vida 8 adet (M4 x 16). Ø6.4 x Ø12, pul. Montaj Þekil 1 (Sayfa 63) Montaj iþlemlerini gerçekleþtirirken, "Sayfa 26" daki güvenlik iþlemlerinin yapýldýðýndan emin olunuz. Optimum performans saðlamak için, çýkýþ borusu 4 metreden uzun olmamalý, boruda 2 taneden fazla 90° lik dönüþ (dirsek) olmamalý ve borunun çapý en az 120 mm. olmalýdýr.
SZANOWNI PAŃSTWO! Serdecznie gratulujemy trafnego wyboru. Jesteśmy przekonani, że nowoczesne, funkcjonalne i praktyczne urządzenie, wyprodukowana z najwyższej jakości materiałów, spełni wszystkie Wasze wymagania. Prosimy o uważne zapoznanie się z treścią instrukcji obsługi, która dostarcza dokładne informacje dotyczące instalacji, użytkowania i pielęgnacji urządzenia. Instrukcji obsługi nie należy niszczyć, ponieważ wskazówki eksploatacyjne i dane w niej zawarte mogą się przydać w późniejszej eksploatacji.
Spis treści Obsługa urządzenia 31 Obsługa urządzenia 31 Czyszczenie 32 Rozwiązywanie problemów 32 Dane techniczne 32 Akcesoria na wyposażeniu 33 Montaż 33 Filtry z węgla aktywnego 33 Opis i obsługa urządzenia A elektroniczny panel sterujący B Filtry metalowe. C Oświetlenie 4 x 20 W (G-4). D, E Osłona przewodu wentylacyjnego z regulacją wysokości. F Szklany parasol.
Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie i konserwację należy przeprowadzać zgodnie z instrukcjami bezpieczeństwa przedstawionymi na stronie 30. Czyszczenie obudowy • Zaleca się użycie specjalnych środków przeznaczonych do czyszczenia stali nierdzewnej. • Elementy szklane należy czyścić powszechnie używanymi środkami do mycia okien i szkła. • W żadnym wypadku nie wolno używać metalizowanych gąbek do szorowania ani proszków i mleczek szorujących.
Akcesoria na wyposażeniu 1 Redukcja 150/120 mm. 2 Uchwyty do dolnej osłony okapu. 2 Uchwyty do górnej osłony okapu 6 Kołki (Ø8 x 40). 6 Wkręty (Ø5 x 45). 4 Kołki (Ø6 x 30). 4 Wkręty (Ø4 x 30). 2 Podkładki (Ø6,4 x Ø18). 2 Podkładki (Ø6,4 x Ø12). 4 Śruby (M4 x 12). 2 Zaciski. (F) na obudowie okapu. Przykręcić ramę (B) wkrętami (E) do obudowy. Włożyć filtry (A) w otwory ram (zatrzask z przodu).
Tisztelt Vásárló! Először is, szeretnénk megköszönni, hogy a mi termékünket választotta. Biztosak vagyunk abban, hogy ez a modern és praktikus termék, amelyik a legjobb anyagokból készült, kielégíti minden igényét. A páraelszívó első használata előtt kérjük, figyelmesen olvassa végig ezt a használati útmutatót, hogy a készülékkel sokáig a legjobb eredményt érje el és elkerülje az olyan hibákat, amelyek a készülék szakszerűtlen használatából erednek.
Tartalomjegyzék Használati utasítások Oldal A készülék leírása 35 Használati utasítások 35 Tisztítás és karbantartás 36 Hiba esetén 36 A készülék méretei és műszaki adatok 36 Mellékelt tartozékok 37 Beépítés 37 Aktivszén szűrő 37 A páraelszívó funkcióit az üzemeltető gombok segítségével működtetheti az ábrán látható módon.
Tisztítás és karbantartás A készülék minden tisztításánál és karbantartásánál tartsa be a 34 oldalon található biztonsági utasításokat! A burkolat tisztítás Amennyiben az Ön páraelszívója rozsdamentes nemesacélból készült, speciális, ehhez az anyaghoz való tisztítószert használjon és kövesse a tisztítószergyártó használati utasításait! • Semmi esetre ne használjon fémes szivacsot, illetve kefét és súroló vagy maró hatású termékeket! • Törölje szárazra a páraelszívót egy szálmentes ronggyal! • HU A fémszűr
1 2 2 6 6 4 4 2 2 4 2 2 Szűkitő elem 150 / 120 mm Fali tartóelem (O) Tartóelem a (C és H) kéményhez Fali rögzítő csap (Ø8x40) Fali rögzítő csavar (Ø5x45) Rögzítő csap (Ø6 x 30) Fali rögzítő csavar (Ø4x30) U-alátét Ø6,4xØ12 a fali rögzítő csavarokhoz U-alátét Ø6,4xØ18 a fali rögzítő csavarokhoz Süllyesztett fejű rozsdamentes csavar M4x12, a felső kéményrögzítéshez Süllyesztett fejű rozsdamentes csavar Ø3,9x20, a felső kéményrögzítéshez Kapocs Beépítés 1. ábra (Lásd 63.
