User Manual DOS 60.2 VN / DOS 60.2 AT / DOS 90.2 VN / DOS 90.2 AT DOS 60.2 ATS / DOS 90.2 ATS IT PT CS UK EN EL SK KK DE SV HU SL FR NO BG HR NL DA RO TR ES PL RU AR www.teka.
1x 1x 2x * 1x * 2x Ø3,5x9,5 mm 6x Ø3,5x5 mm 6x Ø5x45 mm 2x Ø8 1x 1x * 2x * Ø 120 mm Ø 125 mm Ø 150 mm 2x * *
*
1 1 x Ø 8mm = = 2 3 5mm 2x Ø5x45mm 4x Ø8x40mm 4 5
2 x Ø 8mm 2x 2x Ø5 x 45mm Ø8 x 40mm 6 8,6cm Ø 16cm > 1cm Ø 16cm > 5cm 7 8
V-Hz > 1cm V ~ Hz X - 2cm m Xc > 3cm 9 1 3 2 4 10 2x Ø5x45mm 11 12
Ø 120 - 125 mm Ø 150 mm * * * 13 14 2x * 15 Ø 150 mm * * 2x * Ø3,5x9,5 mm 16
2X Ø3,5x5 mm 17 x2 * * 18 19
IT - Istruzioni di montaggio e d'uso L’impiego di fiamma libera è dannoso ai filtri e può dar luogo ad incendi, pertanto deve essere evitato in ogni caso. La frittura deve essere fatta sotto controllo onde evitare che l’olio surriscaldato prenda fuoco. ATTENZIONE: Quando il piano di cottura è in funzione le parti accessibili della cappa possono diventare calde. • Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica finché l’installazione non è totalmente completata.
Funzionamento La cappa è fornita di un pannello comandi con un controllo delle velocità di aspirazione ed un controllo di accensione della luce per l'illuminazione del piano di cottura. cucina deve essere non inferiore a 50 cm in caso di cucine elettriche e di 65 cm in caso di cucine a gas o miste. Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto. L'altitudine massima per l'installazione deve essere inferiore a 2.700 m.
L’eliminazione della segnalazione è possibile con la cappa in stato ON. Manutenzione filtro Grassi e filtro Carbone Nel caso di segnalazione contemporanea di entrambi i filtri, sul display lampeggeranno i numeri 1 e 2 alternativamente. Il reset avviene effettuando 2 volte la procedera sopra descritta. La prima volta resetta la segnalazione del filtro grassi, la seconda resetta la segnalazione del filtro carboni.
EN - Instruction on mounting and use CAUTION: Accessible parts of the hood may become hot when used with cooking appliances. • Do not connect the appliance to the mains until the installation is fully complete. • With regards to the technical and safety measures to be adopted for fume discharging it is important to closely follow the regulations provided by the local authorities. • The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting fumes from appliance burning gas or other fuels.
The maximum altitude for installation must be lower than 2.700 m If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance, this must be adhered to. Operation The hood is fitted with a control panel with aspiration speed selection control and a light switch to control cooking area lights. • This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113 on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
detergent. DO NOT CLEAN WITH TOOLS OR INSTRUMENTS. Do not use abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL! First it resets the grease filter signalling, then the carbon filter signalling. In the standard mode the carbon filter signalling is not active. In case the filtering version hood is used, it is necessary to enable the carbon filter signalling. Grease filter Fig. 1-19 Traps cooking grease particles.
DE - Montage- und Gebrauchsanweisung • Für den Lampenersatz verwenden Sie nur den Lampentyp, der in dem Absatz Lampenwartung / Ersatz des vorliegenden Handbuchs angegeben wird. Die Verwendung von offener Flamme schadet den Filtern und kann zu Brandgefahr führen, daher ist sie in jedem Fall zu vermeiden. Das Frittieren muss mit Vorsicht durchgeführt werden, um zu vermeiden, dass das überhitzte Öl Feuer fängt. ACHTUNG: Ist das Kochfeld in Betrieb, können zugängliche Teile der Dunstabzugshaube heiß werden.
Betriebsart Befestigung • Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 50 cm im Fall von elektrischen Kochfeldern und 65 cm im Fall von Gas- oder kombinierten Herden nicht unterschreiten. Die maximale Aufstellhöhe muss niedriger als 2.700 m sein. Wenn die Installationsanweisungen des Gaskochgeräts einen größeren Abstand vorgeben, ist dieser zu berücksichtigen. Die Haube kann sowohl als Abluftgërat Umluftgërat als auch als eingesetzt werden.
Die Aktivkohlefiltersättigung wird nach 160 Betriebsstunden durch eine blinkende 2 auf dem Display angezeigt. Diese Anzeige meldet, dass der Aktivkohlefilter ersetzt werden muss. Die Anzeige ist bei auf ON gestellter Haube sichtbar. Um die Anzeige zu löschen, Taste “2” länger als “3” drücken, bis die Anzeige nicht mehr zu sehen ist. Die Anzeige kann nur bei auf ON gestellter Haube gelöscht werden.
Kochfläche. Sie haben die zehnfache Lebensdauer, verglichen mit herkömmlichen Lampen, und bieten eine Energieersparnis bis zu 90%. Das Beleuchtungssystem kann nicht vom Anwender ausgetauscht werden, wenden Sie sich bitte bei Betriebsstörungen an den Kundendienst. NUR bei einigen Produkten: Als optionales Zubehörteil wird eine Rückschlagklappe, die installiert werden kann, mitgeliefert. Wenn die Installationsbedingungen ihren Einbau notwendig machen (z. B.
FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi type de lampe spécifié dans la section remplacement/maintenance lampe dans ce manuel. L'utilisation d'une flamme nue est dommageable pour les filtres et peut causer un incendie, par conséquent, il est déconseillé de l'utiliser. La friture doit être faite avec soin afin de s’assurer que l’huile surchauffée ne prenne pas feu. AVERTISSEMENT: Lorsque la table de cuisson est en fonctionnement, les parties accessibles de la hotte peuvent devenir très chaudes.
Installation • La distance minimum entre la superficie de support des récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à 50cm dans le cas de cuisinières électriques et de 65 cm dans le cas de cuisinières à gaz ou mixtes. L'altitude maximale d'installation doit être inférieure à 2 700 m. Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson au gaz spécifient une plus grande distance, il faut en tenir compte.
Pour éliminer le signal du filtre au charbon, appuyer sur la touche “2” pendant plus de 3”, jusqu’à la coupure du signal. L’élimination du signal est possible avec la hotte en ON Entretien filtre au Charbon Entretien filtre Anti-Graisse et filtre au Charbon Dans le cas de signal simultané des deux filtres, les numéros 1 et 2 clignoteront alternativement sur le display. Le reset se fait en effectuant 2 fois la procédure décrite plus haut.
NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing • Vervang de lampen uitsluitend door het type dat staat aangegeven onder "Onderhoud > Lampjes vervangen" van deze gids. Blootstellen aan vlammen is slecht voor de filters en kan tot brand leiden. Dit moet dus onder alle omstandigheden worden vermeden. Werk bij bakken en braden dus extra zorgvuldig en zorg dat vet of olie niet oververhit raakt en in brand vliegt.
fornuis. De maximum hoogte voor installatie moet lager zijn dan 2.700 m Als in de installatie-instructies van een gaskookplaat een grotere afstand wordt genoemd, moet de grotere afstand worden gebruikt. Werking De kap is voorzien van een bedieningspaneel met een schakelaar voor de snelheid van afzuiging en een schakelaar voor de verlichting van het fornuis. Dit toestel is gemarkeerd in overeenstemming met Europese richtlijn 2012/19/EC - UK SI 2013 No.
seconden, op toets “2” totdat de signalering uitgaat. De signalering wordt verwijderd met de kap op ON. Onderhoud Vetfilter en Koolstoffilter In het geval van een gelijktijdige signalering van beide filters, knipperen op de display, achterelkaar, nummer 1 en nummer 2. De reset geschiedt door 2 maal de boven beschreven procedure uit te voeren. De eerste keer wordt de signalering van het vetfilter gereset, de tweede keer die van het koolstoffilter.
ES - Montaje y modo de empleo caso. Los fritos debe realizarse con cuidado para evitar que el aceite caliente prenda fuego. ATENCIÓN: Cuando la placa de cocción está funcionando las partes accesibles de la campana pueden calentarse. • No conectar la unidad a la red eléctrica hasta que la instalación sea totalmente completada. • En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad a adoptar para la descarga de los humos, seguir estrictamente lo previsto por los reglamentos de las autoridades locales competentes.
tenerlo en consideración. Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113 del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el medioambiente y la salud. 1. 2. en el producto o en los documentos que se El símbolo incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como residuo doméstico.