Уважаемый покупатель! Поздравляем Вас с покупкой! Мы уверены, что это современное, функциональное и практичное устройство, сделанное из высококачественных материалов, будет полностью соответствовать Вашим требованиям. Перед первым использование вытяжки прочтите, пожалуйста, все разделы ЭТОГО РУКОВОДСТВА, чтобы получить максимальный результат и избежать поломок, вызванных неправильным использованием, а также решить мелкие проблемы, возникающие при работе оборудования.
Указатель Правила эксплуатации Страница Описание устройства 39 Правила эксплуатации 39 Чистка и техническое обслуживание 40 Устранение неполадок 40 Размеры и технические данные 40 Вспомогательные инструменты 41 Установка 41 Управлять вытяжкой можно с помощью элементов управления, как показано на рисунке. Включите всасывающий вентилятор за Фильтры на основе активного 41 Описание устройства A Электронный пульт с программным устройством с подсветкой для кнопок для света и скоростей.
Чистка и техническое обслуживание Во время выполнения чистки и технического обслуживания соблюдайте правила техники безопасности, указанные на странице 38. Чистка корпуса вытяжки • Если корпус вашей вытяжки выполнен • • • • из нержавеющей стали, пользуйтесь специальными моющими средствами, указанными в инструкции к устройству. Если корпус вашей вытяжки окрашен, используйте теплую воду и нейтральное мыло. Никогда не используйте металлические мочалки, абразивные и едкие вещества для чистки корпуса вытяжки.
1 2 2 6 6 4 4 2 2 2 4 2 Переходник 150 / 120 мм. Опорный элемент для трубного чехла. Стенной опорный элемент. Стенные дюбели (Ø8 х 40). Длинные болты (Ø5 х 45). Стенные дюбели (Ø6 х 30). Длинные болты (Ø4 х 30). Шайбы Ø6,4 х Ø18. Шайбы Ø6,4 х Ø12. Винты (Ø3,9 х 13). Винты (М4 х 12). Зажимы. Установка Рис. 1 (стр. 63) При установке кухонной вытяжки убедитесь в соблюдении правил техники безопасности, указанных на стр. 38.
Ми вітаємо Вас з Вашим вибором. Ми переконані, що цей сучасний, функціональний товар, створений з використанням матеріалів найвищого ґатунку, повністю відповідатиме Вашим сподіванням. Прохання прочитати всі розділи цієї ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ до першого використання витяжки – це забезпечує ефективне використання та допоможе уникнути неполадок, що можуть виникнути через невірне використання, отже, допоможе запобігти виникненню багатьох дрібних проблем. Зберігайте цю інструкцію.
Зміст Використання Сторінка 43 Інструкція з використання 43 Чистка та догляд 44 Усунення несправностей 44 Розміри та технічні параметри 44 Аксесуари в комплекті 45 Монтаж 45 Вугільний фільтр 45 A B C Опис продукту Електроній пульт з програмним пристроєм з підсвічуванням для кнопок для світла і швидкостей.
Очистка і технічне обслуговування Під час роботи по технічному обслуговуванню і чищенню впевніться в дотриманні інструкції з техніки безпеки, які наведено у розділі «Безпека» даного керівництва. Чищення корпусу кухонної витяжки Ваша кухонна витяжка виготовляється із нержавіючої сталі, використовуйте чистячи засоби, які створено спеціально для цього матеріалу, які указано в інструкціях до виробу. • Якщо Ваша витяжка для кухні окрашена, використовуйте теплу воду та нейтральне мило.
1 2 2 6 6 4 4 2 2 2 4 2 Перехідник 150 / 120 мм Опора для кожуху труби Стінна опора Дюбеля (Ø8 х 40) Довгі бовти (Ø5 х 45) Дюбеля (Ø6 х 30) Довгі бовти (Ø4 х 30) Шайби Ø6,4 х Ø18 Шайби Ø6,4 х Ø12 Гвинти (Ø3,9 х 13) Гвинти (М4 х 12) Затискачі Монтаж Установка Мал. 1 При встановленні кухонної витяжки переконайтесь, що інструкції з безпеки виконані.