Mantenimiento filtro Grasas y filtro Carbòn En el caso de indicaciòn contemporanea de ambos filtros, en ell display relampaguean los numeros 1 y 2 alternativamente. El reset acontece efectuando 2 veces el mismo procedimiento descrito aqui arriba. La primera vez resetea la indicaciòn del filtro anti-grasas, la segunda resetea la indicaciòn del filtro carbòn. Alarma Temperatura Mantenimiento Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño impregnado de detergente líquido neutro.
PT - Instruções para montagem e utilização O uso de chama livre causa danos aos filtros e pode originar incêndios, portanto, deve ser evitado em quaisquer circunstâncias. Os alimentos fritos devem ser feitos sob controle, para evitar que o óleo sobreaqueça e se incendeie. CUIDADO: Peças acessíveis do exaustor podem queimar quando utilizado com a placa de fogão. • Não ligar o aparelho à rede elétrica até que a instalação esteja totalmente concluída.
recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa do exaustor não deve ser inferior a 50cm no caso de fogões elétricos e 65 cm no caso de fogões a gás ou combinados. A altitude mais para instalação deve ser inferior a 2.700 m. Se as instruções de instalação do fogão a gás especificarem uma distância maior, deve-se levar em conta esta indicação. um controlo de velocidade de aspiração e um controlo para acender a luz de iluminação do plano de cozedura.
No caso de sinalização contemporanea de ambos os filtros, no visor piscam os números 1 e 2 alternativamente. Para reiniciar deve-se efectuar 2 vezes o processo acima descrito. A primeira vez reinicia a sinalização do filtro de gorduras, a segunda reinicia a sinalização do fltro carvões. Alarme Temperatura Manutenção Para a limpeza, utilizar um pano humedecido com detergentes líquidos neutros. Evitar o uso de produtos contendo abrasivos.
EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ • Αντικαταστήστε τον λαμπτήρα μονο με ίδιου τύπου λαμπτήρα (βλέπε κεφάλαιο συντήρησης/αντικατάστασης λαμπτήρων του παρόντος εγχειριδίου). Η χρήση ελεύθερης φλόγας καταστρέφει τα φίλτρα και μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά, για αυτό θα πρέπει να αποφεύγεται. Το τηγάνισμα πρέπει να γίνεται υπό έλεγχο έτσι ώστε να αποφευχθεί φωτιά από υπερθέρμανση λαδιού. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν η μονάδα εστιών βρίσκεται σε λειτουργία, τα προσβάσιμα μέρη του απορροφητήρα μπορεί να είναι ζεστά.
εξουσιοδοτημένη τεχνική υπηρεσιών ώστε να αποτραπεί κάθε κίνδυνος. Καθαρίστε το φίλτρο λίπους όταν θα πρέπει να διατηρηθεί μια καλή απόδοση του φίλτρου λίπους. Χρησιμοποιήστε τη μέγιστη διάμετρο του συστήματος των σωληνώσεων που υποδεικνύεται στο εγχειρίδιο αυτό, ούτως ώστε να βελτιστοποιηθεί η απόδοση και να ελαχιστοποιηθεί ο θόρυβος. Εγκατασταση • Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας της βάσης εστιών και του κατώτερου μέρους του απορροφητήρα κουζίνας δεν πρέπει να είναι μικρότερη των 50εκ.
Εικόνα χρειάζεται καθάρισμα. Η ειδοποίηση φαίνεται με τον απορροφητήρα σε θέση ON. Για να αφαιρέσετε την ειδοποίηση φίλτρου λίπους, πιέστε το πλήκτρο “2” για περισσότερο από 3”, μέχρι να σβήσει. Η αφαίρεση της ειδοποίησης φίλτρου λίπους γίνεται με τον απορροφητήρα σε θέση ON. οθόνη Κατάσταση Ταχύτητα 1 Ειδοποιήσεις φίλτρου άνθρακα (αποκλειστικά για μοντέλα φιλτραρίσματος) Η ειδοποίηση φίλτρου άνθρακα γίνεται μετά από 160 ώρες χρήσης και απεικονίζεται στην οθόνη με το 2 που αναβοσβήνει.
Αντικατασταση λαμπες Ο απορροφητήρας διαθέτει σύστημα φωτισμού που χρησιμοποιεί την τεχνολογία LED. Η τεχνολογία LED εγγυάται άριστο φωτισμό, διάρκεια έως 10 φορές μεγαλύτερη των κοινών λαμπτήρων ενώ παράλληλα επιτρέπουν την εξοικονόμηση έως και του 90% της ηλεκτρικής ενέργειας. Το σύστημα φωτισμού δεν μπορεί να αντικατασταθεί από τον χρήστη, σε περίπτωση δυσλειτουργίας επικοινωνήστε με την υπηρεσία υποστήριξης.
SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Fläkten har tillverkats för utsugning av matos och ånga som bildas vid matlagning och är endast ämnad för privat bruk.
4. för vår miljö och vår hälsa, som annars kan bli följden om produkten inte hanteras på rätt sätt. på produkten, eller i medföljande Symbolen dokumentation, indikerar att denna produkt inte får behandlas som vanligt hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på en lämplig uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Produkten måste kasseras enligt lokala miljöbestämmelser för avfallshantering.
När filtret skall monteras ur drar man i handtaget som lossas med hjälp av en fjäder. Siffran 1 blinkar i 2 sek. Temperaturlarm Fläkten är utrustad med en temperatursensor som starter motorn på hastighet 3 i det fall temperaturen runt displayområdet är för hög. Larmet indikeras på displayen av den blinkande bokstaven t. Larmet förblir aktiverat tills temperaturen sjunker under den högsta tillåtna. Om man trycker på en av tangenterna “2” “3” eller “4” avaktiveras larmet .
NO - Instrukser for montering og bruk • Når det gjelder tekniske mål og sikkerhet for røykuttak, følg nøye alle lokale forskrifter og regler. • Oppsugd luft må ikke føres inn i et rør som benyttes som uttak for apparater med gassforbrenning eller annen brensel. VÆR OPPMERKSOM! Manglende installasjon av skruer og festeanordninger i samsvar med disse instruksjonene kan føre til elektriske farer. • Ikke bruk hetten uten lyspære eller med feilmontert lyspære, da det finnes fare for elektriske støt.
husholdningsavfall, men må leveres til et egnet gjenvinningssenter for elektrisk og elektronisk avfall. Produktet må kasseres i henhold til lokale normer for kassering av avfall. For videre informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulering av dette produktet kan du kontakte egnet lokalt kontor, renovasjonskontoret for husholdningsavfall eller butikken hvor du kjøpte produktet. Apparatet er utformet, testet og produsert i henhold til: • Sikkerhet: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
Temperaturalarm Ventilatoren er utstyrt med en temperatursensor som aktiverer motoren i hastighet 3 dersom temperaturen i displayområdet er for høy. Alarmstatusen vises med en blinkende t på displayet. Denne statusen forblir helt til temperaturen igjen går under alarmterskelen. Man kan gå ut av denne modusen ved å trykke på knapp “2”, “3” eller “4”. Sensoren måler romtemperaturen rundt displayområdet hvert 30. sekund. Kullfilter (kun med resirkulering av luften) Fig. 18 Kullfilteret må skiftes ut hver 4.
DA - Bruger- og monteringsvejledning tilgængelige dele blive meget varme. • Apparatet må ikke tilsluttes strømforsyningen, før installationen er helt fuldført. • Hvad angår de anviste tekniske og sikkerhedsmæssige forholdsregler til udledning af røg, skal du omhyggeligt overholde de lokale myndigheders forskrifter. • Den udsugede luft må ikke tilføres en skakt, der bruges til udledning af røg fra forbrændingsapparater, der fungerer med gas eller andre brændstoffer.
4. komponenter og stoffer, der kan være skadelige for menneskers sundhed og for miljøet, hvis kasseret elektrisk og elektronisk udstyr ikke håndteres korrekt. Elektrisk og elektronisk udstyr er mærket med nedenstående . Den symboliserer, at overkrydsede skraldespand elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med usorteret husholdningsaffald, men indsamles særskilt.
misfarvet, men dette vil ikke have negativ indflydelse på dets filtrerende egenskaber. Træk i fjederhåndtaget for at afmontere fedtfilteret. Temperatur-alarm Emhætten er udstyret med en temperatursensor, der starter motoren på 3. hastighed, hvis temperaturen i display-området er for høj. Alarmtilstanden vises på displayet vha. bogstavet t der blinker. Denne tilstand fortsætter, indtil temperaturen falder ned under alarmtærsklen. Man kan afbryde funktionen ved at trykke på tasten “2”, “3” eller “4”.
PL - Instrukcja montażu i obsługi Używanie wolnego płomienia jest szkodliwe dla filtrów i może spowodować pożary, dlatego należy tego unikać w każdym przypadku. Smażenie musi być wykonywane pod kontrolą, aby uniknąć zapalenia się rozgrzanego oleju. UWAGA: Kiedy powierzchnia do gotowania jest włączona dostępne części okapu mogą sią rozgrzać. • Nie podłączać urządzenia do sieci elektrycznej dopóki instalacja nie zostanie całkowicie zakończona.
Instalacja okapu • Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią okapu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 50cm w przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż 65cm w przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego. Maksymalna wysokość instalacji musi być mniejsza niż 2 700 m. Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest większa odległość, należy dostosować się do takich wskazań.
godzin użytkowania i zostaje wskazana na wyświetlaczu migoczącą liczbą 2 Kiedy pojawia się taka sygnalizacja zainstalowany filtr smarów musi być wymieniony. Sygnalizacja jest widoczna z okapem w stanie ON. Aby wyłączyć sygnalizację filtra smarów, wcisnąć klawisz „2” przez co najmniej 3” aż do wyłączenia sygnalizacji. Wyłączenie sygnalizacji możliwe jest jedynie kiedy okap jest w stanie ON.
CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro odsávání dýmů a par při vaření a je určena pouze k domácím účelům. Digestoř může mít odlišný vzhled od ilustrací na výkresech této příručky, nicméně návod k použití, údržba a montáž zůstávají nezměněny. • Je důležité uchovat si tuto příručku, abyste ji mohli konzultovat v jakémkoliv okamžiku.
Pokud návod na instalaci varného zařízení na plyn doporučují větší vzdálenost, je třeba se tímto pokynem řídit. Provoz Digestoř je vybavena ovládacím panelem s řízením rychlosti sání a světelným spínačem pro osvětlení varné desky. Tento spotřebič je označený v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113 o likvidaci elektrického a elektronického zařízení (WEEE).
Údržba Pro čištění je třeba použít VÝHRADNĚ látku navlhčenou neutrálními tekutými čistícími prostředky. NEPOUŽÍVEJTE ŽÁDNÉ NÁSTROJE NEBO POMŮCKY NA ČIŠTĚNÍ. NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL! uvedené procedury. Poprvé se opět nastaví signalizace filtru proti mastnotám, druhá opět nastaví signalizací filtru s uhlíkem. V modalitě standard signalizace filtru s uhlíkem není aktivní. V případě, že se použije digestoř ve filtrující verzi je nutné uvést do funkce signalizaci filtru s uhlíkem. Tukový filtr Obr.
SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsávača, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto predpisov. Odsávač pár slúži výhradne na odsávanie pár, dymu, pachov vzniknutých pri varení a je určený výhradne pre domáce použitie.
Činnosť Digestor je vybavený ovládacím panelom s ovládaním rýchlostí odsávania a rozsvietením svetla pre osvetlenie varnej dosky. 50cm v prípade elektrických sporákov, 65cm v prípade plynových či kombinovaných/zmiešaných sporákov. Maximálna nadmorská výška pre inštaláciu musí byť nižšia ako 2 700 m. Pokiaľ návod na inštaláciu varného zariadenia na plyn odporúča väčšiu vzdialenosť, je treba sa týmto pokynom riadiť. Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2012/19/EC - UK SI 2013 No.
displeji budú blikať striedavo číslice 1 a 2. Vynulovanie sa uskutoční tým, že 2 krát sa vykoná horepopísaný postup. Prvýkrát sa vynuluje signalizácia filtra tukov, druhýkrát sa vynuluje signalizácia uhlíkového filtra. Alarm teploty Údržba Pri čistení je treba použiť VÝLUČNE látku navlhčenú neutrálnymi tekutými čistiacimi prostriedkami. NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNE NÁSTROJE ALEBO POMOCKY NA ČISTENIE. NEPOUŽÍVAJTE ALKOHOL! V štandardnom režime, signalizácia uhlíkového filtra nie je aktívna.
HU - Felszerelési és használati utasítás A nyílt láng használata károsítja a szűrőket és tűzveszélyt okozhat, emiatt minden esetben kerülni kell a nyílt láng használatát! Ne hagyja őrizetlenül a sütést, mert a túlhevült olaj meggyulladhat! FIGYELEM! A főzőlap működése közben az elszívó hozzáférhető részei felforrósodhatnak! • Ne csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózatra, amíg a beszerelést teljesen el nem végezte! • A füstelvezetéshez szükséges műszaki és biztonsági intézkedéseket illetően, az ill
alkalmazni. Felszerelés • A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 50cm elektromos főzőlap, és 65cm gáz vagy vegyes tüzelésű főzőlap esetén. A maximális telepítési magasságnak 2.700 mnél alacsonyabbnak kell lennie. Ha a gázfőzőlap beszerelési utasításában ennél nagyobb távolság szerepel, azt kellfigyelembe venni. Használat Az elszívó külső elvezetésű elszívó visszaforgatésos szűrős vagy belső üzemmódban is használható.