Vážení zákazníci, blahoželáme vám k dobrému výberu. Sme presvedčení, že s týmto moderným, praktickým a funkčným prístrojom budete spokojní a že vyhovie vašim nárokom. Pri jeho výrobe boli použité tie najkvalitnejšie materiály. Skôr, ako začnete spotrebič používať, starostlivo si preštudujte tento návod na obsluhu. Dozviete sa z neho, ako odsávač správne používať a ako sa vyhnúť škodám v dôsledku nesprávnej obsluhy. Nájdete v ňom aj niekoľko rád, ako sa menšie problémy dajú odstrániť vlastnými silami.
Obsah Návod na obsluhu Strana Popis spotrebiča 47 Návod na obsluhu 47 Čistenie a údržba 48 Odstraňovanie problémov 48 Rozmery a technické údaje 48 Dodávané príslušenstvo 49 Montáž 49 Aktívne uhlíkové filtre 49 Funkcie odsávača výparov sa nastavujú pomocou ovládačov, tak, ako je znázornené na obrázku. Popis spotrebiča Elektronický programátor kontroly škatuľka s tlačidlami pre ovládanie rýchlosti a svetlom.
Čistenie a údržba Pri čistení a údržbe prístroja dodržiavajte bezpečnostné pokyny uvedené na strane 46. Čistenie telesa odsávača • Ak je váš odsávač vyrobený z nehrdzavejúcej ušľachtilej ocele, na čistenie používajte len špeciálne čistiace prostriedky vhodné na uvedený druh materiálu a dodržiavajte pritom pokyny výrobcov týchto prostriedkov. • Ak je váš odsávač lakovaný, používajte na čistenie letnú vodu a neutrálne mydlo.
1 2 2 6 6 4 4 2 2 4 2 2 redukcia 150/120 mm nástenné držiaky (O) držiaky na prichytenie k potrubiu (C a H) kotvičiek (Ø8 x 40) dlhých skrutiek na upevnenie do steny (Ø5 x 45) kotvičky (Ø6 x 30) dlhé skrutky na upevnenie do steny (Ø4 x 30) podložky Ø6,4 x Ø 12 pod skrutky na upevnenie do steny podložky Ø6,4 x Ø 18 pod skrutky na upevnenie do steny skrutky so zapustenou hlavou Ø3,9 x 13 na upevnenie k hornej časti potrubia skrutky M4 x 12 svorky Inštalácia Obr. 1 (str.
Vážený zákazníku, CZ Blahopřejeme Vám k dobrému výběru. Jsme přesvědčeni, že s tímto moderním, praktickým a funkčním přístrojem, při jehož výrobě byly použity nejkvalitnější materiály, budete spokojeni. Než začnete spotřebič používat, prostudujte pečlivě tento NÁVOD NA POUŽITÍ. Dozvíte se, jak spotřebič správně používat a jak postupovat v případě, že se vyskytnou drobné potíže. Předejdete tak problémům, které by se mohly objevit při nesprávném používání spotřebiče.
Obsah Návod na použití Popis spotřebiče 51 Návod k použití 51 Čištění a údržba 52 Řešení problémů 52 Rozměry a specifikace 52 Dodávaná příslušenství 53 Instalace 53 Aktivní uhlíkové filtry 53 Popis spotřebiče A Posuvné ovladaãe: vypínaã a ovladaã rychlosti motoru, vypínaã osvûtlení a hlavní kontrolka B Kovové filtry C Světlo se čtyři žárovkami- 20 W (E-14). D,E Vertikálně posuvné kryty trubice Tlaãítky znázornûn˘mi na níÏe uvedeném obrázku lze ovládat jednotlivé funkce odsavaãe.
Čištění a údržba Během čištění a údržby dbejte na dodržování bezpečnostních pokynů, uvedených na straně 50. Čištění korpusu odsavače par • Pokud je kuchyňský odsavač par vyroben v nerezové úpravě, používejte k čištění speciální čistící prostředky, uvedené v pokynech k používání výrobku. • Nikdy nepoužívejte kovové škrabky, abrazivní či žíravé prostředky. • Po vyčištění osušte kuchyňský odsavač par pomocí hadříku, který nepouští vlákna. • Nedoporučuje se používaní parních čističů.