A szénfilter kijelzés 160 órányi használat utűn aktiválódik, a kijelző panelen villogó 2-es szám jelzi. Amennyiben ez a jelzés feltűnik, a beépített szénfilter cseréje szükséges. A kijelzés az elszívó bekapcsolt ON állapotában látható. A szénfilter kijelzés megszűntetéséhez, nyomja be és tartsa lenyomva a “2” gombot több, mint 3 másodpercig, míg a kijelzés kialszik. A kijelzés megszűntetése az elszívó bekapcsolt ON állapotában lehetséges.
BG - Инструкции за монтаж и употреба аспиратора. • За да подмените лампите, използвайте само тези, които са посочени в раздел „Поддръжка/подмяна на лампите“, както е посочено в настоящия наръчник за експлоатация. Използването на открит пламък е вредно за филтрите и може да предизвика пожар, затова трябва на всяка цена да се избягва. Приготвянето на пържени храни трябва да се извършва под наблюдение, тъй като сгорещеното олио може да се възпламени.
мазнините. Използвайте максималния диаметър на системата за отвеждане на въздуха, посочен в това ръководство за оптимизиране на ефективността и за намаляване на шума. ВНИМАНИЕ! Подмяната на захранващия кабел трябва да се извършва от оторизирания сервиз за техническа помощ, за да се избегне всякакъв риск. получите нов.
Можете да излезете от този режим на работа чрез натискане на бутон № “2”, “3” или “4”. На всеки 30” сензорът отчита температурата в обсега на дисплея. Съобщението се появява, когато аспираторът е включен (в позиция ON). За да изтрийте съобщението от дисплея натиснете бутон № “2” и задръжте в продължение на повече от 3” докато съобщението изчезне. Съобщението може да бъде изтрито, когато аспираторът е включен (в позиция ON).
Филтър с активен въглен (само за филтрираща версия) Фиг. 18 Филтърът с активен въглен се запушва приблизително след дълъг период на използване в зависимост от начина на готвене и от това колко често почиствате филтъра . Във всеки случай е необходимо да подменяте филтъра с активен въглен на всеки четири месеца или когато индикаторът за засищане на филтрите показва, че е необходимо. Не се мие нито може да се използва повторно. Подмяна на ел. крушки Аспираторът разполага с осветителна система със СВЕТОДИОДИ.
RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare AVERTISMENT: Părţile accesibile ale hotei pot deveni fierbinti pe durata utilizării. • Nu conectaţi aparatul la reţeaua electrică până când instalarea este până când instalarea nu este complet complet terminată. • În ceea ce priveşte măsurile tehnice şi de siguranţă care trebuie adoptate pentru evacuarea fumului, este important să se urmărească îndeaproape normele locale.
distanţă mai mare, este necesar să ţineţi cont de aceasta. Funcţionarea Hota este echipată cu un panou de comenzi pentru controlul vitezei de aspirație și controlul aprinderii luminii, pentru iluminarea plitei. Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva Europeană 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113 referitoare la Deşeurile de Echipament Electric şi Electronic (WEEE).
tasta “2” mai mult de 3”, până la oprirea semnalizării. Eliminarea semnalizării este posibilă cu hota în stare ON. Întreţinere filtru de Cărbune În caz de semnalizare simultană a ambelor filtre, pe display vor pâlpâi numerele 1 şi 2 alternativ. Resetarea se produce efectuând de 2 ori procedura mai sus descrisă. Prima dată resetează semnalizarea filtrului de cărbune, a doua resetează semnalizarea filtrului de cărbune.
RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации вытяжкой. • Для замены лампочки освещения использовать только тип лампочки указанный в разделе обслуживания/замены лампочки этого руководства. Использование открытого пламени наносит ущерб фильтрам и может привести к загораниям, поэтому должно избегаться в любом случаи. Жаренье должно проводиться под надзором, чтобы избежать возможности возгорания раскаленного подсолнечного масла.
ВНИМАНИЕ! Во избежание всяких рисков, операция по замене кабеля питания должна быть произведена персоналом компетентной службы техобслуживанияa. жирового фильтра. Используйте максимальный диаметр системы воздуховодов, указанный в данном руководстве, для оптимизации эффективности и минимизации уровня шума. Установка • Расстояние нижней грани вытяжки над опорной плоскостью под сосуды на кухонной плите должно быть не менее 50cm – для электрических плит, и не менее 65 cm для газовых или комбинированных плит.
Визуальные отображения на Дисплее Сигнализацию видно когда вытяжка включена ON. Для того чтобы убрать сигнализацию жирового фильтра, нажмите на кнопку “2” и держите ее нажатой более 3” пока не отключится сигнализация. Отключение сигнализации выполняется на включенной вытяжке ON. Отображение Режим Скорость 1 Сигнализация угольного фильтра (только для исполнения с рециркуляцией воздуха) Сигнализация угольного фильтра включается после 160 часов использования вытяжки и на дисплее начинает мигать цифра 2.
Замена ламп Вытяжка оборудована освещением на светодиодах LED. Светодиоды обеспечивают оптимальное освещение, их срок службы в 10 раз превышает срок работы традиционных лампочек, и позволяют экономить 90% электроэнергии. Пользователь не может производить замену систему подсветки. В случае неполадок связывайтесь со службой технической поддержки. ТОЛЬКО в некоторых изделиях В качестве опционального устройства в комплект может включаться запорный клапан дымохода, устанавливаемый отдельно.
UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що може мати місце при використанні пристрою внаслідок невиконання інструкцій, приведених в даному керівництві. Витяжний ковпак спроектований для всмоктування диму та пару, що утворюється під час приготування їжі та призначений лише для побутового використання..
Використання Витяжний ковпак спроектований для використання в УВАГА! перед тим як знову підключити витяжку до електромережі і перевірити правильність роботи, завжди контролюйте щоб шнур мережі був змонтований вірно. режимі відводу назовні УВАГА! Заміна електрошнура має здійснюватись авторизованими службами технічного обслуговування.
Сигналізація вугільного фільтру (тільки в режимі рециркуляції) Сигналізація вугільного фільтру вмикається після 160 годин роботи витяжного ковпака та зображається на дисплеї за допомогою цифри 2, котра починає миготіти. Коли з’являється така сигналізація вугільний фільтр необхідно замінити. Сигналізація відображається на увімкнутій витяжці (ON). Для того, щоб вимкнути сигналізацію вугільного фільтру, натисніть на кнопку "2" та утримайте її більше 3 секунд, доки не відключиться сигналізація.
підтримки. ТІЛЬКИ в деяких продуктах: Як додатковий аксесуар в стандартній комплектації поставляється зворотний клапан для диму. Якщо умови установки потребують такий клапан (наприклад: відсутність захисту від випадкових протягів ззовні), вставте його в спеціальне гніздо всередині роз'єму воздуховипускного отвору перед установкою труби відведення диму. Мал.
KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап бермейді. Сорғыш тек қана үйде пайдалануға болатындай етіп жобаланған. Қақпақ осы кітапшада көрсетілген суреттерден өзгеше болып көрінуі мүмкін. Дегенмен, қолдану, техникалық қызмет көрсету және орнату нұсқаулары бірдей болады. • Кезкелген уақытта бұл нұсқаумен пайдалану үшін ақтаған маңызды.
асыру ережелері жөнінде толық ақпаратты жергілікті әкімшілік орындарынан, қалдықтарды қайта пайдаға асыру қызметінен немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенен ала аласыз. Электр қосулары Желінің кернеуі аспаптың ішінде орналасқан тақтайшада белгіленген техникалық деректердей кернеуге сәйкес келуі керек. Егер сорғыш вилкамен жабдықталған болса, орнатылғаннан кейін де істеуге болатын, қол жетерлік жерде болуы тиіс, істеп тұрған ережелерге сәйкес алмалы-салмалы штепсельге сорғышты қосыңыз.
4. 5. Жылдамдықты арттыру Қашан негізгі «4» OFF мемлекет Түтін сорғыш басылса, сорғыш 1 жылдам өтеді. Кілт 1-ден 4 (қарқынды), жылдамдық артып жұмыс кезінде басылатын болса. қарқынды жылдамдығы белгіленген. стандартты мерзімдері сорғыш жылдамдығы 2 шығуы, оның соңында, «5. , Уақыт соңына дейін баспасөз пернесін функциясын өшіру үшін «3»Кілті «2» сорғышты өшеді басылған жылдамдығы 3,, сорғышты жиынтығы.