1 2 2 6 6 4 4 2 2 2 4 2 Redukce odtahového potrubí 150/120 mm Držák pro kryty odtahové potrubí Držák na zeď Hmoždinky (8x40) Šrouby (5x45) Hmoždinky (6x30) Šrouby (4x30) 6,4 x 18, podložky 6,4 x 12, podložky Šrouby (3,9x13) Šrouby M4x12 Svorky Instalace Obr. 1 (strana 63) Při montáži kuchyňského odsavače par dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené na straně 50. Pro dosažení optimálního výkonu nesmí být vnější vývod delší než ČTYŘI METRY, nesmí mít více než dva úhly 90o a jeho průměr musí být nejméně 120mm.
RO Stimati clienti: Va felicitam pentru alegerea facuta.Suntem siguri ca acest dispozitiv modern, functional si practic, facut cu piese de cea mai buna calitate, va corespunde nevoilor dvs. Va rugam sa cititi fiecare sectiune a acestui MANUAL DE INSTRUCTIUNI inainte de a folosi hota de bucatarie pentru prima data, pentru a asigura o functionare optima a dispozitivului si pentru a evita defectiunile provocate de folosirea incorecta, precum si pentru a putea rezolva orice problema minora aparuta.
Cuprins Biztonsági utasítások Descrierea dispozitivului 55 Instructiuni de folosire 55 Curatare si intretinere 56 Rezolvarea problemelor 56 Dimensiuni si specificatii 56 Accesorii incluse 57 Instalare 57 Filtre de carbune active 57 Descrierea dispozitivului A Un programator electronic cu butoane pentru a controla viteza şi lumină. B Filtre metalice. C Lampi cu patru becuri - 20 W (E-14). D, E Capac tub ajustabil vertical. F Parte decorativa.
Curatare si intretinere In timpul efectuarii curatarii si intretinerii, asigurati-va ca sunt respectate instructiunile de siguranta prezentate la pagina 54. Curatarea corpului hotei folositi curatitori brevetati mentionati in instructiunile de folosire ale produsului. • Nu folositi niciodata curatitori metalici, sau produse abrazive ori corozive. • Uscati hota de bucatarie folosind un material care nu lasa scame • Nu este recomandata folosirea curatitorilor cu abur.
1 1 4 4 2 2 2 2 2 2 2 2 150/ 120 mm reductie. Suport pentru capacul tubului. Suport pereti. Fise de perete (Ø8 x 40). Buloni de ancorare (Ø5 x 45). Fise de perete (Ø6 x 30). Buloni de ancorare (Ø4 x 30). Ø6,4 x Ø18, saibe. Ø6,4 x Ø12, saibe. Sururburi (Ø3,9 x 13). Suruburi (M4 x 12). Clame. Instalare Fig. 1 (Pagina 63) Inainte de a instala hota de bucatarie cititi si respectati Instructiunile de Siguranta prezentate la pagina 54.
Уважаеми клиенти, Благодарим искрено и Ви поздравяваме за Вашия избор. Ние сме убедени, че този модерен, функционален и практичен уред, конструиран от висококачествени материали, ще отговори най-пълно на Вашите потребности. Моля, преди употребата на уреда за първи път, да прочетете внимателно и детайлно това ръководство за употреба, за да използвате най-добре възможностите на абсорбатора при експлоатацията и да избегнете повреди, които могат да последват при неправилната му употреба.
Съдържание Инструкции за употреба стр. Описание на уреда. 59 Инструкции за употреба. 59 Почистване и поддръжка. 60 Ако нещо не работи. 60 Техническа информация. 60 Аксесоари. 61 Инсталация. 61 Филтри с активен въглен. 61 Чрез натискането на бутоните показани на схемата, Вие контролирате функционирането на абсорбатора. Описание на уреда Електронен програматор с бутони за контрол на степените и осветлението B Метални филтри.
Почистване и поддръжка Преди да започнете каквато и да е работа по почистване и поддръжка на абсорбатора го изключете от електрическата мрежа. При почистването и поддържането спазвайте инструкциите за сигурност, дадени на стр. 58. Почистване на филтрите Извадете филтрите, като ги освободите от закопчалките им чрез леко натискане и ги издърпате.
1бр. 2бр. 2бр. 6бр. 6бр. 4бр. 4бр. 2бр. 2бр. 2бр. 4бр. 2бр. 150/120 мм редуциращ накрайник Държачи за външен корпус Стенен държач Дюбели (Ø8 х 40) Болтове (Ø5 х 45) Дюбели (Ø6 х 30) Болтове (Ø4 х 30) Шайби Ø6,4 х Ø18 Шайби Ø6,4 х Ø12 Винтове (Ø3.9 х 13) Винтове (М4 х 12) Скоби Инсталиране За да монтирате абсорбатора в кухнята, следвайте схемата (фиг.1) на стр. 63.
Mod. 6.