берілген қажеттілікті көрсеткен жағдайда). Майды тазалау фильтрі ыдыс жуғыш машинасымен жуғанда өңсізденуі мүмкін. Бірақ оның тазалау сипаты мүлде өзгермейді. Май сүзгісін алып тастау үшін серіппелі босату тұтқасын тартыңыз Көмірлі фильтр (тек рецеркуляция тәртібінде) 18 сурет Көмірлі фильтрдің қанығуы ұзақ пайдалану мерзімінің қысқа немесе ұзақ өтуіне байланысты болады, ол ас үйдің түрі мен майды ұстайтын фильтрді ұстанылған мерзімділік тазалаумен алдын ала анықталады.
SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika. Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih plinov in pare, ki nastajajo pri kuhanju in je namenjena izključno za domačo uporabo. Napa se lahko po izgledu razlikuje od slik iz te knjižice, navodila za uporabo, vzdrževanje in namestitev pa so enaka.
2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE oziroma direktivo o odpadni električni in elektronski opremi). S pravilnim odlaganjem tega izdelka uporabnik prispeva k preprečevanju morebitnih negativnih posledic na okolje in zdravje. 3. 4. Znak na izdelku ali na priloženi dokumentaciji označuje, da se ga ne sme zavreči med komunalne odpadke, temveč odnesti na ustrezno zbirno mesto za recikliranje odpadne električne in elektronske opreme.
zaznava zasičenost filtrov – če je na modelu, ki je v vaši lasti, predviden – opozori na to potrebo), z ne agresivnimi detergenti, ročno ali v pomivalnem stroju pri nizki temperaturi s kratkim ciklom. S pranjem v pomivalnem stroju se maščobni filter lahko razbarva, toda njegove filtrirne značilnosti se nikakor ne spremenijo. Za demontažo maščobnega filtra povlecite odklopno ročico na vzmet.
HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska napa ima funkciju usisavanja dima i pare za vrijeme kuhanja te je namijenjena samo kućnoj uporabi.
Maksimalna visina za ugradnju mora biti niža od 2.700 m. Ukoliko uputstva za instalaciju aparata na plin govore da je potrebno održavati veću udaljenost, trebate ih se pridržavati. 2. Ovaj aparat je označen u skladu s Europskim pravilima 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Provjerite jeste li odveli na otpad ovaj proizvod u skladu s lokalnim pravilima, korisnik doprinosi sprečavanju i uklanjanju eventualnih negativnih posljedica za okolinu i za zdravlje. 3.
Održavanje Za čišćenje koristiti isključivo ovlaženu krpu s neutralnim deterdžentima u tekućem stanju. Ne koristiti alate ili pomagala za čišćenje. Izbjegavajte uporabu proizvoda koji bi mogli grebati. NE KORISTITE ALKOHOL! . Prvi reset se odnosi na signalizaciju filtera za uklanjanje masnoće, a drugi reset se odnosi na signalizaciju karbonskog filtera. U modalitetu standard signalizacija karbonskog filtera nije aktivna .
TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez. Davlumbaz yemek pişirilirken ortaya çıkan duman ve buharın çekilmesi amacıyla ve sadece evlerde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Bu cihaz, 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113 sayılı Avrupa Atık Elektrik ve Elektronik Ekipman Yönergesi (WEEE) uyarınca işaretlenmiştir. Bu ürünün uygun bir şekilde atılmasını sağladığınız takdirde, çevre ve insan sağlığı açısından söz konusu ürünün uygunsuz bir şekilde işleme tabi tutulması sonucu ortaya çıkabilecek olası olumsuz etkileri önlemiş olacaksınız. Ürün ya da ürün ile beraber verilen belgeler üzerinde bulunan 2. 3. 4.
temizleyiniz. TEMİZLİK TAKIMLARI VE ALETLERİ KULLANMAYINIZ! Aşındırıcı ürünler kullanmayınız. ALKOL KULLANMAYINIZ! Resetleme işlemi yukarıda tarif edilen prosedürün iki defa tekrarlanması ile gerçekleşir. Birinci defada yağ filtresi uyarısı resetlenir iken ikinci defada karbon filtre uyarısı resetlenmiş olur. Yağ filtresi Şekil 1-19 Pişirme sonucu oluşan yağ taneciklerini tutar.
1
2
ﯾﺟب أن ﯾﻛون اﻻرﺗﻔﺎع اﻷﻗﺻﻰ ﻟﻠﺗرﻛﯾب أﻗل ﻣن 2.700ﻣﺗر.
4
LIB0183706 Ed.